Bluetooth® Bedienungsanleitung Blood Pressure Monitor Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Bluetooth® Blutdruck-Messgerät IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Tensiomètre Bluetooth®| Misuratore di pressione con tecnologia Bluetooth® c o n t ro l.
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Inhaltsverzeichnis Übersicht....................................... 4 Verwendung................................. 5 Lieferumfang/Geräteteile............ 6 Allgemeines.................................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren.......................7 Zeichenerklärung....................... 8 Sicherheit.....................................10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....................................10 Sicherheitshinweise.................. 12 Lieferumfang prüfen...................
CH Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto A 2 1 3 9 11 10 7 6 4 8 5 B 12 13 23 22 14 21 20 19 18 15 17 16
Verwendung • Utilisation • Utilizzo C D E F CH 5
CH Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile 1 Messcomputer 16 Luftablass-Anzeige 2 Manschette 17 Speicherplatz-Anzeige 3 Manschettenschlauch 18 Pulswert-Anzeige 4 Batterien (AAA), 4x 19 5 Tasche Anzeige für Messwerteinstufung nach WHO 6 Display 20 Bluetooth®-Anzeige 7 SET-Taste 21 Batterie-Anzeige 8 Benutzer 2-Touchtaste 22 Arrhythmie-Anzeige/ Puls-Anzeige 9 ON/OFF-Schieber für die BenutzerTouchtasten 23 Benutzer-Anzeige 10 Benutzer 1-Touchtaste 11 Anschlus
Allgemeines CH 7 Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Bluetooth® Blutdruck-Messgerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Bluetooth® Blutdruck-Messgerät im Folgenden nur „Blutdruck-Messgerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät einsetzen.
Allgemeines CH Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung oder auf dem Blutdruck-Messgerät verwendet. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Allgemeines CH 9 Dieses Symbol kennzeichnet Geräte der Geräteklassifikation Typ BF. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät vor Nässe geschützt werden muss. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie die Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren sollen. Mit diesem Symbol werden die Herstellerangaben gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“). Mit diesem Symbol werden die Angaben des Herstellerrepräsentanten in der Europäischen Union gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“).
Sicherheit CH Dieses Symbol signalisiert gesetzliche Vorschriften zur Entsorgung elektrischer Geräte (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“). Dieses Symbol signalisiert gesetzliche Vorschriften zur Entsorgung von Akkus und Batterien (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“). Dieses Symbol kennzeichnet die Seriennummer des Geräts. Operation +40°C +5°C RH 15% - 93% Storage +70°C -25°C RH < 93% Diese Grafik weist die zulässsigen Betriebsbedingungen aus (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Sicherheit CH 11 Das Blutdruck-Messgerät warnt bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen. Die ermittelten Werte werden nach den Richtlinien der WHO (World Health Organisation, Weltgesundheitsorganisation) eingestuft und angezeigt. Der Patient ist auch als Bediener vorgesehen. Das Blutdruck-Messgerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch geeignet. Das Blutdruck-Messgerät ist kein Kinderspielzeug.
Sicherheit CH Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kinder). −− Das Blutdruck-Messgerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Halten Sie das Blutdruck-Messgerät und sein Zubehör von Kindern unter 8 Jahren fern.
Sicherheit CH 13 bezüglich des sicheren Gebrauchs des Blutdruck-Messgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Gefahren bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien! Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrieben. Der unsachgemäße Umgang mit Batterien kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
CH Sicherheit neinstrahlung, offenem Feuer o. Ä. aus. −− Laden Sie Batterien nicht auf und reaktivieren Sie Batterien nicht mit anderen Mitteln. −− Schließen Sie Batterien nicht kurz. −− Öffnen Sie Batterien nicht. −− Um das Auslaufen der Batterien zu verhindern, benutzen Sie im Blutdruck-Messgerät nur Batterien des gleichen Typs. −− Reinigen Sie bei Bedarf vor dem Einlegen der Batterien Batterie-und Gerätekontakte. −− Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
Sicherheit CH 15 Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. −− Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Blutdruck-Messgerätes kann zu ungenauen Messergebnissen und Beschädigungen des Blutdruck-Messgerätes führen. −− Setzen Sie das Blutdruck-Messgerät keinen starken Magnetfeldern (z. B.
CH Sicherheit direkter Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen, Chemikalien und mechanischen Erschütterungen. −− Lassen Sie das Gerät nicht fallen. −− Verwenden Sie nur mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten, da nur dann korrekte Werte gemessen werden. −− Starten Sie die Messung nicht, solange die Manschette nicht angelegt ist. −− Tauchen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht in Wasser und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
Lieferumfang prüfen CH 17 Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Blutdruck-Messgerät beschädigt werden. −− Gehen Sie daher beim Öffnen vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Blutdruck-Messgerät aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 2. Entfernen Sie die Plastikschutzfolie vom Display des Messcomputers . 3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.
CH Crane Connect App Crane Connect App Das Blutdruck-Messgerät dient zum Messen des Blutdrucks und des Pulses. Die gemessenen Daten werden per Bluetooth® an ein Smartphone oder Tablet übermittelt. Mit der kostenlosen Crane Connect App (im Folgenden „App“) können Sie diese Daten auf dem Smartphone oder Tablet speichern und analysieren. Die Messdaten werden bei bestehender Internetverbindung vom Smartphone oder Tablet auf die Internetseite www.cranesportsconnect.
Gerätebeschreibung CH 19 • Apple® iPhone® 4s und neuere Versionen • Apple® iPad® der 3. Generation und neuere Versionen • Apple® iPad mini™ der 1. Generation und neuere Versionen • Apple® iPad Air™ und neuere Versionen • Smartphones und Tablets mit Android™ 4.3 und neuere Versionen Eine detaillierte Liste kompatibler Geräte finden Sie auf folgender Internetseite: www.cranesportsconnect.com/kompatibilitaet.
Gerätebeschreibung CH Bedienungselement Funktionen Benutzer 1-Touchtaste −− Messungen starten/ 10 und Benutzer 2stoppen Touchtaste 8 −− Abrufen der Messungen −− Im Einstellungsmodus: Wert verringern bzw. erhöhen −− Moduswechsel SET-Taste −− Speichern von Datumsund Uhrzeiteinstellungen −− Messungen stoppen −− Manuelle Verbindung zur App −− Moduswechsel bei Fehler anzeige 7 ON/OFF-Schieber 9 −− Aktivieren bzw.
Gerätebeschreibung Anzeige Uhrzeit-Anzeige CH 21 Beschreibung 13 Hier wird die Uhrzeit angezeigt. Sie wird mit den Messwerten abgespeichert. Daher ist es sinnvoll, die richtige Uhrzeit am Messcomputer einzustellen. Anzeige für systolischen Druck 14 Hier wird der systolische Druck in mmHg (Millimeter Quecksilbersäule) angezeigt. Anzeige für diastolischen Druck 15 Hier wird der diastolische Druck in mmHg (Millimeter Quecksilbersäule) angezeigt.
Gerätebeschreibung CH Anzeige Beschreibung Anzeige der Messwerteinstufung nach WHO 19 Mit Pfeilen wird analog zu den LEDs die Einstufung der gemessenen Blutdruckwerte nach der WHO-Skala angezeigt. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messungen“. Bluetooth®Anzeige 20 Dieses Symbol zeigt an, ob die Datenübertragung per Bluetooth® aktiv ist. 21 Die Batterie-Anzeige leuchtet, wenn die Batterien leer sind und ausgetauscht werden müssen.
Gerätebeschreibung CH 23 LED-Anzeige Mit den 6 LEDs auf der linken Seite des Displays wird die Einstufung der gemessenen Werte nach der WHO-Skala angezeigt. Die Anzeige ist farbig kodiert. Details zur WHO-Einstufung von Blutdruckwerten finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messergebnissen“.
CH Gerätebeschreibung Schlafmodus Nach Durchführung aller Einstellungen sowie nach dem Einschalten geht das Blutdruck- Messgerät automatisch in den Schlafmodus, in dem die Displaybeleuchtung und die WHO-LEDs ausgeschaltet sind. Darüber hinaus können Sie vom Schlafmodus aus Daten manuell an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
Gerätebeschreibung CH 25 Modus Umschaltung Sendemodus Halten Sie die SET-Taste ca. drei Sekunden lang gedrückt, um in den Sendemodus für die manuelle Datenübertragung zu gelangen. Speichermodus Berühren Sie die Benutzer 1Touchtaste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer 1 zu gelangen. Berühren Sie die Benutzer 2Touchtaste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer 2 zu gelangen.
Inbetriebnahme CH Sendemodus Im Sendemodus werden Daten vom Blutdruck-Messgerät an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen. Bei der automatischen Datenübertragung schaltet das Blutdruck-Messgerät nach der Messung direkt in den Sendemodus (siehe Kapitel „Messung vornehmen“). Für die manuelle Datenübertragung müssen Sie das Blutdruck-Messgerät selbst in den Sendemodus schalten (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
Inbetriebnahme CH 27 2. Legen Sie die vier im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die Kennzeichnung für die richtige Polarität. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Das Display 6 zeigt einmal kurz alle Anzeigesegmente (siehe Abb. A und B). Danach schaltet sich das Display ein und das Zeitformat „24 h“ blinkt im Display. Der Messcomputer ist jetzt bereit für die Grundeinstellungen.
CH Inbetriebnahme 6. Tippen Sie auf die Touchtasten Benutzer 1 oder Benutzer 2, um Bluetooth® am Messcomputer einoder auszuschalten. In der Werkseinstellung ist Bluetooth® eingeschaltet. Schalten Sie Bluetooth® nur dann ab, wenn Sie grundsätzlich keine Messwerte auf Ihr Smartphone oder Tablet übertragen wollen. 7. Bestätigen Sie die Bluetooth®-Einstellung mit der „SET“-Taste. Das Display schaltet sich aus. Der Messcomputer ist jetzt bereit für die Benutzung. App installieren 1.
Inbetriebnahme CH 29 Benutzerkonto anlegen Das Blutdruck-Messgerät verfügt über 2 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise Familienmitglieder Messwerte abspeichern können. Dazu muss für jeden dieser Benutzer in der App ein eigenes Benutzerkonto eingerichtet werden. Um ein Benutzerkonto über die App anzulegen, verfahren Sie folgendermaßen: 1. Starten Sie die App. Sie gelangen in das „Home“-Menü. 2. Wählen Sie das App-Symbol „Alle Einstellungen“. 3.
CH Inbetriebnahme Benutzer einstellen Damit das Blutdruck-Messgerät die richtigen Daten an Ihr Smartphone oder Tablet überträgt, müssen Sie Ihrem Benutzerkonto nun Benutzer 1 oder 2 des Blutdruck-Messgerätes zuordnen. 1. Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet, wenn dies noch nicht geschehen ist. 2. Wählen Sie das App-Symbol „Alle Einstellungen“. 3. Wählen Sie das Symbol „Blutdruck-Messgerät“. Sie gelangen zu den weiteren Einstellungen für das Blutdruck-Messgerät. 4.
Benutzung CH 31 Benutzung Messung vornehmen Vorsicht! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß benutzen, besteht die Gefahr von Verletzungen, u.a. durch Beeinträchtigung der Blutzirkulation. −− Vermeiden Sie länger anhaltenden Druck in der Manschette, z. B. durch Abknicken des Manschettenschlauches sowie lange oder häufige Messungen. −− Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, um weitere Verletzungen zu vermeiden.
CH Benutzung HINWEIS! Um optimale Messergebnisse zu erreichen, halten Sie sich an die folgenden, grundsätzlichen Regeln für die Blutdruck-Messung. −− Messen Sie Ihren Blutdruck möglichst immer zur gleichen Tageszeit, damit die Werte vergleichbar sind. −− Stellen Sie mindestens 30 Minuten vor der Messung das Rauchen, Essen sowie Trinken ein und vermeiden Sie körperliche Anstrengungen. −− Geben Sie ihrem Kreislauf vor jeder Messung etwa fünf Minuten Zeit, zur Ruhe zu kommen.
Benutzung CH 33 −− Sprechen Sie mit einem Arzt, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät bei Schwangeren verwenden. −− Verwenden Sie das Blutdruck-Messgerät nicht zusammen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. −− Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit einem Oberarm-Umfang von 22 bis 35 cm. −− Während des Aufpumpens der Manschette kann es zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Körperteils kommen. −− Der Manschettenschlauch darf nicht geknickt, zusammengedrückt oder anderweitig eingeengt werden.
CH Benutzung −− Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrieben. Datenübertragung und Datenspeicherung sind nur bei intakter Stromversorgung möglich. Das Blutdruck-Messgerät verliert Datum und Uhrzeit, wenn die Batterien leer sind oder gewechselt werden. Gespeicherte Messdaten bleiben jedoch erhalten. −− Um Batteriestrom zu sparen, setzt die Abschaltautomatik das Blutdruck-Messgerät in den Schlaf-Modus, wenn länger als 1 Minute keine Taste am Messcomputer benutzt wurde.
Benutzung CH 35 Wenn Sie Messdaten direkt nach Ende der Messung automatisch an die App übertragen wollen, verfahren Sie wie folgt: 1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet eingeschaltet ist. 2. Starten Sie die App, falls noch nicht geschehen. 3. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten mit dem ON/OFF-Schieber 9 (siehe Abb. A). 4. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth® an Ihrem Messcomputer ebenfalls eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Messcomputer einstellen“).
CH Benutzung 5. Verbinden Sie nun den Manschettenschlauch mit der Anschlussbuchse 11 am Messcomputer 1 (siehe Abb. A und D). Richtige Körperhaltung einnehmen Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen (siehe Abb. E und F). Beachten Sie in jedem Fall folgende Anweisungen: 1. Die Manschette muss sich ungefähr auf der Höhe Ihres Herzens befinden, aber nicht höher. 2. Legen Sie die Arme entspannt ab. Bei Messungen im Sitzen ist dafür ein Stuhl mit Armlehnen oder ein Tisch erforderlich.
Benutzung CH 37 Blutdruckmessung starten HINWEIS! Sie können laufende Blutdruckmessungen abbrechen, indem Sie die SET-Taste, die Benutzer 1- oder die Benutzer 2-Touchtaste betätigen. Um das Blutdruck-Messgerät zu starten, verfahren Sie folgendermaßen: 1. Tippen Sie am Messcomputer 1 auf die Benutzer 1-Touchtaste 10 oder die Benutzer 2-Touchtaste 8 , je nachdem, welchen Benutzer Sie in der App für sich eingestellt haben (siehe Abb. A und B). Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
CH Benutzung der Fall, pumpt das Gerät erneut auf (siehe Abb. B). 4. Nach durchgeführter Messung wird die komplette Luft aus der Manschette abgelassen. Die Messergebnisse systolischer Druck 14 , diastolischer Druck 15 und Pulswert 18 werden im Display angezeigt und abgespeichert. Die den gemessenen Werten entsprechende WHO-LED leuchtet auf (siehe Abb. B). 5.
Benutzung CH 39 Manuelle Datenübertragung HINWEIS! Während der Datenübertragung sind alle Funktionstasten am Blutdruck-Messgerät inaktiv. Ist nach der Messung keine automatische Übertragung der Messdaten an Ihr Smartphone oder Tablet möglich, können Sie die Übertragung folgendermaßen manuell durchführen: 1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone oder Tablet. 2. Öffnen Sie die App. 3. Drücken Sie die SET-Taste 7 drei Sekunden lang.
CH Benutzung Messwerte am Messcomputer ansehen Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auch ohne Smartphone oder Tablet direkt auf dem Messcomputer ansehen. Verfahren Sie dazu folgendermaßen: 1. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten am Messcomputer mit dem ON/OFF-Schieber 9 (siehe Abb. A). 2. Wechseln Sie in den Speichermodus, in dem Sie die Benutzer 1-Touchtaste 10 oder Benutzer 2-Touchtaste 8 ca.
Benutzung CH 41 5. Nach Ansicht aller Messungen schaltet der Messcomputer automatisch in den Schlafmodus. Wenn Sie den Speichermodus vorher verlassen möchten, berühren Sie die Benutzer 1- oder Benutzer 2-Touchtaste drei Sekunden lang. Messwerte löschen Sie können jeweils die Messwerte eines Benutzers komplett löschen. Verfahren Sie dazu folgendermaßen: 1. Aktivieren Sie die Benutzer-Tasten am Messcomputer mit dem ON/OFF-Schieber 9 (siehe Abb. A). 2.
CH Bewertung von Messergebnissen Bewertung von Messergebnissen Herzrhythmusstörungen HINWEIS! Wenn die Arrhythmie-Anzeige 22 nach der Messung häufig erscheint, sollten Sie Ihren Arzt informieren und sich genauer untersuchen lassen. Folgen Sie den ärztlichen Anordnungen. Gefährden Sie sich nicht durch Selbstdiagnose oder eigene Therapiemaßnahmen. Die Arrhythmie-Erkennung des Blutdruck-Messgeräts kann eventuelle Herzrhythmus-Störungen feststellen.
Bewertung von Messergebnissen CH 43 • körperliche Veranlagung, • hohes Lebensalter, • Herzerkrankungen, • übermäßiger Alkohol- oder Nikotinkonsum, • Stress, • Schlafmangel. Wenn das Arrhythmie-Symbol 22 angezeigt wird, wiederholen Sie die Messung. Achten Sie dabei auf Einhaltung der grundsätzlichen Regeln für richtige Blutdruckmessungen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“). WHO-Einstufungen Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat sechs Bereiche definiert, in die Blutdruckwerte eingestuft werden können.
CH Bewertung von Messergebnissen Bereich der Blutdruckwerte Systole Diastole Maßnahme (in (in mmHG) mmHG) Normal 120-129 80-84 Kontrollieren Sie Ihren Blutdruck regelmäßig selbst. Hoch normal 130-139 85-89 Lassen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig beim Arzt kontrollieren. Stufe 1: Leichte 140-159 Hypertonie 90-99 Lassen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig beim Arzt kontrollieren. Stufe 2: Mittlere Hypertonie 160-179 100-109 Lassen Sie sich umgehend von Ihrem Arzt untersuchen.
Bewertung von Messergebnissen CH 45 Wenn die Werte von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen liegen, zeigt das Gerät den höheren der beiden Bereiche an. Beispiel: Der systolische Druck liegt im Bereich „Normal“. Der diastolische Druck liegt im Bereich „Hoch normal“. Der Messcomputer zeigt „Hoch Normal“ an. Der WHO-Standard bietet aber nur eine allgemeine Richtlinie. Abweichungen im individuellen Blutdruck verschiedener Personen sind nicht ungewöhnlich.
CH Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß reinigen, können Sie das Blutdruck-Messgerät beschädigen. −− Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. −− Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall-oder Nylonborsten und keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Reinigung und Wartung CH 47 Batterien wechseln HINWEIS! Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Datumsformat, Datum und Uhrzeit neu einstellen. Gespeicherte Messwerte bleiben jedoch erhalten. Wenn nach dem Einschalten des Messcomputers im Display nichts zu sehen ist bzw. die Batterieanzeige oder der Fehlercode „E6“ angezeigt wird, liefern die Batterien nicht mehr genug Strom. Um die Batterien zu wechseln, verfahren Sie wie im Kapitel „Batterien einlegen“ beschrieben.
CH Fehlersuche Fehlersuche Sollte eine Fehlfunktion auftreten, überprüfen Sie zuerst nachstehende Punkte, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät zur Reparatur einsenden. Wenn Fehlercodes im Display angezeigt werden, verfahren Sie folgendermaßen: 1. Setzen Sie den Messcomputer in den Schlafmodus, indem Sie die SET-Taste, die Benutzer 1-Taste 10 oder die Benutzer 2-Taste 8 drücken (siehe Abb. A). 2. Folgen Sie den Lösungsvorschlägen in der folgenden Tabelle.
Fehlersuche CH 49 Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Fehlercode „E3“. Die Manschette ist nicht am Oberarm. −− Legen Sie die Manschette richtig an. −− Wiederholen Sie die Messung. Das Display zeigt Fehlercode „E4“. Es ist ein Messfehler aufgetreten. −− Wiederholen Sie die Messung. Das Display zeigt Fehlercode „E5“. Beim Aufpumpen der Manschette ist ein Problem aufgetreten (Aufpumpdruck > 300 mmHg). −− Stellen Sie sicher, dass der Manschettenschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt ist.
CH Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Fehlercode„E7“und die Bluetooth®-Anzeige. Es ist keine Bluetooth®-Über tragung möglich. Wenn Sie alles für die automatische Übertragung vorbereitet hatten, wiederholen Sie die Messung oder übertragen Sie die Messdaten manuell. Es ist keine Bluetooth®-Über tragung möglich. Die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet ist abgeschaltet. −− Schalten Sie die Bluetooth®Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet ein.
Fehlersuche Problem CH 51 Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Ihr Smartphone oder Tablet Fehlercode„E7“und arbeitet nicht richtig. die Bluetooth®-An- −− Schalten Sie Ihr Smartphone zeige. bzw. Tablet komplett aus und wieder ein. Die Installation der App auf Ihr Smartphone oder Tablet war nicht erfolgreich. −− Installieren Sie die App neu und melden Sie sich mit Ihren Benutzerdaten an. Ihr Smartphone oder Tablet unterstützt Bluetooth® Smart nicht.
CH Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Gespeicherte Messdaten werden nicht vollständig übertragen. Sie haben mehr als 60 Messungen ohne Verbindung zur App durchgeführt. Das Blutdruck-Messgerät kann pro Benutzer insgesamt 60 Messungen speichern. Danach wird die erste Messung von der Letzten überschrieben. −− Verbinden Sie das BlutdruckMessgerät regelmäßig mit der App, damit sie keine Mess daten verlieren.
Technische Daten CH 53 Technische Daten Typ: Modell: Artikelnummer: EAN: Stromversorgung: Klassifikation Betriebsart Schutzklasse Schutzart Anästhesiesicherheit MD 4000 HO5-CDBP-1 92126 20021023 Batterien, 4 x 1,5 V DC, Typ LR03/AAA Anwendungsteil Typ BF Dauerbetrieb Interne Stromversorgung IPX 0 Das Gerät ist nicht nach Kategorie AP oder APG zugelassen.
CH Messmethode Messgenauigkeit Messbereich Manschettendruck: Systolischer Druck: Diastolischer Druck: Puls: Anzeigegenauigkeit: Mess-Auflösung: Manschette: Bluetooth® Version: Betriebsumgebung: Temperatur: Luftfeuchtigkeit: Lagerumgebung: Temperatur: Luftfeuchtigkeit: Technische Daten Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Maximal zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/diastolisch 8 mmHg 30–250 mmHg 50–250 mmHg 30–200 mmHg 40–180 bpm Druck: +/-
Technische Daten CH 55 Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 606011-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Tragbare oder mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können dieses Gerät beeinflussen. Genauere Informationen können Sie unter der angegebenen Serviceadresse anfordern.
CH Herstellerinformationen Volldisplay-Referenz Die folgende Abbildung zeigt das Display mit allen Anzeigesegmenten. Anhand dieser Abbildung können Sie kontrollieren, ob das Display gemessene Werte einwandfrei anzeigt.
Konformitätserklärung CH 57 Herstellerrepräsentant in der EU: Shanghai International Trading Corp. GmbH (Hamburg) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg Germany Konformitätserklärung R&TTE Direktive 1999/5/CE, RoHS Direktive 2011/65/EU, Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich das Bluetooth® Blutdruck-Messgerät (Modell-Nr.
Entsorgung CH Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Blutdruck-Messgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
Entsorgung CH 59 Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
CISPR 11 HF-Emissionen Klasse B Gruppe 1 HF-Emissionen CISPR 11 Konformität Emissionstest Das Blutdruckmessgerät (MD4000) ist für die Verwendung in allen Einrichtungen geeignet. Dazu zählen auch Wohngebiete und Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnetz zur Versorgung von Gebäuden für private Zwecke angeschlossen sind. Das Blutdruckmessgerät (MD4000) verwendet HF-Energie nur für interne Funktionen.
±8 kV Luft 3 A/m ±8 kV Luft 3 A/m IEC 61000-4-8 Durch Netzspannung (50 Hz) verursachtes Magnetfeld IEC 61000-4-2 ±6 kV Kontakt ±6 kV Kontakt Elektrostatische Entladung (ESD) Konformitätsstufe Prüfpegel IEC 60601 Störfestigkeitsprüfung Die durch Netzspannung verursachten Magnetfelder sollten den Werten entsprechen, die für einen Standort in einer normalen kommerziellen Umgebung oder Krankenhausumgebung typisch sind. Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein.
3 V/m 80 MHz bis 2.5 GHz Ausgestrahlte HF IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-6 3 Vrms Leitungsgebundene HF 3 V/m 3 Vrms Konformitätsstufe 800 MHz bis 2,5 GHz 80 MHz bis 800 MHz Empfohlener Trennungsabstand: Portable und mobile HF-Kommunikationsanlagen sollten nicht näher am Blutdruckmessgerät (MD4000) und dessen Teilen, einschließlich Kabeln, verwendet werden, als durch den empfohlenen Trennungsabstand angegeben.
Prüfpegel IEC 60601 Konformitätsstufe In der Nähe von Anlagen, die mit dem folgenden Symbol markiert sind, können Störungen auftreten. Die Feldstärken von festen HF-Sendern sollten gemäß Ermittlung im Rahmen einer elektromagnetischen Standortanalysea geringer sein als die Konformitätsstufe in den einzelnen Frequenzbereichenb. Dabei ist P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) gemäß des Senderherstellers, und d ist der empfohlene Trennungsabstand in Meter (m).
0,1167 0,3689 1,1667 3,6893 11,6667 0,1 1 10 100 80 MHz bis 800 MHz 23,3334 7,3786 2,3334 0,7378 0,2334 800 MHz bis 2,5 GHz Trennungsabstand gemäß Frequenz des Senders (m) 0,01 Maximale Ausgangsnennleistung des Senders (W) CH Das Blutdruckmessgerät (MD4000) ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch ausgestrahlte Hochfrequenz kontrolliert werden, Der Kunde oder Benutzer des Blutdruckmessgeräts (MD4000) kann zur Vermeidung elektromagnetisch
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinträchtigt. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Trennungsabstand für den höheren Frequenzbereich. Für Sender, deren maximale Ausgangsnennleistung nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) anhand der Gleichung berechnet werden, die für die Frequenz des Senders gilt.
CH Markenschutzhinweise Markenschutzhinweise Google Play™ und Android™ sind Marken von Google Inc. Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth® SIG, Inc. und werden von Krippl-Watches unter Lizenz verwendet. Weitere Marken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Répertoire CH 67 Répertoire Vue d’ensemble.................................................................. 4 Utilisation............................................................................ 5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil...................... 69 Codes QR........................................................................... 70 Généralités.........................................................................72 Lire le mode d'emploi et le conserver..............................
CH Répertoire Évaluation des résultats de mesure................................105 Troubles du rythme cardiaque..........................................105 Classifications WHO..............................................................106 Nettoyage et entretien....................................................109 Remplacement des piles.....................................................110 Rangement............................................................................
Contenu/Pièces CH 69 Contenu de livraison⁄ Pièces de l’appareil 1 Ordinateur de mesure 15 Affichage de la pression diastolique 2 Brassard 16 3 Tubulure de brassard Affichage décompression d'air 17 4 Piles AAA, 4x Affichage place mémoire 5 Sac 18 Affichage valeur pouls 6 Écran 19 7 Touche SET 8 Touche Utilisateur 2 Affichage de la classification des valeurs de mesure selon WHO 9 Poussoir ON/OFF pour les touches Utilisateur 20 Affichage Bluetooth® 21 Affichage piles 10 Touc
CH Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Codes QR CH 71 Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. * L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
Généralités CH Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de ce tensiomètre Bluetooth®. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le tensiomètre Bluetooth® sera désignée par la suite seulement par «tensiomètre». Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le tensiomètre.
Généralités CH 73 Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le tensiomètre ou sur l'emballage. AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. ATTENTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.
CH Généralités Ce symbole identifie les appareils de la classification d'appareil type BF. Ce symbole indique que l'appareil doit être protégé de l'humidité. Ce symbole signale que vous devez lire et conserver le mode d'emploi. Avec ce symbole sont marquées les indications fabricant (voir chapitre «Informations fabricant»). Avec ce symbole sont marquées les indications des représentants du fabricant dans l'Union Européenne (voir chapitre «Informations fabricant»).
Généralités CH 75 Ce symbole indique les appareils utilisés avec du courant continu (voir chapitre «Données techniques»). Ce symbole signale des prescriptions légales pour l'élimination d'appareils électriques (voir chapitre «Élimination»). Ce symbole signale des prescriptions légales pour l'élimination d'accus et piles (voir chapitre «Indications de recyclage»). Ce symbole indique le numéro de série de l'appareil.
CH Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Le tensiomètre est conçu pour la mesure non-invasive et la surveillance de la tension artérielle de personnes adultes (patients). On affiche en outre sur l'écran du tensiomètre la fréquence du pouls. Le tensiomètre avertit d'éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs déterminées sont classifiées et affichées selon les directives de la WHO (World Health Organisation, Organisation mondiale de la Santé).
Sécurité CH 77 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d'expérience et connaissance (par exemple des enfants). −− Le tensiomètre ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés du tensiomètre et ses accessoires.
CH Sécurité connaissances s'ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l'utilisation sûre du tensiomètre et s'ils comprennent les risques en résultant. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Les enfants peuvent s'y emmêler et s'étouffer en jouant avec. AVERTISSEMENT! Risques en cas de maniement non conforme de piles! Le tensiomètre fonctionne avec des piles. Une manipulation non conforme des piles peut provoquer des blessures et des dommages matériels.
Sécurité CH 79 −− Ne court-circuitez pas les piles. −− N'ouvrez pas les piles. −− Pour éviter des fuites de piles, utilisez dans le tensiomètre seulement des piles du même type. −− Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l'appareil avant d'insérer les piles. −− Lors de l'insertion des piles, veillez à la polarité correcte. −− Retirez immédiatement les piles vides du tensiomètre.
CH Sécurité AVIS! Risque d'endommagement! L'utilisation inappropriée du tensiomètre peut provoquer des résultats de mesure inexacts et des dommages sur le tensiomètre. −− N'exposez pas le tensiomètre à des champs magnétiques puissants (par ex. transformateurs) pour éviter des erreurs dans la transmission des données ou l'endommagement du tensiomètre. −− N'utilisez le tensiomètre qu'à une température ambiante de + 5 °C à + 40 °C et une humidité de l'air de 15 % à 93 %. −− N'ouvrez pas le tensiomètre.
Vérifier le contenu de livraison CH 81 −− Ne plongez pas le tensiomètre dans l'eau et ne le rincez pas sous l'eau courante. −− Protégez le brassard et la tubulure de brassard d'objets coupants et pointus. −− Ne pliez pas la tubulure de brassard. −− Ne posez pas d'objets lourds sur le tensiomètre, le brassard ou la tubulure de brassard.
CH App Crane Connect 4. Vérifiez si le tensiomètre ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le tensiomètre. Adressez-vous au fabricant à l'aide de l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie. App Crane Connect Le tensiomètre sert à mesurer la tension artérielle et le pouls. Les données mesurées sont transmises via Bluetooth® à un smartphone ou une tablette.
Description de l'appareil CH 83 Compatibilité Les smartphones et tablettes équipés de Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.0) sont compatibles avec le tensiomètre et l'app: • Apple® iPhone® 4s et versions supérieures • Apple® iPad® de la 3e génération et versions supérieures • Apple® iPad mini™ de la 1ère génération et versions supérieures • Apple® iPad Air™ et versions supérieures • Smartphones et tablettes avec Android™ 4.
Description de l'appareil CH Éléments de commande A travers les éléments de commande, différents réglages peuvent être effectués sur l'ordinateur de mesure (voir figure A).
Description de l'appareil CH 85 Écran Sur l'écran sont affichées différentes données (voir figure B). Affichage Description Affichage de la date 12 On affiche ici la date. Elle est enregistrée avec les valeurs de mesure. Il est donc utile de régler la bonne date sur l'ordinateur de mesure. Affichage de l'heure 13 On affiche l'heure sur l'écran. Elle est enregistrée avec les valeurs de mesure. Il est donc utile de régler la bonne heure sur l'ordinateur de mesure.
Description de l'appareil CH Affichage Description Affichage place mémoire 17 On affiche ici la place de mémoire utilisée pour la mesure actuelle. Par utilisateur, 60 places de mémoire sont disponibles. Affichage valeur pouls 18 On affiche ici en coups par minute (bpm) le pouls saisi pendant la mesure du tensiomètre.
Description de l'appareil CH 87 Affichage Description Affichage arythmie/ pouls 22 Ce symbole clignote pendant la mesure pour montrer que le pouls est en train d'être mesuré. Après la mesure, cet affichage signale d'éventuels troubles de rythme cardiaque pendant la mesure. Vous pouvez trouver des détails au chapitre “Évaluation de mesures”. Affichage utilisateur On affiche ici l'utilisateur qui effectue actuellement une mesure ou qui appelle des valeurs de mesure.
Description de l'appareil CH Couleur Signification Jaune Légère hypertonie Orange Hypertonie moyenne Rouge Hypertonie forte Modes de l'appareil Le tensiomètre a cinq différents modes de travail expliqués par la suite. L'éclairage de l'écran s'éteint dans tous les modes lorsqu'il n'y a pas d'activité utilisateur pendant plus de 30 secondes. S'il n'y a pas d'activité utilisateur pendant plus d'une minute, l'ordinateur de mesure se met en mode sommeil.
Description de l'appareil CH 89 A partir du mode sommeil, vous pouvez changer vers les autres modes comme suit: Mode Commutation Mode réglage pour Appuyez sur la touche «SET» la date et l'heure pour arriver dans le mode réglage de la date et l'heure et pour activer ou désactiver Bluetooth®. Mode mesure Appuyez une fois sur la touche Utilisateur 1 pour arriver dans le mode de mesure pour l'utilisateur 1.
CH Description de l'appareil Mode réglage Dans le mode réglage, vous pouvez régler le format de l'heure, la date, l'heure et le transfert automatique de données (voir chapitre «Régler l'ordinateur de mesure»). Mode mesure Dans le mode mesure, vous pouvez effectuer des mesures de tension et les faire transférer automatiquement vers l'app sur votre smartphone ou tablette (voir chapitre «Effectuer la mesure»).
Mise en service CH 91 Mise en service Insertion piles AVIS! N'utilisez pas votre tensiomètre avec des accus rechargeables. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur de l'appareil. 2. Insérez les quatre piles faisant partie du contenu de la livraison dans le compartiment à piles. Veillez à l'identification de la bonne polarité. 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. L'écran 6 affiche brièvement tous les segments d'affichage (voir figures A et B).
CH Mise en service basculer entre les formats d'heure «12 h» et «24 h» (voir figure A). 2. Appuyez sur la touche SET 7 pour enregistrer le réglage du format de l'heure. L'affichage de l'année clignote maintenant. 3. Appuyez sur les touches Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 pour régler l'année actuelle. 4. Confirmez le réglage avec la touche «SET». 5. Réglez de la même manière le mois, le jour, les heures et minutes. A la fin, «ON» ou «OF» clignotent sur l'écran. 6.
Mise en service Pour iOS: CH 93 Pour Android™: Vous pouvez également télécharger l'app sous l'URL suivant: www.cranesportsconnect.com/downloads. 2. Installez l'app sur votre smartphone ou tablette. Suivez à cet effet les instructions sur l'écran. Créer un compte Le tensiomètre dispose de 2 places mémoire utilisateur dans lesquels vous ainsi que par ex. les membres de la famille peuvent enregistrer des valeurs de mesure.
CH Mise en service Vous pouvez également créer vos données d'utilisateur sur la page Internet suivante: www.cranesportsconnect.com. Paramétrer l'utilisateur Pour que le tensiomètre transmette les données correctes à votre smartphone ou tablette, vous devez affecter maintenant Utilisateur 1 ou 2 du tensiomètre à votre compte utilisateur. 1. Démarrez l'app sur votre smartphone ou tablette si ce n'est pas déjà fait. 2. Sélectionnez le symbole de l'app «Tous les réglages». 3.
Utilisation CH 95 Utilisation Effectuer la mesure ATTENTION! Risque de blessure! Si vous utilisez le tensiomètre de manière inappropriée, il y a risque de blessure, entre autres une incidence sur la circulation du sang. −− Évitez une pression persistante dans le brassard, par ex. en pliant la tubulure de brassard ou par des mesures longues et fréquentes. −− Ne placez pas le brassard au-dessus de blessures pour éviter des blessures supplémentaires.
CH Utilisation AVIS! Afin d'obtenir des résultats de mesure optimaux, respectez les règles de base suivantes lors de la mesure de la tension artérielle. −− Si possible, mesurez votre tension toujours à la même heure pour que les valeurs soient comparables. −− Arrêtez au moins 30 minutes avant la mesure de fumer, de manger et de boire, et évitez des efforts physiques. −− Avant chaque mesure, donnez à votre circulation du sang environ cinq minutes pour se calmer.
Utilisation CH 97 −− Parlez à un médecin avant d'utiliser le tensiomètre sur des femmes enceintes. −− N'utilisez pas le tensiomètre ensemble avec des appareils chirurgicaux à haute fréquence. −− N'utilisez l'appareil que sur des personnes avec une circonférence de bras de 22 à 35 cm. −− Pendant le gonflage du brassard, il peut y avoir une diminution fonctionnelle de la partie du corps concernée. −− La tubulure de brassard ne doit pas être pliée, pressée ou réduite autrement.
CH Utilisation Le tensiomètre perd la date et l'heure si les piles sont vides ou remplacées. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées. −− Pour économiser l'énergie des piles, le dispositif d'arrêt automatique met le tensiomètre en mode sommeil si aucune touche n'a été utilisée sur l'ordinateur de mesure pendant plus d'une minute.
Utilisation CH 99 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de votre smartphone ou tablette est activée. 2. Démarrez l'app si ce n'est pas déjà fait. 3. Activez les touches utilisateur avec le poussoir ON/OFF 9 (voir figure A). 4. Assurez-vous que Bluetooth® est activé également sur votre ordinateur de mesure (voir chapitre «Régler l'ordinateur de mesure»). Mettre le brassard 1. Dénudez le bras sur lequel la mesure de tension artérielle doit être effectuée. Si possible, utilisez le bras gauche. 2.
Utilisation CH Prendre la bonne posture corporelle Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée (voir figures E et F). Respectez dans tous les cas les consignes suivantes: 1. Le brassard doit se trouver approximativement à hauteur de votre cœur, mais pas plus haut. 2. Déposez les bras de manière détendue. En cas de mesure en position assise, une chaise avec des accoudoirs ou une table sont nécessaires. 3. Ne bougez pas pendant la mesure et ne parlez pas.
Utilisation CH 101 Tous les éléments sont affichés brièvement. Vous voyez ensuite sur l'écran 6 pendant une seconde la dernière mesure. Si aucune mesure n'a encore eu lieu, l'appareil ne montre pas de valeurs. 2. Maintenant, le brassard 2 se gonfle et vous sentez comment il se durcit (voir figure A). Si aucune mesure n’a encore été enregistrée, le tensiomètre gonfle le brassard jusqu’à une pression de 190 mmHg.
Utilisation CH 6. Le symbole Bluetooth® 20 à l'écran 6 clignote. Le tensiomètre essaie maintenant pendant env. 30 secondes d'établir une connexion vers l'app (voir figures A et B). 7. Dès qu'une connexion est établie, le clignotement du symbole Bluetooth® s'arrête et toutes les données de mesure sont transmises automatiquement à l'app. A la fin de la transmission réussie, le symbole Bluetooth® s'éteint à l'écran et l'appareil passe en mode veille.
Utilisation CH 103 4. Dès qu'une connexion a pu être établie, le clignotement du symbole Bluetooth® s'arrête et toutes les données de mesure sont transmises automatiquement à l'app. 5. Après la transmission réussie, le symbole Bluetooth® s'éteint à l'écran. L'appareil passe en mode sommeil. Si une transmission n'est pas possible, l'écran affiche le symbole Bluetooth® et le code erreur «E7» (voir chapitre «Recherche d'erreurs»).
CH Utilisation Les données sont affichées dans cet ordre: • Valeurs moyennes de toutes les mesures • Valeurs moyennes des sept dernières mesures entre 05.00 h et 09.00 h • Valeurs moyennes des sept dernières mesures entre 18.00 h et 20.00 h • 60ème mesure (la plus récente) jusqu'à la 1ère mesure (la plus vieille) 4. Pour changer vers la consultation des valeurs d’un autre utilisateur, appuyez sur la touche de cet utilisateur. 5.
Évaluation des résultats de mesure CH 105 vous voulez supprimer les valeurs. 4. Touches les touches Utilisateur 1 10 et Utilisateur 2 8 en même temps pendant 3 secondes. Sur l’écran 6 apparait «CL --» et ensuite «CL 00» (voir figure A). Toutes les données de mesure de l’utilisateur correspondant sont supprimées. 5. Vous pouvez mettre maintenant l’ordinateur de mesure en mode sommeil en touchant les touches Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 pendant 3 secondes.
CH Évaluation des résultats de mesure La fonction de détection d'arythmie du tensiomètre peut constater d'éventuelles troubles du rythme cardiaque. Si l'appareil constate des irrégularités dans le pouls, ceci est affiché après la mesure avec le symbole d'arythmie 22 (voir figure B). La détection d'arythmie peut indiquer une maladie mais ne donne pas de diagnostic sûr.
Évaluation des résultats de mesure CH 107 Catégorie des valeurs de tension artérielle Systole Diastole Mesure (en (en mmHG) mmHG) Optimal < 120 < 80 Contrôlez régulièrement vous-même votre tension artérielle. Normal 120 – 129 80 – 84 Contrôlez régulièrement vous-même votre tension artérielle. Normal élevé 130 – 139 85 – 89 Faites contrôler régulièrement votre tension artérielle par le médecin.
CH Évaluation des résultats de mesure Les DEL sur le tensiomètre et les symboles fléchés à l'écran affichent dans quelle zone se trouve la tension artérielle mesurée. Si les valeurs de systole et diastole se trouvent dans deux zones WHO différentes, l'appareil affiche la zone supérieure des deux. Par exemple: La pression systolique est dans la zone «Normal». La pression diastolique est dans la zone «Normal élevé». L'ordinateur de mesure affiche «Normal élevé».
Nettoyage et entretien CH 109 Nettoyage et entretien AVIS! Risque d'endommagement! Si vous nettoyez le tensiomètre de manière non conforme, vous pouvez l'endommager. −− N'utilisez aucun agent de nettoyage ou de solvant. −− N'utilisez aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu'aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu'un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
Nettoyage et entretien CH Remplacement des piles AVIS! Après le remplacement des piles, vous devez régler à nouveau le format de date, la date et l'heure. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées. Si après l'allumage de l'ordinateur de mesure, rien n'est affiché à l'écran ou si l'affichage de batterie ou le code erreur «E6» est affiché, les piles ne fournissent plus suffisamment d'énergie. Pour remplacer les piles, procédez comme décrit au chapitre «Insérer les piles».
Recherche d'erreurs CH 111 Recherche d'erreurs En cas de dysfonctionnement, vérifiez dans un premier temps les points suivants avant d'envoyer le tensiomètre en réparation. Si des codes erreur sont affichés à l'écran, procédez comme suit: 1. Passez l'ordinateur de mesure en mode sommeil en appuyant sur la touche SET, la touche Utilisateur 1 10 ou la touche Utilisateur 2 8 (voir figure A). 2. Suivez les propositions de solution dans le tableau suivant.
CH Recherche d'erreurs Problème Causes et solutions L'écran affiche le code erreur «E3». Le brassard n'est pas sur le haut du bras. −− Remettez le brassard correctement. −− Répétez la mesure. L'écran affiche le code erreur «E4». Une erreur de mesure est survenue. −− Répétez la mesure. L'écran affiche le code erreur «E5». Un problème est survenu lors du gonflage du brassard (pression de gonflage > 300 mmHg). −− Assurez-vous que la tubulure de brassard n'est pas pliée ou endommagée.
Recherche d'erreurs CH 113 Problème Causes et solutions L'écran affiche le code erreur «E7» et l'affichage Bluetooth®. Une transmission Bluetooth® n'est pas possible. Si vous aviez tout préparé pour la transmission automatique, répétez la mesure ou transmettez les données de mesure manuellement. Une transmission Bluetooth® n'est pas possible. La fonction Bluetooth® de votre smartphone ou tablette est désactivée. −− Activez la fonction Bluetooth® de votre smartphone ou tablette.
CH Recherche d'erreurs Problème Causes et solutions L'écran affiche le code erreur «E7» et l'affichage Bluetooth®. Votre smartphone ou tablette ne fonctionne pas correctement. −− Éteignez complètement puis rallumez votre smartphone ou tablette. L'installation de l'app sur votre smartphone ou tablette n'a pas abouti. −− Réinstallez l'app et connectez-vous avec vos données d'utilisateur. Votre smartphone ou tablette ne supporte pas Bluetooth® Smart.
Recherche d'erreurs CH 115 Problème Causes et solutions Les données de mesure enregistrées ne sont pas entièrement transmises. Vous avez effectué plus de 60 mesures sans connexion à l'app. Le tensiomètre peut mémoriser 60 mesures par utilisateur. Ensuite, la première mesure est écrasée par la dernière. −− Connectez régulièrement le tensiomètre à l'app pour ne pas perdre de données de mesure.
CH Données techniques Données techniques Type: MD 4000 Modèle: HO5-CDBP-1 No d'article: 92126 EAN: 20021023 Alimentation électrique: piles, 4 x 1,5 V CC, type LR03/AAA Classification Pièce d'application type BF Mode d'exploitation Exploitation permanente Classe de protection Alimentation électrique interne Indice de protection IPX 0
Données techniques Sécurité d'anesthésie Méthode de calcul Exactitude de mesure CH 117 L'appareil n'est pas autorisé pour catégorie AP ou APG.
CH Environnement de stockage: Température: Humidité de l'air: Données techniques - 25 °C à + 70 °C jusqu'à 93 % Sous réserve de modifications des indications techniques sans notification pour des raisons d'actualisation. Cet appareil correspond à la norme européenne EN 60601-1-2 et est soumis à des mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Des dispositifs de communication HF portables ou mobiles peuvent influencer cet appareil.
Informations fabricant CH 119 Référence affichages La représentation suivante montre l'écran avec tous les segments d'affichage. A l'aide de cette représentation, vous pouvez contrôler si l'écran affiche parfaitement des valeurs mesurées.
CH Déclaration de conformité Représentant du fabricant dans l'UE: Shanghai International Trading Corp.
Élimination CH 121 Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
CH Élimination Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu'ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu'ils puissent être éliminés dans le respect de l'environnement.
CH 123
CISPR 11 Émissions HF Classe B Groupe 1 Émissions HF CISPR 11 Conformité Le tensiomètre (MD4000) est adapté à l'utilisation dans tous les équipements. En font partie aussi des zones habitées et équipements connectés directement au réseau public d'alimentation électrique basse tension pour l'alimentation de bâtiments à usage privé. Le tensiomètre (MD4000) utilise de l'énergie HF uniquement pour des fonctions internes.
Air ±8 kV 3 A/m Air ±8 kV 3 A/m IEC 61000-4-8 Champ magnétique provoqué par la tension du secteur (50 Hz) IEC 61000-4-2 Contact ±6 kV Contact ±6 kV Décharge électrostatique (ESD) Niveau de conformité Niveau de contrôle IEC 60601 Contrôle de l'immunité électromagnétique Les champs magnétiques provoqués par la tension du secteur doivent correspondre aux valeurs typiques d'un emplacement dans un environnement commercial normal ou environnement d'hôpital.
3 V/m 80 MHz à 2.5 GHz HF émise IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-6 3 Vrms HF en fonction de la liaison 3 V/m 3 Vrms Niveau de conformité 800 MHz à 2,5 GHz 80 MHz à 800 MHz Distance de séparation recommandée: Des dispositifs de communication HF portables ou mobiles ne doivent pas être utilisés plus près du tensiomètre (MD4000) et ses composants, y compris câbles, que ce qui est indiqué par la distance de séparation recommandée.
Niveau de contrôle IEC 60601 Niveau de conformité Des perturbations peuvent survenir à proximité d'installations marquées par le symbole suivant. Selon les déterminations dans le cadre d'une analyse de site électromagnétiquea, les puissances de champ d'émetteurs HF fixes doivent être inférieures au niveau de conformité dans les différents groupes de fréquenceb. l'émetteur, et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
0,3689 1,1667 3,6893 11,6667 0,1 1 10 100 23,3334 7,3786 2,3334 0,7378 0,2334 800 MHz à 2,5 GHz AVIS 2: Ces directives ne sont éventuellement pas valables pour toutes les situations. La propagation électromagnétique est réduite par l'absorption et la réflexion de bâtiments, objets et personnes. AVIS 1: A 80 MHz et 800 MHz est valable la distance de séparation pour le groupe de fréquences supérieur.
CH 129
CH Indications de protection de marque Google Play™ et Android™ sont des marques déposées de Google Inc. Apple, le logo Apple, iPad et iPhone sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays. App Store est une marque de service Apple Inc. La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées enregistrées de Bluetooth® SIG, Inc. et certains usages comme de telles marques chez Krippl-Watches sont sous licence.
Sommario CH 131 Sommario Panoramica prodotto........................................................ 4 Utilizzo................................................................................ 5 Dotazione/Parti dell'apparecchio.................................. 133 In generale..................................................................... 136 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso................... 136 Descrizione pittogrammi....................................................137 Sicurezza...
CH Sommario Valutazione dei risultati della misurazione................... 170 Anomalie del ritmo cardiaco............................................. 170 Classificazione WHO............................................................. 171 Pulizia e manutenzione.................................................. 173 Sostituire le batterie............................................................174 Conservazione......................................................................
Dotazione/Parti dell'apparecchio CH 133 Dotazione/Parti dell'apparecchio 1 Computer di misurazione 16 Indicatore di rilascio dell'aria 2 Polsino 17 3 Tubo del polsino Indicatore posizione di memoria 4 Batterie (AAA), 4x 18 Indicatore valore pulsazioni 5 Tasca 19 6 Display 7 Tasto SET Indicatore di classificazione dei valori della misurazione secondo WHO 8 Tasto touch Utente 2 20 9 Levetta ON/OFF per i tasti touch Utente Indicatore Bluetooth® 21 10 Tasto touch Utente 1 Indic
CH Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Codici QR CH 135 Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch. * Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
In generale CH In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente misuratore di pressione sanguigna Bluetooth®. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Per aumentare la comprensione, d'ora innanzi il misuratore di pressione sanguigna Bluetooth® verrà chiamato solo “misuratore di pressione sanguigna”.
In generale CH 137 Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l'uso, sul misuratore di pressione sanguigna stesso o sull'imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento. AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
CH In generale Questo simbolo indica la classificazione dell'apparecchio come BF. Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere protetto dall'umidità. Questo simbolo indica che si deve leggere il istruzioni per l'uso e conservarlo. Questo simbolo identifica le informazioni sul produttore (consultare il capitolo “Informazioni del produttore”).
In generale CH 139 Questo simbolo identifica l'apparecchio che è alimentato da corrente continua (consultare il capitolo “Dati tecnici”). Questo simbolo indica le prescrizioni di legge per lo smaltimento di apparecchi elettrici (consultare il capitolo “Indicazioni sullo smaltimento”). Questo simbolo indica le prescrizioni di legge per lo smaltimento di batterie e accumulatore (consultare il capitolo "Indicazioni sullo smaltimento"). Questo simbolo indica il numero di serie dell'apparecchio.
CH Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il misuratore di pressione sanguigna è progettato per la misurazione non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone adulte (pazienti). Inoltre, sul display del misuratore di pressione sanguigna viene mostrata la frequenza del polso. Il misuratore di pressione sanguigna avverte di eventuali aritmie cardiache.
Sicurezza CH 141 Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini). −− Il misuratore di pressione sanguigna non può essere utilizzata dai bambini di età inferiore agli 8 anni.
CH Sicurezza di usare il misuratore di pressione sanguigna ed abbiano compreso gli eventuali pericoli. −− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d'imballaggio. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. AVVERTENZA! Pericolo in caso di uso improprio delle batterie! Il misuratore di pressione sanguigna funziona a batterie. L'uso inappropriato delle batterie può portare a lesioni o danni materiali. −− Conservare le batterie in modo che non siano accessibili ai bambini.
Sicurezza CH 143 −− Per impedire la fuoriuscita delle batterie, utilizzare nel misuratore di pressione sanguigna solo batterie dello stesso tipo. −− Pulire i contatti della batteria e dell'apparecchio, se necessario, prima di inserire le batterie. −− Inserire le batterie con la polarità corretta. −− Rimuovere immediatamente le batterie scariche dal misuratore di pressione sanguigna.
CH Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L'uso improprio del misuratore di pressione sanguigna può portare a misure errate e danni al misuratore di pressione sanguigna. −− Non tenere il misuratore di pressione sanguigna vicino a campi magnetici forti (ad esempio trasformatori), poiché ciò può provocare errori nella trasmissione di dati o danni al misuratore di pressione sanguigna.
Verificare la dotazione CH 145 −− Non avviare la misurazione fino a quando non viene applicato il polsino. −− Non immergere il misuratore di pressione sanguigna in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. −− Proteggere il polsino e il tubo del polsino da oggetti appuntiti e taglienti. −− Non piegare il tubo del polsino. −− Non collocare oggetti pesanti sul misuratore di pressione sanguigna, sul polsino o sul tubo del polsino.
CH Crane Connect App 2. Rimuovere la pellicola di protezione sul display del computer di misurazione. 3. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A). 4. Controllare che il misuratore di pressione sanguigna o le parti singole non siano stati danneggiate. In tale eventualità non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna. Rivolgersi all'indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.
Descrizione dell'apparecchio CH 147 I dati memorizzati vengono trasmessi all'app non appena il misuratore di pressione sanguigna viene collegato all'app. Compatibilità I seguenti smartphone e tablet, che dispongono di Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.
Descrizione dell'apparecchio CH Elementi di comando Con i elementi di comando è possibile effettuare varie impostazioni sul computer di misurazione (vedi figura A).
Descrizione dell'apparecchio CH 149 Display Sul display vengono visualizzati diversi dati (vedi figura B). Indicatore Descrizione Indicatore data Indicatore ora 12 13 Mostra la data. Viene salvata con i valori misurati. Pertanto, è utile impostare la data corretta sul computer di misurazione. Mostra l'ora. Viene salvata con i valori misurati. Pertanto, è utile impostare l'ora corretta sul computer di misurazione.
Descrizione dell'apparecchio CH Indicatore Descrizione Indicatore valore pulsazioni 18 Mostra le pulsazioni rilevate durante la misurazione della pressione sanguigna in battiti al minuto (bpm). Indicatore di classificazione dei valori della misurazione secondo WHO 19 Con le frecce sul LED relativo si indica la classificazione dei valori della pressione sanguigna misurati secondo la scala WHO. Per i dettagli, fare riferimento al capitolo “Valutazione delle misurazioni”.
Descrizione dell'apparecchio CH 151 Indicatore Descrizione Indicatore dell'utente 23 Qui viene visualizzato l'utente che esegue una misurazione o recupera un valore misurato. Indicatori LED Con 6 LED sul lato sinistro del display viene mostrata la classificazione dei valori misurati in base alla scala WHO. Il display è codificato con codice colore. Per i dettagli sulla classificazione WHO dei valori della pressione sanguigna, consultare il capitolo „Valutazione dei risultati della misurazione“.
CH Descrizione dell'apparecchio Se trascorre più di 1 minuto di inattività, il computer di misurazione entra in modalità standby. Modalità sonno Dopo aver eseguito tutte le impostazioni e dopo l'accensione, il misuratore di pressione sanguigna entra automaticamente in modalità sonno, in cui la retroilluminazione e i LED WHO sono spenti. Inoltre, è possibile trasferire i dati in modalità sonno manualmente all'app sul proprio smartphone o tablet (consultare il capitolo “Trasferimento dati manuale”).
Descrizione dell'apparecchio CH 153 Modalità Commutazione Modalità di trasmissione Tenere premuto il tasto SET per circa tre secondi per passare alla modalità di trasmissione per il trasferimento manuale dei dati. Modalità di salvataggio Premere il tasto touch Utente 1 per circa tre secondi per accedere alla modalità di salvataggio dell'utente 1. Premere il tasto touch Utente 2 per circa tre secondi per accedere alla modalità di salvataggio dell'utente 2.
Messa in funzione CH Modalità di trasmissione In modalità di trasmissione, i dati vengono trasferiti dal misuratore di pressione sanguigna all'app del proprio smartphone o tablet. Con il trasferimento automatico dei dati, il misuratore di pressione sanguigna dopo la misurazione passa direttamente in modalità di trasmissione (consultare il capitolo “Eseguire una misurazione”).
Messa in funzione CH 155 1. Aprire il coperchio vano batterie sul fondo dell'apparecchio. 2. Inserire le quattro batterie in dotazione nel vano batterie. Osservare la marcatura per la polarità corretta. 3. Chiudere il coperchio vano batterie. Il display 6 visualizza brevemente tutti i segmenti del display (vedi figura A e B). Quindi il display si accende e il formato dell'ora “24 h” lampeggia sul display. Il computer di misurazione è pronto per le impostazioni di base.
CH Messa in funzione 5. Allo stesso modo impostare mese, giorno, ore e minuti. Successivamente, lampeggiano “ON” od “OF” sul display. 6. Premere il tasto touch Utente 1 o Utente 2 per attivare o disattivare il Bluetooth® sul computer di misurazione. Per impostazione di fabbrica, il Bluetooth® è attivato. Disattivare il Bluetooth® solo quando non si desidera trasferire più le misurazioni sul proprio smartphone o tablet. 7. Confermare l'impostazione del Bluetooth® premendo il tasto “SET”.
Messa in funzione CH 157 2. Installare l'app sul proprio smartphone o tablet. Seguire inoltre le istruzioni sullo schermo. Creare account utente Il misuratore di pressione sanguigna dispone di 2 posizioni di memoria utente, dove l'utente e ad esempio i suoi familiari possono memorizzare i valori misurati. Per questo deve essere aperto da ogni utente un proprio account utente nell'app. Per aggiungere un account utente sull'app procedere come di seguito: 1. Avviare l'app. Si arriva nel menù “Home”. 2.
CH Messa in funzione Impostazione dell'utente Per fare in modo che il misuratore di pressione sanguigna trasmetta dati corretti al proprio smartphone o tablet, è necessario assegnare l'utente 1 o 2 del misuratore di pressione sanguigna al proprio account utente. 1. Avviare l'app sul proprio smartphone o tablet, se non è già stato fatto. 2. Scegliere il simbolo dell'app “Tutte le impostazioni”. 3. Selezionare l'icona “misuratore di pressione sanguigna”.
Modalità d'uso CH 159 Modalità d'uso Eseguire una misurazione Attenzione! Pericolo di ferimento! Se si utilizza il misuratore di pressione sanguigna in modo non corretto, si corre il pericolo di ferimento, incluso l'influenzare la circolazione sanguigna. −− Evitare una pressione prolungata nel polsino, per esempio, attorcigliando il tubo del polsino, o misurazioni lunghe o frequenti. −− Non posizionare il polsino su ferite per prevenire ulteriori lesioni.
CH Modalità d'uso AVVISO! Per raggiungere risultati della misurazione ottimali, attenersi alle seguenti regole di base per il misuratore di pressione sanguigna. −− Misurare la propria pressione sanguigna sempre alla stessa ora in modo che i valori siano confrontabili. −− Attendere almeno 30 minuti prima della misurazione dopo aver fumato, mangiato e bevuto ed evitare lo sforzo fisico. −− Lasciare riposare la circolazione prima di ogni misurazione per circa cinque minuti.
Modalità d'uso CH 161 −− Consultare un medico prima di utilizzare il misuratore di pressione sanguigna in gravidanza. −− Non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna insieme ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza. −− Usare l'apparecchio solo su pazienti con una circonferenza del braccio di 22 – 35 cm. −− Durante il gonfiaggio del polsino, può verificarsi una disabilità funzionale della parte del corpo interessata.
CH Modalità d'uso Il misuratore di pressione sanguigna perde la data e l'ora quando le batterie si scaricano o vengono cambiate. Tuttavia, i dati di misurazione memorizzati vengono conservati. −− Per risparmiare la carica della batteria, impostare la funzione di spegnimento automatico per il misuratore di pressione sanguigna in modalità sonno, se non viene premuto nessun tasto per più di 1 minuto sul computer di misurazione.
Modalità d'uso CH 163 Se si desidera trasferire automaticamente i dati all'app subito dopo la misurazione, procedere come segue: 1. Assicurarsi che la funzione Bluetooth® sul proprio smartphone o tablet sia attivata. 2. Avviare l'app, nel caso ciò non sia già successo. 3. Attivare i tasti touch utente con la levetta ON/OFF 9 (vedi figura A). 4. Assicurarsi che la funzione Bluetooth® sia attivata anche sul computer di misurazione (consultare il capitolo “Impostazione del computer di misurazione”).
CH Modalità d'uso 5. Collegare il tubo del polsino alla presa di collegamento 11 sul computer di misurazione 1 (vedi figura A e D). Assumere la postura corretta È possibile eseguire la misurazione in posizione seduta o sdraiata (vedi figura E ed F). Osservare in ogni caso le seguenti istruzioni: 1. Il polsino deve trovarsi circa al livello del cuore, ma non in posizione più alta. 2. Rilassare le braccia. Per le misurazioni da seduti, è necessaria una sedia con braccioli o un tavolo. 3.
Modalità d'uso CH 165 Avviare la misurazione della pressione arteriosa AVVISO! È possibile annullare la misurazione della pressione sanguigna in corso premendo il tasto SET, il tasto touch Utente 1 o Utente 2. Per accendere il misuratore di pressione sanguigna, procedere come segue: 1. Premere sul computer di misurazione 1 il tasto touch Utente 1 10 o 2 8 , a seconda di quale utente è stato impostato nell'app (vedi figura A e B). Tutti gli elementi del display vengono visualizzati brevemente.
CH Modalità d'uso 5. Dopo la misurazione, l'aria viene completamente rilasciata dal polsino. I risultati della misurazione della pressione sistolica 14 , diastolica 15 e la frequenza cardiaca 18 vengono visualizzati sul display e memorizzati. Il LED WHO corrispondente ai valori misurati si accende (vedi figura B). 6. Se non si desidera il trasferimento automatico dei dati, spegnere il misuratore di pressione sanguigna con il tasto touch Utente 1 10 o Utente 2 8 in modalità standby (vedi figura B).
Modalità d'uso CH 167 Trasferimento dati manuale AVVISO! Durante il trasferimento dei dati, tutti i tasti funzione sul misuratore di pressione sanguigna sono inattivi. Se dopo la misurazione non avviene il trasferimento automatico dei dati al proprio smartphone o tablet, è possibile eseguire il trasferimento manualmente, come segue: 1. Attivare Bluetooth® sul proprio smartphone o tablet. 2. Aprire l'app. 3. Premere il tasto SET 7 per tre secondi.
CH Modalità d'uso Visualizzare i valori di misura sul computer di misurazione È possibile visualizzare i valori di misura anche senza smartphone o tablet direttamente sul computer di misurazione. Procedere come segue: 1. Attivare i tasti touch utente sul computer di misurazione con la levetta ON/OFF 9 (vedi figura A). 2.
Modalità d'uso CH 169 5. Dopo aver visualizzato tutte le misurazioni, il computer di misurazione entra automaticamente in modalità sonno. Se si vuole uscire dalla modalità di salvataggio prima, premere il tasto touch Utente 1 o Utente 2 per tre secondi. Eliminare i valori di misura È possibile cancellare completamente i valori di misura di un utente. Procedere come segue: 1. Attivare i tasti Utente sul computer di misurazione con la levetta ON/OFF 9 (vedi figura A). 2.
CH Valutazione dei risultati della misurazione Valutazione dei risultati della misurazione Anomalie del ritmo cardiaco AVVISO! Se appare frequentemente l'indicatore dell'aritmia 22 dopo la misurazione, informare il medico e sottoporsi a controllo medico. Rispettare le indicazioni del medico. Non mettere in pericolo se stessi con autodiagnosi o terapie proprie. La rilevazione dell'aritmia del misuratore di pressione sanguigna può rilevare eventuali anomalie del ritmo cardiaco.
Valutazione dei risultati della misurazione CH 171 • consumo eccessivo di alcol o nicotina, • stress, • mancanza di sonno. Se appare il simbolo dell'aritmia 22 ripetere la misurazione. Prestare attenzione all'osservanza delle regole di base per una misurazione della pressione sanguigna corretta (consultare il capitolo “Eseguire la misurazione”). Classificazione WHO L'Organizzazione Mondiale della Sanità (WHO) ha definito sei intervalli in cui classificare i valori della pressione sanguigna.
CH Valutazione dei risultati della misurazione Intervallo dei valori della pressione sanguigna Sistole Diastole Misurazione (in (in mmHg) mmHg) Alta normale 130 – 139 85 – 89 Far controllare regolarmente la pressione sanguigna dal medico. Livello 1: Ipertensione lieve 140 – 159 90 – 99 Far controllare regolarmente la pressione sanguigna dal medico. Livello 2: Ipertensione media 160 – 179 100 – 109 Sottoporsi subito a controllo medico.
Pulizia e manutenzione CH 173 Esempio: La pressione sistolica rientra nell'intervallo “normale”. La pressione diastolica rientra nell'intervallo “alta normale”. Il computer di misurazione mostra “alta normale”. Tuttavia, lo standard WHO prevede solo una linea guida generale. Le deviazioni della pressione sanguigna nei vari pazienti non sono infrequenti. Richiedere al medico i valori della pressione sanguigna normali per se stessi e gli intervalli ritenuti pericolosi per la propria salute.
Pulizia e manutenzione CH • Pulire il computer di misurazione, il tubo del polsino e il polsino delicatamente con un panno leggermente umido. • Asciugare il misuratore di pressione sanguigna dopo la pulizia con un panno morbido. Sostituire le batterie AVVISO! Dopo la sostituzione della batteria, è necessario reimpostare il formato data, la data e l'ora. Tuttavia, i valori di misurazione memorizzati vengono conservati.
Ricerca anomalie CH 175 • Non riporre il misuratore di pressione sanguigna in prossimità di fonti di calore. • Rispettare le indicazioni ambientali (consultare il capitolo “Dati tecnici”). • Non collocare oggetti pesanti sul computer di misurazione, sul polsino o sul tubo del polsino. Ricerca anomalie Se si dovesse presentare un malfunzionamento, controllare i seguenti punti prima di portare il misuratore di pressione sanguigna a riparare.
CH Problema Ricerca anomalie Cause e soluzioni Il display mostra il Durante la misurazione si è codice di errore “E2”. parlato o ci si è mossi. −− Ripetere la misurazione senza parlare né muoversi. Il display mostra il Il polsino non si trova nella codice di errore “E3”. parte superiore del braccio. −− Applicare il polsino in modo adeguato. −− Ripetere la misurazione. Il display mostra il Si è verificato un errore di codice di errore “E4”. misurazione. −− Ripetere la misurazione.
Ricerca anomalie Problema CH 177 Cause e soluzioni Il display è vuoto Le batterie non sono state o sul display viene inserite correttamente. visualizzato l’indicatore della batteria −− Rimuovere le batterie e inserirne di nuove e con la e il codice di errore “E6”. polarità corretta. Le batterie sono scariche. −− Sostituire le batterie scariche con le nuove. Il display mostra il codice di errore “E7” e l'indicatore Bluetooth®. Non è possibile nessuna trasmissione Bluetooth®.
CH Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il codice di errore “E7” e l’indicatore Bluetooth®. Il trasmettitore Bluetooth® del misuratore di pressione sanguigna non funziona correttamente. −− Estrarre le batterie dal vano batterie. −− Inserire nuovamente le batterie. −− Disattivare e riattivare la funzione Bluetooth®, sullo smartphone o tablet. Il display mostra il codice di errore “E7” e l'indicatore Bluetooth®. Lo smartphone o tablet non funziona correttamente.
Ricerca anomalie CH 179 Problema Cause e soluzioni Il display mostra il codice di errore “E7” e l’indicatore Bluetooth®. Il proprio smartphone o tablet non supportano Bluetooth® Smart. −− Sostituire il proprio smartphone o tablet con un modello che supporta Bluetooth® Smart. I dati di misurazione salvati non vengono trasferiti completamente. Ha effettuato più di 60 misurazioni senza connessione all'app. Il misuratore di pressione sanguigna può salvare un totale di 60 misurazioni per ogni utente.
CH Dati tecnici Utilizzare per questo le seguenti informazioni e fare attenzione al capitolo “Garanzia”.
Dati tecnici CH Grado di protezione Sicurezza anestesia 181 IPX 0 L'apparecchio non è autorizzato secondo la categoria AP o APG.
CH Dati tecnici Condizioni di esercizio: Temperatura: da 5 °C a 40 °C Umidità dell'aria: da 15 % a 93 % Condizioni di stoccaggio: Temperatura: da 25 °C a 70 °C Umidità dell'aria: fino a 93 % Si riserva l'esecuzione senza preavviso di modifiche alle specifiche per motivi di aggiornamento. Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN 60601-1-2 ed è soggetto a particolari precauzioni relative alla compatibilità elettromagnetica.
Informazioni del produttore CH 183 Riferimento a schermo intero La figura seguente mostra il display con tutti i segmenti del display. Sulla base di questa figura, è possibile verificare se il display mostra i valori misurati perfettamente.
CH Dichiarazione di conformità Rappresentante del produttore in UE: Shanghai International Trading Corp. GmbH (Amburgo) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg Germany Dichiarazione di conformità Direttiva R&TTE 1999/5/CE, direttiva RoHS 2011/65/UE, direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE: Testo breve della dichiarazione di conformità: Con la presente Krippl-Watches dichiara che il misuratore di pressione sanguigna Bluetooth® (Modello n.
Smaltimento CH 185 Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
CH Smaltimento Batterie ed accumulatori non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o accumulatori, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale.
CH 187
CISPR 11 Emissioni RF Classe B Gruppo 1 Emissioni RF CISPR 11 Conformità Il misuratore di pressione sanguigna (MD4000) è adatto all'uso in tutte le strutture. Questo comprende le zone residenziali e le strutture direttamente connesse alla rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che alimenta edifici utilizzati a fini privati. Il misuratore di pressione sanguigna (MD4000) utilizza energia RF solo per le funzioni interne.
±8 kV aria 3 A/m ±8 kV aria 3 A/m IEC 61000-4-8 Campo magnetico causato da tensione di rete (50 Hz) IEC 61000-4-2 ±6 kV contatto ±6 kV contatto Scariche elettrostatiche (ESD) Livello di conformità Livello di prova IEC 60601 Prova di immunità I campi magnetici causati dalla tensione di rete devono corrispondere ai valori tipici per una posizione in un ambiente commerciale normale od ospedaliero. I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica.
3 V/m 80 MHz – 2,5 GHz RF irradiata IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-6 3 Vrms Interferenza RF condotta 3 V/m 3 Vrms Livello di conformità 800 MHz – 2,5 GHz 80 MHz – 800 MHz Distanza di separazione consigliata: Non posizionare apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili nelle vicinanze del misuratore di pressione sanguigna (MD4000) e delle sue parti, compresi i cavi, come indicato dalla distanza di separazione raccomandata.
Livello di prova IEC 60601 Livello di conformità Nelle vicinanze di apparecchiature contrassegnate con il seguente simbolo, possono verificarsi disturbi. Le intensità di campo dei trasmettitori RF fissi dovrebbero essere inferiori secondo la determinazione nel contesto di un'analisi elettromagnetica del sitoa al livello di conformità nell'intervallo di frequenza singolab. (W) ai sensi del produttore del trasmettitore, e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).
0,1167 0,3689 1,1667 3,6893 11,6667 0,1 1 10 100 80 MHz – 800 MHz 23,3334 7,3786 2,3334 0,7378 0,2334 800 MHz – 2,5 GHz Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m) 0,01 Potenza massima in uscita del trasmettitore (W) CH Il misuratore di pressione sanguigna (MD4000) è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi causati da frequenze elevate irradiate sono controllati.
AVVISO 2: queste linee guida potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. AVVISO 1: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l'intervallo di frequenza più alto.
CH Indicazioni sulla protezione dei marchi Indicazioni sulla protezione dei marchi Google Play™ e Android™ sono marchi registrati di Google Inc. Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati della Apple Inc., registrata negli USA e altri paesi. App Store è un marchio di servizio della Apple Inc. Il marchio denominativo Bluetooth® e i suoi loghi sono marchi registrati della Bluetooth® SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di questi marchi di Krippl-Watches sono sotto licenza.
Garantie/Garantie CH 195 GARANTIEKARTE · BON DE GARANTIE Bluetooth® Blutdruck-Messgerät Tensiomètre Bluetooth® Ihre Informationen/ vos informations : Name / nom: Adresse / adresse: E-Mail: Datum des Kaufs / date d´achat *: * Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte. / Nous vous conseillons de conserver le reçu avec cette carte.
Garanzia CH Tagliando di garanzia Misuratore di pressione sanguigna Bluetooth® I tuoi dati: Nome: Indirizzo: E-Mail: Data di acquisto*: * Si consiglia di conservare la ricevuta con questa scheda di garanzia. Posizione de acquisto: Descrizione del malfunzionamiento: Firma: Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Krippl Watches Bahnhofstr. 52 8001 Zürich SWITZERLAND ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800/52323000 Modello: HO5-CDBP-1 service@produktservice.info Cod. art.
Garantie CH 197 Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw.
CH Garantie Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen.
Garantie CH 199 Conditions de garantie t emen lient, ureus dier e lh a Cher c é sont m à rem ations tion; il y est ettant en m la c des ré manipula en vous m entre de n 95% ise ec ent enviro une mauva t simplem x avec notr fet. u f a à f o e t s t u s e e o e du àc ail serroblèm ment ne, m notre de sans p ia télépho é expressé à r e s s ct v tall dre vant conta ervices ins vous a pareil ou a n ligne z le il s eu ap ee dier l’ nce, v istanc séque vant d’expé : Notre ass r.
CH Garantie La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et con-forme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie.
Garanzia CH 201 Condizioni di garanzia i te, ndurs a rico vitati e clien d il t o n p e p G e ssere purtro i sono pertanto e mente, per m la c ei re bbero telefonica tenza.
CH Garanzia Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede.
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Krippl-Watches Warenhandels GmbH Maria-Theresia-Str. 41 4600 Wels AUSTRIA www.krippl-watches.com / www.produktservice.info KUNDENDIENST • Service aprÈs-vente • Assistenza Post vendita 00800 52323000 service@produktservice.info Modell-Nr./N° de mod./Modello: HO5-CDBP-1 04/2015 Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.