Herzfrequenz-Messuhr / Heart Rate Monitor / Montre cardiofréquencemètre 9/2016 · Art.-Nr.: 1-LD4487 Herzfrequenz-Messuhr Heart Rate Monitor Bedienungs- und Sicherheitshinweise Usage and safety instructions Montre cardiofréquencemètre Horloge met hartfrequentiemeter Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips Usage and safety instructions .......................................................... - 23 Utilisation et avertissements de sécurité..........................................
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis........................................................................................................ - 1 Einleitung ..................................................................................................................... - 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................... - 3 Lieferumfang.............................................................................
Herzfrequenz-Messuhr Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
besteht Explosions- und Auslaufgefahr. Sollte die Batterie doch einmal ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Benutzen Sie Handschuhe. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät, es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Fahrradhalterung Verwenden der Fahrradhalterung Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen. Drücken Sie die Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.U. ein erhöhter Kraftaufwand nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen.
Druck auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET. Anschließend stellen Sie auf die gleiche Weise Ihre Körpergröße ein und bestätigen mit SET. Es erscheint nun die Anzeige zum Kalibrieren des Schrittzählers (KALI/CALI). Wählen Sie mit SEL zwischen NEIN/NO und JA/YES und bestätigen Sie mit SET. Hinweise zur Kalibrierung: Falls Sie die Uhr ausschließlich beim Gehen verwenden möchten, dann kalibrieren Sie bitte trotzdem Gehen und Laufen. Kalibrieren Sie in diesem Fall Laufen als "schnelles Gehen".
Stoppuhr (St-UHR/CHRONO) Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion (STUHR/CHRONO). Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SEL. Zeiteinstellung Drücken und halten Sie SET, es erscheint die 12/24 Stundenanzeige. Wählen Sie dann zwischen der 12- und 24- Stundenanzeige mit SEL und bestätigen Sie mit SET. Es folgt die Eingabe von Stunden, Minuten und Sekunden, die Sie jeweils mit SEL eingeben und mit SET bestätigen.
Schrittzähler (PEDO) Pulsmesser (PULS/PULSE) Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion (PEDO) aus. Auf dem Display erscheint STEP, Sie können die zurückgelegten Daten ablesen. Drücken Sie SEL, um zwischen den verschiedenen Funktionen umzuschalten. Schritte (STEP) und Uhrzeit > Schritte (STEP) und Trainingsdauer > Schritte (STEP) und Distanz > Schritte (STEP) und Geschwindigkeit, Kalorien (KCAL) und Fettverbrennung in Gramm > Schritte (STEP) und Puls (HR).
benutzerdefinierte Zielpulsbereich (ZN-P/ZN-U). Drücken Sie wiederholt SEL, um den gewünschten Zielpulsbereich zu wählen: benutzerdefiniert (ZN-P/ZN-U), Freizeit (ZN-1), Fitness (ZN-2), Sport (ZN-3). In der nachfolgenden Tabelle erhalten Sie einen Überblick der Zonen 1-3. Um den benutzerdefinierten Zielpulsbereich einzustellen, wechseln Sie bei Anzeige ZN-P/ZN-U durch Druck auf SET in den Einstellungsmodus. Es blinkt die Anzeige des unteren Grenzwertes.
Die Uhr kann die zurückgelegte Distanz nur anhand der bei der durchgeführten Kalibrierung gemessenen Schrittlänge schätzen. Führen Sie die Kalibrierung des Schrittzählers erneut durch. Kalibrieren Sie sowohl für Gehen als auch für Rennen und führen Sie die Kalibrierung besonders sorgfältig durch. Ungenauigkeiten können auch durch das Laufen auf unebenen Flächen entstehen. Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird. Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt und das Uhrenarmband mit lauwarmem Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm. Achten Sie darauf, dass die Armbanduhr dabei nicht nass wird. Trocknen Sie alle Teile mit einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf. Schweiß und Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (277654) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Usage and safety instructions Table of contents Table of contents...................................................................................................... - 23 Introduction .............................................................................................................. - 25 Intended use............................................................................................................. - 25 Scope of delivery .................................................................
Heart Rate Monitor Introduction Congratulations on the purchase of your new heart rate monitor. You have chosen a high quality product. The instruction manual is part of the product- it contains important information about safety, use and disposal. Read the manual with all usage and safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended way and for the intended applications. If the watch is given to someone else, include all documentation with the heart rate watch with chest belt.
Heart rate monitor should not be in the hands of children This device may be used by persons (including children over 8 years of age) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or instructed regarding the safe use of the device and understand the dangers that may arise. Children may not play with the device. Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by children without supervision.
The maximum range of 60cm between the heart rate monitor and the chest belt should not be exceeded. Please note that the pedometer features of the heart rate monitor (distance, speed etc.) will not be functional while the watch is mounted on the bicycle holder. Press MODE to select or exit the modes of the watch. Press SEL to enter your personal data and press SET to confirm the setting. Press MODE to proceed within the menu.
recording will increase the precision of the pedometer during training. The calibration will allow the watch to automatically detect whether you are running or walking and adjust the displayed values automatically. The displayed values are more exact if your movement during training has the same rhythm and speed as during calibration. Wear the watch on the same wrist during calibration and during training. Calibration Press SEL to start the recording. KALI/CALI and JA/YES will appear on the display.
Timer (TIMER) max. 9:59:00 Press SEL to set the hours and confirm your setting by pressing SET. Set the minutes in the same way. Press any button when the alarm sounds to stop the alarm. If no button is pressed, the alarm will sound for about 60 seconds and restart after 5 minutes. Stopwatch (St-UHR/CHRONO) Repeatedly press MODE to select the stop watch (ST-UHR/CHRONO). Press SEL to start or stop the stop watch. Press SET while the stopwatch is running to record a lap time (L01).
confirm the setting by pressing SET. The calibration option now appears (KALI/CALI). Press SEL to start the recording. KALI/CALI and JA/YES will appear on the display. Press set to confirm. LAUFEN/RUN will appear on the display. Press SET to show the distance (DST) setting. Press SEL to select the distance and confirm your setting by pressing SET. Now press SEL to start the calibration. After you are finished running the calibration distance, press SEL once again.
Activating/deactivating the heart rate alarm Press SET while viewing the current heart rate and target zone sub-feature, press SET briefly to activate or deactivate the target heart rate alarm. If the alarm is activated, the symbol will appear on the display. Resetting the heart rate data The heart rate data is reset daily at midnight. Memory mode (SPEICH/MEMORY) First, press MODE repeatedly to select memory mode (SPEICH/MEMORY). The data for the past 14 days can now be viewed.
gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder. Replace the battery sticker and the caseback and replace the screws. After each use, clean the chest belt and the watch strap using lukewarm water, mild soap solution and a sponge. Please take care not to get the watch wet. Dry all parts with a towel and hang the chest belt to dry. Sweat and contaminants are detrimental to the function of the sensor.
Warranty period and defects liability Service The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available after the end of the warranty period. Name: Inter-Quartz GmbH Street: Valterweg 27A Town: Eppstein 65817 Country: Germany Email: support@inter-quartz.
Utilisation et avertissements de sécurité Sommaire Sommaire ................................................................................................................. - 43 Introduction .............................................................................................................. - 45 Utilisation conforme................................................................................................. - 45 Fourniture.......................................................................
Montre cardiofréquencemètre Données techniques Introduction Montre cardiofréquencemètre Plage de températures de service Dimensions Dimensions de ecran Poids Pile 0-50°C 4,3 x 5,5 x 1,5 cm 2,0 x 2,4 cm 53 g CR2032/ 3V Sangle thoracique Plage de températures de service Dimensions Fréquence Poids Pile 0-50°C 7 x 3,4 x 1,2 cm 5,3 kHz 52 g CR2032/ 3V Merci d’avoir acheté cette montre cardiofréquencemètre. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix.
de les ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion. Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et conservez-le à un endroit sec et à l’abri de la poussière. En cas d‘utilisation mal appropriée des piles/accus, il y a danger d’explosion et d’écoulement. Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Mettez des gants.
thoracique. Attention: les fonctions podomètre (distance, vitesse, etc.) ne sont pas disponibles lorsque la montre est fixée au vélo. Lumière Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond d'écran.
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre ou quitterez un mode de fonctions en appuyant sur le bouton MODE, entrez vos données personnelles en appuyant sur SEL et validez par pression de SET. Pour continuer dans le menu, appuyez sur MODE. Réglage rapide Pour la saisie de valeurs numériques, on pourra accélérer la progression des chiffres en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé.
Réglage de l‘heure Appuyez sur SET et maintenez enfoncé, l’option de saisie du format horaire 12/24, s’affiche. Choisissez alors le format horaire voulu, 12 ou 24, en appuyant sur SEL et confirmez par pression de SET. L’option de saisie des heures, minutes puis secondes s‘affiche, réglez à chaque fois en appuyant sur SEL et confirmez avec SET. De la même manière, vous pourrez ensuite entrer l’année, le mois et le jour de la date, confirmez avec SET.
Fonction chronomètre (St-UHR/CHRONO) Compteur de pas (PEDO) Passez d’abord en mode (ST-UHR/CHRONO) par pressions répétées du bouton MODE. Pour mettre le chrono de votre montre en marche ou l’arrêter, appuyez sur SEL. Passez d’abord en fonction (PEDO) en procédant par courtes pressions répétées du bouton MODE. La mention STEP apparaît sur l‘écran, vous pouvez alors consulter les valeurs mémorisées. Pour passer d’une fonction à l’autre, appuyez sur SEL.
calibrage de la distance à parcourir aura abouti, vous pourrez commencer le calibrage de la marche GEHEN/WALK comme décrit au paragraphe LAUFEN/RUN. Cardiofréquencemètre (PULS/PULSE) Remarque: Le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas sans la sangle thoracique. La sangle mise, votre fréquence cardiaque (ou FC) actuelle s’affiche sur l‘écran de la montre et la petite icône du cœur clignote. Passez d’abord en fonction fréquence cardiaque ou FC (PULS/PULSE) en appuyant répétées sur MODE.
Fonction Mémoire (SPEICH/MEMORY) Passez d’abord en fonction (SPEICH/MEMORY) en appuyant répétées sur MODE. Vous pourrez alors consulter les valeurs mémorisées des 14 derniers jours, pour accéder à la valeur suivante appuyez sur SEL. Ces valeurs sont mémorisées pendant 14 jours : le nombre de pas, la distance parcourue (en km), les calories consommées, les graisses brûlées (g) et le comptage des kilomètres (G-DSt).
Pour changer la pile de votre Montre cardiofréquencemètre Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de préférence effectués par un hartfrequentiemeterr. Pour changer la pile vous-même, veuillez procéder comme suit: Dévissez les vis (1, 2, 3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la pile.
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. • Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Service Après Vente Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips Nom: Inter-Quartz GmbH Rue: Valterweg 27A Ville: Eppstein 65817 Pays: Allemagne Courriel/Mail: support@inter-quartz.de Téléphone: +49 (0)6198 571825 Inhoudsopgave 00800 5515 6616 00800 5515 6616 00800 5515 6616 00800 5515 6616 0800 563862 00800 5515 6616 00800 5515 6616 800 142 315 00800 5515 6616 00800 5515 6616 IAN 277654 Art.-Nr.: 1-LD4487 Fournisseur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV.
Resetten van de polsfrequentie gegevens..................................................... - 82 Opslagfunctie (SPEICH/MEMORY) ..................................................................... - 83 De totale opslag Gesamtspeicher/Total memory 14 dagen ..................... - 83 BMI (Body Mass Index) .................................................................................. - 83 Verhelpen van storingen .........................................................................................
Technische gegevens Hartfequentiemeter Bedrijfstemperatuur: Maten Display Gewicht Batterij 0-50°C 4,3 x 5,5 x 1,5 cm 2,0 x 2,4 cm 53 g CR 2032/3V Borstriem Bedrijfstemperatuur Maten Frequentie Gewicht Batterij 0-50°C 7 x 3,4 x 1,2 cm 5,3 kHz 52 g CR 2032/3V Belangrijke Veiligheidstips niet, haal de batterijen er dan uit en bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plek. Bij verkeerd gebruik van de batterij bestaat gevaar voor exploderen en lekken.
Dragen van de borstriem Pas de riem zo aan, dat deze direct onder de borstspier strak zit. Bevochtig de contactpunten van de riem voorzichtig met water of EKG-gel (verkrijgbaar in de apotheek).Stel zeker, dat de contactpunten altijd contact met de huid hebben. Plaats de riem, zoals op volgende afbeelding te zien is. Let op, dat de borstriem goed zit. Na het volledige uitademen, dient de borstband nog licht gespand om de borstkas te liggen.
Licht Toets kort LIGHT, om de achtergrondverlichting tijdelijk te activeren. Belangrijke informatie over het gebruik van het hartfrequentiemeter Door te drukken op MODE kunt u de functiemodus van het horloge wisselen of beeindigen, door te drukken op SEL kiest u uw persoonlijke gegevens, en door te drukken op SET bevestigt u deinstelling. Druk op MODE om in het menu verder te komen.
Het horloge beschikt over 7 functiemodi Door te drukken op MODE, kunt u de functie modi van het horloge wisselen. De volgorde van deze functies is: Tijdinstelling Houdt u SET ingedrukt, er verschijnt de 12/24 uur weergave. Kiest u dan met SEL tussen de 12- en 24 uur weergave en bevestigt u dit met SET. Het volgt nu de instelling van de uren, minuten en seconden, die u met SEL moet instellen en met SET bevestigen. Nu moet u op dezelfde manier het jaar, de maand en de dag instellen en met SET bevestigen.
Stopwatch (ST-UHR/CHRONO) Stappenteller (PEDO) Kiest u eerst door meermaals te drukken op MODE de functie (STUHR/CHRONO). Drukt u om te starten of te stoppen de stopwatch SEL. Drukt u eerst meermaals op MODE om de functie PEDO uit te kiezen. Op het display verschijnt STEP, u kunt de opgeslagen gegevens aflezen. Drukt u SEL om tussen de verschillende functies om te schakelen.
Polsfrequentiemeter (PULS/PULSE) Heenwijs: De polsfrequentiemeter functioneert alleen als de borstriem is aangelegd. Er verschijnt in het display de aktuele polsfrequentie en het knippert het hartsymbool. Kiest u eerst, door meermaals te drukken op MODE de functie (PULS/PULSE) uit. Door te drukken op SEL, kunt u de onderfuncties van de polsfrequentiemeter oproepen.
Opslagfunctie (SPEICH/MEMORY) Kiest u eerst, door meermaals te drukken op MODE de functie SPEICH/MEMORY uit. U kunt zich nu de opgeslagen gegevens van de laatste 14 dagen aanzien, drukt u SEL om naar de volgende functie te komen. De gegevens van de stappen, afstand (km), calorien- en vetverbranding (g) en de kilometerteller (G-DSt) worden 14 dagen opgeslagen. De totale opslag Gesamtspeicher/Total memory 14 dagen De volgorde van de functies is: Totaal aantal stappen/ Totale afstand (Total step/Total dist.
een kleine kruiskopschroevendraaier. Verwijder de onderkant van de kast en de batterijsticker. Gebruik een klein, plat werktuig om het tongetje (5) van het batterijvakje te openen. Verwijder de batterij en plaats een nieuwe 3V CR2032batterij met de (+)-kant naar boven. Controleer de correcte plaatsing van de pakkingsring (6). Zet het batterijklemmetje (5) weer vast. Lijm de batterijsticker er weer op, plaatst de onderkant van de kast terug en schroef deze weer vast.
Garantievoorwaarde De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze wordt als bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren na aankoop van het horloge met hartfrequentiemeter een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het horloge met hartfrequentiemeter door onsbij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of vervangen.
Klantenservice Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Naam: Inter-Quartz GmbH Str.: Valterweg 27A Stad: 65817 Eppstein Land: Duitsland E-Mail: support@inter-quartz.de Telefoon: +49 (0)6198 571825 Obsah 00800 5515 6616 00800 5515 6616 00800 5515 6616 00800 5515 6616 0800 563862 00800 5515 6616 00800 5515 6616 800 142 315 00800 5515 6616 00800 5515 6616 IAN 277654 Art.-Nr.
Celkové uložení v paměti/Total memory (14 dnů) ................................... - 105 BMI (Body Mass Index) ................................................................................ - 105 Odstránění závad ................................................................................................. - 105 Uvedení do původního stavu (Reset)................................................................... - 106 Výměna baterie v hodinkách ..........................................................
Technické údaje Sporttester rozsah teploty použití rozměry displej hmotnost baterie 0-50°C 4,3 x 5,5 x 1,5 cm 2,0 x 2,4 cm 53 g CR 2032/3V Hrudní pás rozsah teploty použití rozměry Frekvence hmotnost baterie 0-50°C 7 x 3,4 x 1,2 cm 5,3 kHz 52 g CR 2032/3V Důležité bezpečnostní upozornění POZOR: Před zahájením tréninku doporučujeme konzultaci s lékařem. Vysvětlí vám vhodný trénink, intenzitu tréninku a údaje o tepu.
Nosení hrudního pásu Pás si nastavte tak, aby ležel těsně pod hrudními svaly. Navlhčite kontaktní plochy pásu vodou nebo EKG-gelem (můžete ho mít z lékárny). Přesvědčte se, jestli se kontakty dotykají pokožky. Umístnite pás tak, jak je to zobrazeno na obrázku. Dbejte na to, aby hrudní pás správně seděl. Při kompletním vydechnutí by pás měl ještě lehkým tlakem obepínat hrudník. Sloupy vysokého napětí, trolejové vedení drah nebo plynulá doprava můžou ovlivnit nebo rušit měření. Dbejte na to při výběru tratě.
Důležitá upozornění k ovládání sporttester Stisknutím tlačítka MODE můžete měnit nebo ukončit funkční módy Vašich hodinek, stisknutím tlačítka SEL zvolíte Vaše osobní údaje a stisknutím tlačítka SET potvrdíte Vaše zadání. Stisknutím tlačítka MODE se v menu pohybujete dále. Rychlé nastavení Při nastavování číselných hodnot můžete dlouhým stiskem a držením SEL využít rychlého nastavení. Uvedení sporttester do provozu Odstraňte ochrannou fólii z displeje a stiskněte MODE, SEL nebo SET.
Hodinky znázorňují 7 funkcí Stisknutím tlačítka MODE měníte funkční módy hodinek. Pořadí funkcí je následující: Nastavení času Stiskněte a držte tlačítko SET, objeví se 12/24 hodinový formát. Zvolte mezi 12 a 24 hodinovým formátem tlačítkem SEL a volbu potvrďte tlačítkem SET. Následuje zadání hodin, minut a sekund, které vždy zadáte tlačítkem SEL a potvrdíte tlačítkem SET. Pak stejným způsobem zadejte rok, měsíc a den a potvrďte tlačítkem SET. Časová zóna 1 a časová zóna 2 se nastavují stejným způsobem.
Stopky (St-UHR/CHRONO) Krokoměr (PEDO) Opakovaným stisknutím tlačítka MODE zvolte funkci měření času (STUHR/CHRONO). Stiskem tlačítka SEL stopky spusťte nebo zastavte. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE nejdříve zvolte funkci krokoměru (PEDO). Na displeji se zobrazí STEP, můžete odečíst data chůze. Stisknutím tlačítka SEL, volíte mezi různými funkcemi.
Měřič tepu (PULS/PULSE) Upozornění: Měřič tepu funguje pouze při užívání hrudního pásu. Na displeji se zobrazí aktuální tep a bliká symbol srdce. Stisknutím tlačítka MODE nejdříve zvolte funkci (PULS/PULSE). Stisknutím tlačítka SEL můžete vyvolat podfunkce měřiče tepu.
Celkové uložení v paměti/Total memory (14 dnů) Pořadí funkcí je: Celkové kroky/celková vzdálenost (Total Step/Total Dist.) > celkové kalorie/celkový spálený tuk (Total Calories/Total Fat Burn) > měřič kilometrů/odometr (G-Dst /ODO) > BMI (BMI). Kontaktní plochy můžete vlhčit, aby ste zlepšili funkci. Elektromagnetické zdroje můžou příjem omezovat. Vzdálenost mezi hodinkami a hrudním pásem může být max. 60cm. Jiné měriče tepu ve vzdálenosti do 2m můžou rušit příjem.
Varovný ukazatel stavu baterie Likvidace baterií Když je baterie na hrudním pásu pro normální provoz již slabá, objeví se na displeji náramkových hodinek "GURT/BELT" a " BATT/ LO BAT ". Vyměňte baterie na hrudním pásu jak je popsáno v kapitole "Hrudní pás". Vodotěsnost Použité baterie likvidujte nejlépe do nádob pro baterie v obchodních domech. Baterie nepatří do běžného domovního odpadu.
proto být považovány za opotřebovávané díly, nebo na poruchy na rozbitných dílech, např. vypínač, baterie nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka propadá, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně užíván nebo o něj bylo špatně pečováno. Pro řádné užívání výrobku se musí přesně dodržovat všechna nařízení v návodu k obsluze. Vyvarujte se užití nebo zacházení, před kterým je zrazováno nebo je před ním varováno v tomto návodu. Tento výrobek je určen pouze pro soukromé a nikoliv průmyslové užívání.
Indicaciones sobre su utilización y su seguridad Índice Índice ...................................................................................................................... - 111 Introducción ........................................................................................................... - 113 Uso conforme a su propósito ............................................................................... - 113 Entrega ...........................................................................
Medidor de frecuencia cardíaca Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo medidor de frecuencia cardíaca Se ha decidido Ud. por un dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones forma parte del equipamiento del medidor de frecuencia cardíaca. Contiene indicaciones importantes sobre a su seguridad, su manejo y su eliminación como residuo. Antes de comenzar a utilizar su medidor de frecuencia cardíaca, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad.
de tiempo prolongado, retire la pila y guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. El uso inadequado de las pilas puede provocar explosión o derrame. Si la pila ha derramado, evite el contacto con la piel, los ojos o las mucosas. Use guantes. En caso de contacto con el ácido de la pila lave las partes afectadas con bastante água limpia y vaya a ver inmediatamente a un médico. Retire inmediatamente las pilas gastadas del aparato, hay peligro elevado de derrame.
Soporte para bicicleta Usando el soporte para bicicleta Puede colocarse el medidor de frecuencia cardíaca en la muñeca o puede también sujetarlo al manillar de su bicicleta utilizando el soporte que se incluye en el equipo. Presione desde arriba sobre el soporte para colocarlo sobre el manillar de su bicicleta. En manillares de diámetro especialmente grande puede tener que presionarse con una cierta fuerza para colocar este soporte.
el año, el mes y el día y corfirme con SET. Aparece ahora la visualización del peso. Presionando SEL ingrese su peso y confirme con SET. De la misma forma, ingrese su estatura y confirme con SET. Aperece la visualización para calibrar el podómetro (KALI/CALI). Elija con SEL entre NEIN/NO y JA/YES y confirme con SET. Informaciones sobre la calibración: Si Usted desea utilizar su reloj exclusivamente para caminar, calibre no obstante por favor también para caminar y correr .
Ajuste de la hora Presione y mantenga presionado SET, aparece la visualización de 12/24 horas. Elija entonces entre la visualización de 12 ó 24 horas con SEL y confirme con SET. Continúe con el ajuste de las horas, minutos y segundos, los cuales ajusta respectivamente con SEL y confirma con SET. Ahora ajuste de la misma manera el año, el mes y el día y confirme con SET. Zona horaria 1 y zona horaria 2 se ajustan de la misma forma.
Pasos (STEP) y hora > Pasos (STEP) y duración del entrenamiento (T) > Pasos (STEP) y distancia (D) > Pasos (STEP) y velocidad (S) , Calorías (KCAL) y quema de grasas en gramos (g), pasos (STEP) y pulso (HR). Presionando SEL puede activar las sub-funciones del pulsómetro.
Edad Zona 1 Tiempo libre 50-65 % MHR* Zona 2 Fitness 65-80 % MHR* Zona 3 Deportes 80-95 MHR* 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 100 130 97 126 95 123 92 120 90 117 87 113 85 110 82 107 80 104 77 100 130 160 126 156 123 152 120 148 117 144 113 140 110 136 107 132 104 128 100 124 160 190 156 185 152 180 148 175 144 171 140 166 136 161 132 156 128 152 124 147 *MHR- Frecuencia cardíaca máxima (100 % Frecuencia cardíaca máxima = 220 – su edad) Activar / desactivar la función
La interferencia electromagnética puede afectar a la recepción La distancia entre el cinturón y el reloj puede ser de 60cm al máximo Otros contadores de pasos en menos de 2 m distancia puede interferir con la recepción Computadora de bicicletas pueden interferir con la recepción Posiblemente las pilas deben ser reemplazadas La pantalla no es legible / La luz no funciona Reemplace las pilas Advertencia del estado de la batería Reinicialización (Reset) Presionando simultáneamente SET y SEL puede reinicializ
Después de cada uso limpie la banda pectoral y la correa del reloj con agua tibia o con una solución de jabón suave con agua y una esponja. Tenga cuidado de que el reloj no se moje. Seque todas las piezas con un paño y colgue la cinta pectoral para que seque bien. Sudor y suciedad perjudican el funcionamiento del sensor. Eliminación y reciclaje del medidor de frecuencia cardíaca Este medidor de frecuencia cardíaca no debe eliminarse con los residuos domésticos.
violenta o en caso de operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros servicios técnicos autorizados. Procedimiento en caso de garantía Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las siguientes instrucciones: • Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de artículo (277654), como prueba de su compra.
digi-tech gmbh Valterweg 27A D-65817 Eppstein Stand der Informationen · Last information update · Version des informations · Laatste informatie · Stav informací · Actualización de las informaciones: 9/2016 Art.-Nr.