User Manual

Amplificadores de potencia
page 10
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi page 11
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
2.5 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge
speaker wire and connectors. You can use spade lugs or
bare wire for your output connectors (Figure 2.4). To
prevent the possibility of short-circuits, wrap or
other wise insulate exposed loudspeaker cable
connectors.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifier to speaker.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG
26-40 ft. 14 AWG
41-60 ft. 12 AWG
61-100 ft. 10 AWG
101-150 ft. 8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
Figure 2.4 Barrier Strip Output Wiring
Figure 2.4 Câblage du bornier de sortie
Abb. 2.4 Ausgangsverkabelung mit Schraubklemmen
Figura 2.4 Terminales de conexiones de salida
2.5 Wahl der Ausgangskabel und
Anschlüsse
Crown empfiehlt vorgefertige oder professionell
ver drahtete und qualitativ hochwertige Zweileiter-
Lautspre cherkabel und Anschlüsse mit großem
Leiterdurchschnitt. Sie können sowohl Spade-Lug-
Anschlüsse als auch Blankdraht für die Ausgänge
ver wenden (Abbildung 2.4). Um Kurzschlüsse zu
ver hindern, umwickeln Sie offenliegende
Lautsprecherkabelanschlüsse, bzw. verwenden Sie eine
geeignete Isolierung.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
2.5 Seleccione el cableado y conectores de
sal ida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad
para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya
sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede
usar conectores zapatas o cable desnudo para la conexión de
salida (Figura 2.4). Para prevenir la posibilidad de corto circuito,
cubra ó de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable
para altoparlante.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre
apropi ado del cable basado en la distancia del amplificador al
altopar lante.
Distancia Calibre del Cable
Hasta 25 pies. 16 AWG
26-40 pies 14 AWG
41-60 pies 12 AWG
61-100 pies 10 AWG
101-150 pies 8 AWG
151-250 pies 6 AWG
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
2.5 Choisissez le câble et les connect-
eurs de sortie
Crown recommande des conducteurs et câbles
d’ence inte de bon calibre préfabriqués ou câblés
profession nellement, de haute qualité à deux
conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur des
cosses à fourche ou un câble nu pour vos connecteurs
de sortie (Figure 2.4). Pour prévenir le risque de court-
circuit, emballez ou isolez les connecteurs de câble
d’enceinte exposés.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l’amplifica-
teur de l’enceinte.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm
2
7,5 - 12 m 2 mm
2
12 - 18 m 3,5 mm
2
18 - 30 m 5 mm
2
30 - 45 m 8,5 mm
2
45 - 75 m 13 mm
2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
2 Setup (continued)
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuración (continuación)
2.6 Wire Your System
2.6.1 Dual Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.5.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (+) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
2.6 Verkabelung
2.6.1 Dual
Abbildung 2.5 zeigt die typische Ein- und
Ausgangs verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden
Ein gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (+)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
2.6 Cablee su sistema
2.6.1 Modo Dual
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.5.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (+) del canal 1 del amplificador; repita
para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1
para el Canal 2.
Channel 2
Channel 2
Channel 1
Channel 1
Canal 2
Kanal 2
Canal 1
Kanal 1
Canal 2
Kanal 2
Canal 1
Kanal 1
Figure 2.5 System Wiring,
Dual Mode
Figure 2.5 Câblage du
système, Mode Dual
Abb. 2.5 Systemverkabe-
lung, Stereomodus
Figura 2.5 Cableado del
sistema en modo Dual
2 Setup (continued)
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuración (continuación)
2.6 Câblez votre système
2.6.1 Mode dual par borniers
Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.5.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1
au bornier positif (+) du canal 1 de l’ampli; répétez
cela pour le négatif (-). Faites de même pour le canal
2.