User manual

1/4
NTR 1013 B
03 - 2006
MUS / MUSF
1500 0310
U
9
15V
DC
10 14
11
12
13
U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
U
65
260V
AC/DC
80
100
120
200
220
240
140
160
180
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
65
260V
AC/DC
80
100
120
200
220
240
140
160
180
80V
AC/DC
70
40
30
20
50
60
65
260V
AC/DC
80
100
120
200
220
240
140
160
180
17,5/0.69
mm
inch
2,8
0.11
69/2.72
35,3/1.39
45/1.77
67,5/2.64
90/3.54
A1 A2
12 11 14
7
R
U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
Un
2
8
10s
4
6
H
5
20%
6
8
10
12 14
16
18
MUS
3
2 (1) (2)
(2)
5
6
4
1
A1 A2
12 11 14
6
R
U
MUSF
3
2
5
4
1
17,5/0.69
90/3.54
A1-
A2
+
12 11 14
7
R
U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
Un
2
8
10s
4
6
H
5
20%
6
8
10
12 14
16
18
MUS
3
2 (1)
5
6
4
1
>U
<U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
2
8
10s
4
6
A1 A2
12 11 14
R
U
Tt
Un
4
6
H
A1 A2
12 11 14
>U
<U
Tt
R
Un
MUS 12DC / MUS 80ACDC / MUS 260ACDC MUSF 80ACDC / MUSF 260ACDC
c 12 V a/c 80 V a/c 260 V
1 - Configuration : choix de la fonction active et du mode de fonctionnement
Under/Over (avec ou sans mémoire : Memory - No Memory)
2 - Potentiomètre de réglage de la tension. U (1)
3 - Potentiomètre de réglage de l'hystérésis. H
4 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt
5 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
6 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
7 -
Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
1 - Konfiguration: Wahl der aktiven Funktion und des Betriebsmodus
Under/Over (mit oder ohne Speicher: Memory - No Memory)
2 - Potentiometer zur Spannungseinstellung. U (1)
3 - Potentiometer zur Einstellung der Hysterese. H
4 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt
5 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
7 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 - Configuration: selection of the active function and the operating mode
Under/Over (with or without memory: Memory - No Memory)
2 - Voltage control potentiometer. U (1)
3 - Hysteresis control potentiometer. H
4 - Time delay control potentiometer. Tt
5 - Power supply status (green) LED. Un
6 - Relay output status (yellow) LED. R
7 - 35 mm rail clip-in spring.
1 - Potentiomètre de réglage de la tension maximale. U > (2)
2 - Potentiomètre de réglage de la tension minimale. U < (2)
3 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt
4 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
5 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
6 -
Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
1 - Max. voltage control potentiometer. U > (2)
2 - Min. voltage control potentiometer. U < (2)
3 - Time delay control potentiometer. Tt
4 - Power supply status (green) LED. Un
5 - Relay output status (yellow) LED. R
6 - 35 mm rail clip-in spring
1 - Potentiometer zur Einstellung der maximalen Spannung. U > (2)
2 - Potentiometer zur Einstellung der minimalen Spannung. U < (2)
3 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt
4 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
5 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
6 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 - Configurazione: scelta della funzione attiva e della modalità di funzionamento
Under/Over (con o senza memoria: Memory - No Memory)
2 - Potenziometro di regolazione della tensione. U (1)
3 - Potenziometro di regolazione dell’isteresi. H
4 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt
5 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
6 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R
7 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
1 - Potenziometro di regolazione della tensione massima. U > (2)
2 - Potenziometro di regolazione della tensione minima. U < (2)
3 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt
4 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
5 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R
6 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
1 - Configuración: selección de la función activa y del modo de funcionamiento
Under/Over (con o sin memoria: Memory - No Memory)
2 - Potenciómetro de ajuste de la tensión. U (1)
3 - Potenciómetro de ajuste de la histéresis. H
4 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt
5 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
6 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
7 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 - Potenciómetro de ajuste de la tensión máxima. U > (2)
2 - Potenciómetro de ajuste de la tensión mínima. U < (2)
3 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt
4 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
5 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
6 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
(1) Acccording to the equipment's
operating range:
(1) Suivant la gamme de l'appareil :
(1) Je nach Produktreihe des Geräts:
(1) Según la gama del aparato:
(1) A seconda della gamma
dell'apparecchio:
(2) Acccording to the equipment's
operating range:
(2) Suivant la gamme de l'appareil :
(2) Je nach Produktreihe des Geräts:
(2) Según la gama del aparato:
(2) A seconda della gamma
dell'apparecchio:
MUSF 80ACDC
MUSF 260ACDC
MUS 80ACDC
MUS 260ACDC
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
MUS 12DC
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
1
1
2
2
5 A 100 000
5 A 100 000
5 A 100 000
c 24 V
a 24 V
a 250 V max
1 A 100 000
2 A 100 000
2 A 100 000
Ø 4 mm/
0.16 in
Pozidriv n° 0
mm
2
AWG
Nm
lb-in
mm
inch
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
0,6…1
5.3…8.8
6
0.24
a/c 80 V a/c 260 V
a/c 80 V a/c 260 V
4/4
Tt: time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) / Tt : temporisation à l'ouverture après franchissement du seuil (réglable en façade) /
Tt: Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Tt: temporización en la apertura luego del paso de umbral (ajustable
en fachada) /
Tt: temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello anteriore)
>
U
Tt
Tt
Un
U
H
H
R
<
U
>
U
<
U
OFF
ON
ON
11
12
14
R
R
11
12
14
11
12
14
11
12
14
11
12
14
ON
ON
A1 A2
1112 14
A1A2
11
12
14
R
L1
L2
L3
– KM1
U1
W1
V1
M1
3
F1 (1)
N
MUSF 80ACDC
MUSF 260ACDC
ON
11
12
14
11
12
14
11
12
14
ON
ON
11
12
14
A1 A2
12 11 14
R
Un
MUSF
>U
<U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
2
8
10s
4
6
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
ON
R
Un
R
Un
R
Un
R
Un
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
Tt
Tt
(1)
(2)
Tt
(2)
Tt
(1)
U
U
<
U
<
U
<
U
<
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U
>
U
>
U
<
>
U
<
< <
U
<
U
>
U
>
U
>
U
>
U
>
U
Click!
Rail 35 mm →
Rail 35 mm →
Schiene 35 mm →
Riel 35 mm →
Guida 35 mm →
IEC/EN 60715
(1) 1 A quick-blowing fuse, circuit breaker or circuit protector (US) /
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rapido 1 A o interruptor de circuito /
Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore