INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES 6 GALLON (22.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. ! DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. ! WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this Vac, always follow basic safety precautions including the following: ! WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: • Read and understand this manual and all labels on the Vac before operating. • Use only as described in this manual. • Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or abnormal motor noises.
! Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Vac: CAUTION: DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. • To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using for extended time or in a noisy area. • For dusty operations, wear dust mask. • Static shocks are common when the relative humidity of the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can deposit static charge on the hose or Vac.
CARTON CONTENTS (Fig. B) CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960 Key Description A Vac Assembly B Hose Assembly C Utility Nozzle D Wet Nozzle E Car Nozzle F Crevice Tool G Extension Wands H Muffler/Diffuser I Caster Foot w/Storage J Caster K Hose Clip Assembly L Carry Handle M Disposable Filter Bag N* Qwik Lock Filter O Instruction Manual 6 Gallon (22.
INSTALLATION Hose Clip Assembly (Fig. D) Caster/Caster Foot Assembly (Fig. C) (Models CMXEVBE175940, CMXEVBE175950, CMXEVBE175960) 1. Remove the Powerhead Assembly from the Dust Drum and set aside. 1. Align the Hose Clips in the recessed areas on the Powerhead Assembly. 2. Turn the Dust Drum upside down on the floor. 2. Insert Screw and tighten to fasten the Hose Clip to the Powerhead Assembly. 3. Insert the Caster Feet into the bottom of Drum, as shown (4 places). 4.
Vac Assembly (Fig. F) Fig. G 1. Line up front (label side) of Powerhead Assembly with Vac Inlet located on the front of the Drum. NOTE: Powerhead Assembly must be aligned with Drum for proper attachment. Vac Inlet 2. Place Powerhead Assembly on top of Drum. Release Button 3. Be sure Powerhead Assembly completely covers the top of the Drum so leakage does not occur. 4. Press down on the Lid Latches to securely attach the Powerhead Assembly to the Drum. 5.
OPERATION ! WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac: • Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs. • Do not leave Vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction. • Sparks inside the motor can ignite airborne flammables.
Vacuuming Liquids ! ! Emptying the Drum (Fig. I) WARNING: 1. Remove the Powerhead Assembly. Pull Latches to release from the Drum. Do not operate without filter cage and float, as they prevent liquid from entering the impeller and damaging the motor. For dry material pick-up, do not operate without the filter in place to reduce the risk of damage to the motor. 2. Lift the Powerhead Assembly up and away from the Drum. WARNING: 4. Dump the Drum contents into the proper waste disposal container.
Moving the Wet/Dry Vac (Fig. J) Muffler / Diffuser (Fig. K) Should it become necessary to pick the Vac up to move it, use the Dust Drum Latch Handles. Depending on your Model, your Vac may come with a Muffler/Diffuser. Insert the Muffler/Diffuser Locking End into the Vac Blowing Port, when the Vac is not being used as a Blower. The Muffler/Diffuse should snap into place. To maneuver the Vac, the Carry Handle on top of the Powerhead Assembly should be used. Fig.
Blowing Feature (Fig. L) Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust and other debris. Follow the following steps to use your Vac as a Blower. 1. Locate Blowing Port of your Vac. 2. Insert the Locking End of the Hose Assembly into the Vac Blowing Port. The Hose should snap into place. To Remove the Hose from the Vac, press the Release Button in the Hose Assembly and pull the Hose out of the Vac Blowing Port. ! Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.
MAINTENANCE Fig. M Filter Integrated Filter Plate with Center Hole ! WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter. NOTE: This Filter is made of high quality paper designed to stop very small particles of dust. The Filter can be used for wet or dry pick up. Handle the Filter carefully when removing to install or clean.
Filter Bag ! Filter Bag Removal (Fig. O) 1. Slide Cardboard Collar toward center of Vac Drum. WARNING: 2. Remove Filter Bag from Vac Drum and discard. To avoid health hazards from vapors or dust, do not vacuum toxic, carcinogenic or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials. ! CAUTION: 3. Install new Filter Bag. Fig.
Filter Cleaning Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac performance. Cleaning A Dry Filter 1. Some removal of dry debris can be accomplished without removing the Filter from the Vac. Slap your hand on top of the Powerhead Assembly while the Vac is turned off. Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water and mild soap. To clean the Drum: 1. Dump debris out. 2.
Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 6 Gal. / 22.5 L CMXEVBE175840 841579-1 510700 510702 829719-17 841522 832630 841655 841517 Not Included Not Included Not Included Not Included Not Included Not Included 841521-1 Not Included Not Included 820563-4 841454 833521-1 CMXZVBE38754 842913 832836 73137 CMXZVBE38676 CMXZVBE38681 CMXZVBE38675 CMXZVBE38761 CMXZVBE39970 Not Included Not Included Not Included Not Included SP7075 9 Gal.
6 Gallon (22.5 Liter) Wet/Dry Vac Model Number CMXEVBE175840 ! ! WARNING: WARNING: OR 9 Gallon (34 Liter) Wet/Dry Vac Model Number CMXEVBE175900 To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac. All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
12 Gallon (45 Liter) Wet/Dry Vac Model Number CMXEVBE175940 OR 16 Gallon (60 Liter) Wet/Dry Vac Model Number CMXEVBE175950 20 Gallon (75 Liter) Wet/Dry Vac Model Number CMXEVBE175960 OR 34 32 15 11 14 17 16 9 18 12 13 10 7 3 4 1 2 5 19 16 17 24 23 21 20 22 33 31 29 25 26 28 27 30 Always order by Part Number - Not by Key Number 17 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.
CRAFTSMAN® LIMITED WARRANTY – 3 YEARS This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”) to the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited warranty is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia. est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence. c 2019 CRAFTSMAN Product Manufactured by: Producto fabricado por: Produit fabriqué par : EMERSON TOOL COMPANY 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136 U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente Part No.
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels. DANGER : AVERTISSEMENT : MISE EN GARDE : une blessure grave. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou risque de causer la mort ou une blessure grave.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions suivantes : AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure : • Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche. • N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide d’utilisation.
• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux. • Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur en train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur sur une surface inégale ou inclinée.
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. B) CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960 22,5 Litres Lég.
Ensemble de pince pour tuyau flexible (Fig. D) INSTALLATION Ensemble de roulette/ pied à roulette (Fig. C) 1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur du tambour à poussière et mettez-le de côté. 2. Retournez le tambour à poussière sens dessus-dessous sur le sol. 3. Insérez les pieds à roulette dans le bas du tambour, comme illustré (4 endroits). 4. Appuyez sur le pied à roulette jusqu’à ce que le pied soit au ras du bas du tambour à poussière. 5.
Ensemble d’aspirateur (Fig. F) Fig. G 1. Alignez l’avant (le côté de l’étiquette) de l’ensemble de bloc-moteur sur l’orifice d’admission de l’aspirateur situé à l’avant du tambour. REMARQUE : L’ensemble de bloc-moteur doit être aligné sur le tambour pour que la fixation soit correcte. 2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du tambour. 3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur recouvre complètement le dessus du tambour pour prévenir tout risque de fuite. 4.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur : • Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Aspiration de liquides AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur. Pour le ramassage de matières sèches, n’utilisez pas l’aspirateur sans que le filtre ne soit en place afin de réduire le risque d’endommagement du moteur. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières inflammables ou combustibles.
Déplacement de l’aspirateur de liquides et de poussières (Fig. J) S’il s’avère nécessaire de soulever l’aspirateur pour le déplacer, utilisez les poignées de verrouillage du tambour à poussière. Pour manœuvrer l’aspirateur, la poignée de transport sur le dessus de l’ensemble de bloc-moteur doit être utilisée. Fig. J Poignée de Powerhead transport de Assembly l’ensemble Carry Handle de bloc-moteur Silencieux / Diffuseur (Fig.
Fonction de soufflante (Fig. L) AVERTISSEMENT : Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il permet de disperser la sciure et d’autres débris. Il peut souffler de la sciure de bois et autres débris. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour utiliser l’aspirateur comme une soufflerie. Il faut toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme une soufflerie. 1.
ENTRETIEN Fig. M Filtre Integrated Filter Plate intégrée avec with trou Center central Hole AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer. REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité élevée conçu pour intercepter les très petites particules de poussière. Le filtre peut être utilisé pour le ramassage de matière sèches ou de petits volumes de liquides.
Sac de filtration Retrait du sac de filtration (Fig. O) AVERTISSEMENT : Pour vous protéger contre les risques pour la santé résultant de l’inhalation de vapeurs ou de poussière, n’aspirez pas de matières toxiques ou cancérogènes, ou d’autres matières dangereuses, comme l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, des pesticides ou d’autres. 1. Faites glisser le collet en carton vers le centre du tambour de l’aspirateur. 2. Retirez le sac-filtre du tambour de l’aspirateur et jetez-le. 3.
Nettoyage du filtre Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la performance optimale de l’aspirateur. Nettoyage d’un filtre sec 1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la main sur la partie supérieure de l’ensemble de blocmoteur pendant que l’aspirateur est à l’arrêt. 2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non clos.
N° de lég. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.
Aspirateur de liquides et de Aspirateur de liquides et de poussières de 22,5 Litres (6 Gallons) OU poussières de 34 Litres (9 Gallons) Modèle N° CMXEVBE175840 Modèle N° CMXEVBE175900 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières. effectuées par des techniciens compétents.
Aspirateur de liquides et de Aspirateur de liquides et de Aspirateur de liquides et de poussières de 45 Litres poussières de 60 Litres poussières de 75 Litres OU OU (12 Gallons) (16 Gallons) (20 Gallons) Modèle N° CMXEVBE175940 Modèle N° CMXEVBE175950 Modèle N° CMXEVBE175960 34 32 15 11 14 17 16 9 18 12 13 10 7 3 4 1 2 5 19 16 17 24 23 21 20 22 33 31 29 25 26 28 27 30 Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende 35 SP7075-1 6, 9, 12, 16,
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. (« Nous » ou « Notre » ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia. est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence. c 2019 CRAFTSMAN Product Manufactured by: Producto fabricado por: Produit fabriqué par : EMERSON TOOL COMPANY 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136 U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. muerte o lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones: • Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla. • Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual. • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora. PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa. • Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo. • Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja.
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig.
INSTALACIÓN Ensamblaje de las ruedecillas/patas para ruedecilla (Fig. C) 1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor para polvo y póngalo a un lado. 2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el piso. 3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración (4 lugares). 4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo. 5.
Ensamblaje de la aspiradora (Fig. F) 1. Alinee la parte delantera (el lado donde está la etiqueta) del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor. NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debe estar alineado con el tambor para que el acoplamiento se adecuado 2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor encima del tambor. 3.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
Recogida de líquidos con la aspiradora ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos, no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para reducir el riesgo de daños al motor. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles. Vaciado del tambor (Fig. I) 1.
Traslado de la aspiradora para seco/ mojado (Fig. J) En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor para polvo. Para maniobrar la aspiradora, se deberá usar el asa de transporte ubicada encima del ensamblaje del cabezal del motor. Fig. J Asa de transporte Powerhead del ensamblaje del Assembly cabezal motor Carry del Handle Silenciador / difusor (Fig.
Dispositivo de soplado (Fig. L) ADVERTENCIA: La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la aspiradora como soplador. Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador. 1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora. ADVERTENCIA: 2.
MANTENIMIENTO Fig. M Filtro Placa de filtro Integrated integrada con Filter Plate with Center EMPUJE agujero central Hole ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede utilizar para recoger material mojado o seco.
Bolsa de filtro Remoción de la bolsa de filtro (Fig. O) ADVERTENCIA: 1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la aspiradora. Para evitar los peligros para la salud por causa de vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que pongan en peligro la salud. 3. Instale la bosa de filtro nueva. 2.
Limpieza del filtro El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento óptimo de la aspiradora. Limpieza de un filtro seco 1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal del motor mientras la aspiradora está apagada. 2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
No.de 22,5 L / 6 Gal.
Aspiradora para mojado/seco de 22,5 Litros (6 Galones) No. de modelo CMXEVBE175840 O Aspiradora para mojado/seco de 34 Litros (9 Galones) No. de modelo CMXEVBE175900 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco. ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
Aspiradora para mojado/seco Aspiradora para mojado/seco Aspiradora para mojado/seco de 45 Litros (12 Galones) de 60 Litros (16 Galones) de 75 Litros (20 Galones) O O No. de modelo No. de modelo No. de modelo CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960 34 32 15 11 14 17 16 9 18 12 13 10 7 3 4 1 2 5 19 16 17 24 23 21 20 22 33 31 29 25 26 28 27 30 Pida siempre por número de pieza —no por número de clave 53 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o “Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
NOTES 55 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.
CONDICIONES 1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento. 2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.