User manual

E1-M
U
U
3/3
Tt: time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) / Tt : temporisation à l'ouverture après franchissement du seuil (réglable en façade) /
Tt: Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) /
Tt: temporización en la apertura luego del paso de umbral (ajustable en fachada) /
Tt: temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello anteriore).
<
>
U
Tt
OFF
ON
R
Un
R
Un
R
R
ON
ON
ON
ON
A1 A2 E3 E2 E1 M
12 11 14 22 21 24
A1
A2
11
12
14
21
22
24
R
L1
–/+
+/–
L2
KM1
U1
W1
M1
3
F1 (1)
(1) 1 A quick-blowing fuse, circuit breaker or circuit protector (US) /
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rapido 1 A o interruptor de circuito /
Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore /
HUL / HUH
Memory
M
No
Memory
No M
Undervoltage Overvoltage
Memory
M
No
Memory
No M
Undervoltage Overvoltage
Tt
Tt
(1)
(2)
(2)
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerung
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
<
U
U
<
U
<
U
<
U
<
U
<
U
>
U
<
U
ON
1
2
1
2
2/3
Installation conditions / Conditions d'installation /
Installationsbedingungen
/ Condiciones de instalación
/ Condizioni d'installazione
2 x 5 A 100 000
2 x 5 A 100 000
2 x 5 A 100 000
c 24 V
a 24 V
a 250 V max
2 x 1 A 100 000
2 x 2 A 100 000
2 x 2 A 100 000
Ø 4 mm/
0.16 in
Pozidriv n° 0
mm
2
AWG
Nm
lb-in
mm
inch
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
0,6…1
5.3…8.8
6
0.24
50 °C
122 °F
Power factor (CSA) 100 %
Facteur de marche (CSA) 100 %
Einschaltdauer (CSA) 100 %
Factor de marcha (CSA) 100 %
Fattore di potenza (CSA) 100 %
35
1.38
35
1.38
90
3.54
90
3.54
mm
inch
Temporisation au
franchissement du seuil
Température de fonctionnement
Humidité relative
(sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier :
Température de stockage
Matière boitier
Auto-extinguible
Conditions de
fonctionnement
Betriebsbedingungen
Normes applicable/ conditions
de fonctionnement
Operating temperature
Relative Humidity
(non-condensing)
Pollution Degree
Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :
Storage temperature
Enclosure material
Self-extinguishable
Service conditions
Standard applicable/
operating conditions
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Verschmutzun-gsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse :
Lagerungs-temperatur
Gehäusematerial
selbstverlöschend
Geltende Normen/
Betriebsbedin-gungent
Temperatura de
funcionamiento
Humedad relativa
(no condensante)
Grado de contaminación
Cat III/3
Grado de proteción
- Termina :
- Caja :
Temperatura de
almacenamiento
Condiciones de
funcionamiento
Norma de aplicación/condiciones
de funcionamiento
Material caja
Autoextinguible
Over or under
load time delay Tt
Timing circuit Temporisations
Timeout beim Über-bzw.
Unterschreiten des
Schwellwerts Tt
Verzögerungen
Condizioni di
funzionamento
Temperatura di
funzionamento
Umidità relativa
(senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3
Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro :
Temperatura
d'immagazzinamento
Materiale involucro
Autoestinguibile
Norme applicabili/
Condizioni di funzionamento
Temporizzazione Tt sopra
o sotto carico
Temporizzazioni
Temporización Tt sobre
o bajo carga
Temporización
IEC60664-1/60255-5
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
max. 95 %
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
IEC/EN 60255-6
0,1…3 s
IP 20
IP 30
°C
°F
°C
°F
Rated voltage
supply Un
Measuring range
Measuring subrange
Input resistances
Tensions nominales
d'alimentation Un
Gamme de mesure
Sous-gamme de mesure
Résistances d'entrées
AlimentationSupply circuit
Entrées et circuit de mesureInputs and measuring circuit
Nennspannung
Messbereich
Messunterbereich
Stromversorgung
Eingänge und Messkreis
Tensioni nominali di
alimentazione
Gamme di misurazione
Sottogamma di misurazione
Alimentazione
Ingressi e circuito
di misurazione
Tensiones nominales
de alimentación Un
Rangos de medida
Sub-gama de medida
Alimentación
Entradas y circuito
de medida
0,2...60 V 15...600 V
0,2...2 V
1...10 V
6...60 V
15...150 V
30...300 V
60...600 V
E2-M
E3-M
a /c 24…240 V
6 k
30 k
180 k
150 k
300 k
600 k
E1-M
E2-M
E3-M
HUL HUH
>
>
A1
12 22 21 241411
A2
E3
E2 E1 M
10
100%
U Value
20 90
30 80
Un
R
No Memory No M
Memory
M
Undervoltage Overvoltage
5
50%
10 45
15 40
0,1
3s
1
2
Tt
Hysteresis
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
>
U
U
>
>
U
U
>
>
U
U
>
<
U
<
U
Tt
OFF
ON
R
Un
R
Un
R
R
ON
ON
ON
Memory
M
No
Memory
No M
Undervoltage Overvoltage
Memory
M
No
Memory
No M
Undervoltage Overvoltage
Tt
Tt
(1)
(2)
(2)
11/21
12/22
14/24
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Eingangswiderstände Resistencias de entradas Resistenza d'ingresso
U (Undervoltage)
<
U (Overvoltage)
Tt Tt
Tt
U
U
U
U
Memory
No
Memory
>
Un
Un
H
H
R
Tt
U
<
U
<
Memory
No
Memory
Un
H
R
Un
a /c
U
>
H
U
>
Click!
Rail 35 mm
Rail 35 mm
Schiene 35 mm
Riel 35 mm
Guida 35 mm
IEC/EN 60715