Instruction manual

Amplificadores de potencia
page 12
Leistungsendstufen
Amplificateurs de puissance
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
CDi Series Power Amplifiers
Operation Manual Mode d’emploi page 13
Amplificateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplificadores de potencia
2 Setup (continued)
Figure 2.6 System Wiring,
Bridge-Mono Mode
Channel 1
Canal 1
Kanal 1
2.6.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figure 2.6.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in
the Crown Amplifier Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across barrier-strip
terminals 1+ and 2+.
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional (unless
you make an alternate selection via the “Y”
menu. See Section 4.1.6.)
2.6.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
Abb. 2.6 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifier
Application Guide auf unserer Webseite www.
crownau dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
Schraubklemmen 1+ und 2+.
WICHTIG: Die Brücke/den normalen Schalter auf
dem LCD Schirm auf „Brücke stellen.“ Abschnitt
4.1.5 sehen.
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss-
chließlich der Regler für “Channel 1 Level”
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht
über das “Y”-Menü anders eingestellt ist Siehe
Abschnitt 4.1.6.)
2.6.2 Modo bridge-mono
La Figura 2.6 muestran el cableado de entrada y
salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de
asig naciones de terminales de cableado para tipos
de conectores de uso común en la Guía de
Aplicación para Amplificadores Crown disponible
en www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales
1+ y 2+.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y
2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se
muestra en la Figura 2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
Normal de la pantalla de LCD en la posición
“Bridge”. Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo
funci ona el control de Nivel del Canal 1 (a
menos que usted realice otra selección
mediante el menú “Y”. Ver Sección 4.1.6.)
Abb. 2.6 Systemverkabelung,
Mono-Brückenmodus
Figure 2.6 Câblage du système
en mode mono-bridgé
Figura 2.6 Cableado del sistema en modo
Bridge-Mono
2 Installation (forts.)
2 Installation (suite)
2 Configuración (continuación)
2.6.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties
est indiqué sur le figure 2.6.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
des broches pour les types de connecteurs
commu nément utilisés dans le “ Crown Amplifier
Applica tion Guide “ disponible sur www.
crownaudio.com.
SORTIES : Connectez le haut-parleur aux borniers
1+ et 2+.
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
Bridgé/Normal sur “Bridgé” à partir l’écran
LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode mono-bridgé, seul le canal
1 fonctionne (sauf si vous avez effectué une
autre sélection dans le menu Y. Cf. section
4.1.6.)
2.7 Connect to AC Mains
Connect your amplifier to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be sufficient to deliver the power you expect.
You must operate your amplifier from an AC mains power
source with not more than a 10% variation above or a
15% variation below the amplifier’s specified line voltage
and within the specfied frequency require ments
(indicated on the amplifier’s back panel label). If you are
unsure of the output voltage of your AC mains, please
consult your electrician.
2.8 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifier. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use the amplifier’s DSP to
insert a highpass filter (see Section 4.1.6). Alternatively,
switch in highpass filters at your mixer. Set the filter to as
high a frequency as possible that does not affect your
program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for
speech. On each mixer input channel, set the filter
fre quency just below the lowest fundamental frequency of
that channel’s instrument.
2 Setup (continued)
2.7 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzkabel
mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose).
Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IEC-
Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der
Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des Netzsteckers
dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter
keinen Umständen, diese Verbindung durch einen
Adapter oder andere Methoden zu trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewün schte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der
Rück seite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker,
falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht
sicher sind.
2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfiehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensignals zu
vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem
schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenz-
treiber beschädigen. Der interne Begrenzer verhindert
Verzer rung.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die
Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem
Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen
Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig
machen. Zur Vermeidung von Unterschallsignalen ist der
DSP der Endstufe zum Einfügen eines Hochpassfilters zu
ver wenden (siehe Abschnitt 4.1.6). Alternativ können Sie
Hoch passfilter an Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie
den Filter auf eine möglichst hohe Frequenz, die Ihr
Programm nicht beeinträchtigt. Versuchen Sie es
beispielsweise mit 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache.
Stellen Sie die Filterfre quenz auf jedem Mischpult-
Eingangskanal etwas unterhalb der niedrigsten
Grundfrequenz des Instruments des Kanals ein.
2.7 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro
eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC
del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable
a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este
conec tor (tierra) es una característica de
seguridad importante. No intente deshabilitar
esta conex ión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y
corri ente del suministro eléctrico deben ser suficientes
para que puedan entregar la potencia esperada. Debe
operar su amplificador desde un suministro de energía
con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especificado para el
amplificador y dentro de los requerimientos de frecuen cia
especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra
en el panel trasero del amplificador). Si no está seguro
del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con
un electricista.
2.8 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplificador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene
la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use el DSP del amplificador para
instalar un filtro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.6). O bien, conecte los filtros de paso de altas en su
mezcladora. Configure el filtro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuen cia
del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal
más baja del instrumento de ese canal.
2 Configuración (continuación)
2 Installation (forts.)
2.7 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni.
D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase
CEI de l’amplificateur; puis branchez l’autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce
con necteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N’essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplificateurs ne créent pas d’énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffisants pour
pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplificateur depuis une source
élec trique n’ayant pas plus de 10% de variation
supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension
spécifiée de l’amplificateur et en restant dans les besoins
de fréquence spécifiés (indiqués sur l’étiquette en face
arrière de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas sûr de la
ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.8 Protégez vos enceintes
Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplifica-
teur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable,
mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes
fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la
déformation.
Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à
l’amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de haut
niveau venant de souffles ou de chutes de micro phones
peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les
signaux subsoniques, utilisez le DSP de l’amplificateur
pour insérer un filtre passe-haut (voir sec tion 4.1.6).
Sinon, activez les filtres passe-haut de votre table de
mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la plus
élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par
exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour
les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en
des sous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation (suite)