BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO MANUAL DE USO G Ti 4 1 00 · G Ti 4 1 5 0 4-KANAL VERSTÄRKER 4 CHANNEL AMPLIFIER AMPLIFICATEUR 4 CANAUX AMPLIFICATORE 4 CANALI AMPLIFICADOR DE 4 CANALES
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES SOMMARIO INDICE DEU BEDIENUNGSANLEITUNG 3 ENG USER’S MANUAL 8 FRA MODE D’EMPLOI 13 ITA MANUALE D´USO 18 ESP MANUAL DE USO 23 ABBILDUNGEN / FIGURES / FIGURES / FIGURI / FIGURES 28
DEU Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen und den Verstärker in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN GTi4100 GTi4150 Ausgangsleistung RMS 4 x 60 W an 4 Ohm 4 x 100 W an 2 Ohm 2 x 200 W an 4 Ohm gebrückt 4 x 85 W an 4 Ohm 4 x 150 W an 2 Ohm 2 x 300 W an 4 Ohm gebrückt Ausgangsleistung Max.
DEU HINWEISE VOR DER INSTALLATION - Dieser Verstärker ist nur zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. - Die während des Betriebs abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageort mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in zu kleine oder unbelüftete Räume (z. B.
DEU SIGNALAUSGÄNGE ZUM ANSCHLUSS WEITERER VERSTÄRKER Das Eingangssignal der INPUT Anschlüsse (Abb. 1, 10) wird stereo an die Ausgangsbuchsen OUTPUT (Abb. 1, 9) weitergeleitet. Die OUTPUT Anschlüsse ermöglichen den Anschluss eines weiteren Verstärkers. BEDIENELEMENTE EINGANGSEMPFINDLICHKEIT Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Steuergerät angepasst werden. Drehen Sie die Lautstärke des Steuergeräts zunächst auf einen mittleren Pegel ein und stellen Sie dann die Eingangspegelregler (Abb.
DEU SCHUTZSCHALTUNG Die Power-LED (Abb. 1, 3) leuchtet auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Die Protect-LED (Abb. 1, 14) leuchtet auf, wenn das Gerät überhitzt ist, oder ein Kurzschluss bzw. eine zu geringe Impedanz an den Lautsprecheranschlüssen anliegt. Wenn dies eintritt, schaltet die integrierte Schutzschaltung den Verstärker automatisch aus und sollte nach Behebung des Problems wieder funktionieren. ABBILDUNGEN (S. 28-31) ANSCHLÜSSE UND BEDIENUNGSELEMENTE (ABB.
DEU 2-KANAL-BETRIEB MONO (ABB. 4) Sollte der Verstärker von einem Autoradio mit 2 Ausgangskanälen angesteuert werden und damit zwei Subwoofer gebrückt betrieben werden, sind die Anschlüsse folgendermaßen vorzunehmen: (1) (2) (3) (4) Zum Steuergerät, Audiosignal-Ausgang links oder Subwooferausgang Zum Steuergerät, Audiosignal-Ausgang rechts oder Subwooferausgang Subwoofer 1 Subwoofer 2 3-KANAL-BETRIEB STEREO/MONO (ABB.
ENG Please read the user's manual carefully before the installation and the first operation of the amplifier. SPECIFICATIONS GTi4100 GTi4150 Output Power RMS 4 x 60 W @ 4 Ohms 4 x 100 W @ 2 Ohms 2 x 200 W @ 4 Ohms bridged 4 x 85 W @ 4 Ohms 4 x 150 W @ 2 Ohms 2 x 300 W @ 4 Ohms bridged Output Power Max.
ENG IMPORTANT NOTES PRIOR TO INSTALLATION - This device is only suited for a 12 volt system with negative ground. - The radiated heat while operation requires sufficient air circulation at the place of installation. It is very important that the heatsink fins do not have contact with any metal parts or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small closed locations or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or below the vehicle carpeting).
ENG SIGNAL OUTPUTS TO CONNECT ADDITIONAL AMPLIFIERS The input signal on the INPUT jacks (Fig. 1,10) will be routed in stereo to the output jacks OUTPUT (Fig. 1, 9). Thus the OUTPUT jack allows the connection of an additional amplifier. OPERATING ELEMENTS INPUT SENSITIVITY The input sensitivity can be adjusted to any headunit. Turn the volume control of your headunit to the center medium position and then adjust the input level controls (Fig. 1,8 or 11) until you have an average medium level.
ENG PROTECTION CIRCUIT The POWER-LED (Fig. 1,3) lits up, if the amplifier is in operation. The PROTECT-LED (Fig. 1, 14) lits up, when the amplifier is overheated, or a short circuit occurs resp. a too low impedance load is connected to the speaker outputs. If this events, the internal built-in protection circuit shuts down the amplifier automatically. The amplifier should work again properly after you have solved the problems. FIGURES (P. 28-31) CONNECTIONS AND CONTROLLERS (FIG.
ENG 2-CHANNEL OPERATION MONO (FIG. 4) If you want to run the amplifier with the 2 line output channels from the headunit to drive two bridged subwoofers, connect the following setup: (1) (2) (3) (4) To the headunit, line output rear left or subwoofer output To the headunit, line output rear right or subwoofer output Subwoofer 1 Subwoofer 2 3-CHANNEL OPERATION STEREO/MONO (FIG.
FRA Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner. CARACTERISTIQUES GTi4100 GTi4150 Puissance de sortie RMS 4 x 60 W @ 4 Ohm 4 x 100 W @ 2 Ohm 2 x 200 W @ 4 Ohm ponté 4 x 85 W @ 4 Ohm 4 x 150 W @ 2 Ohm 2 x 300 W @ 4 Ohm ponté Puissance de sortie Max.
FRA RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION - Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. - La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air.
FRA COMMENT CONNECTER DES AMPLIFICATEURS SUPPLÉMENTAIRES A UNE SORTIE D´AMPLIFICATEUR Le signal d´entrée sur la partie INPUT jacks (Fig. 1,10) sera acheminé en stereo à la sortie OUTPUT jacks (Fig. 1, 9). Ainsi la sortie OUTPUT jack permet la connection de l´amplificateur supplémentaire. ELEMENTS D’UTILISATION REGLAGE DE LA SENSIBILITE D’ENTREE La sensibilité d’entrée peut être adaptée à chaque autoradio.
FRA CIRCUIT DE PROTECTION Les lumières LED (ALLUMER, fig. 1, 3) s’eclairent, si l´amplificateur est en marche. La protection LED (PROTECTION, fig. 1, 14) s´éclaire quand l´ampli est en surchauffe, ou lorsqu´un un court circuit est responsable d´une impédance trop basse dans la connection des hauts parleurs. Dans ce cas, le circuit de protection intégré éteint automatiquement l´amplificateur.L´amplificateur devrait re-fonctionner lorsque vous aurez résolu le/les problème(s). FIGURES (P.
FRA FONCTIONNEMENT 2 CANAL MONO (FIG. 4) Si vous désirez utiliser l´amplificateur avec les 2 canaux de sortie depuis l´autoradio avec deux subwoofers en bridge, connecter de la façon suivante: (1) (2) (3) (4) À l’autoradio, sortie gauche ou sortie Subwoofer À l’autoradio, sortie droite ou sortie Subwoofer Subwoofer 1 Subwoofer 2 FONCTIONNEMENT 3 CANAL STEREO/MONO (FIG.
ITA Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione. DATI TECNICI GTi4100 GTi4150 Potenza di uscita RMS 4 x 60 W @ 4 Ohms 4 x 100 W @ 2 Ohms 2 x 200 W @ 4 Ohms a ponte 4 x 85 W @ 4 Ohms 4 x 150 W @ 2 Ohms 2 x 300 W @ 4 Ohms a ponte Potenza di uscita Max.
ITA INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO - Questo apparecchio é adatto unicamente ad essere collegato con un sistema elettrico a 12 Volt con massa negativa. - Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posizionamento con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del dissipatore non siano adiacenti ad una paratia che possa limitare la circolazione d´aria. L’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per es.
ITA USCITA PER IL COLLEGAMENTO DI AMPLIFICATORI AGGIUNTIVI Il segnale di ingresso sui connettori INPUT (Fig. 1,10) sarà indirizzato, in stereo, ai connecttori OUTPUT (Fig. 1, 9) per permettere di collegare amplificatori aggiuntivi. ELEMENTI DI COMANDO SENSIBILITÀ D’INGRESSO La sensibilità d’ingresso può essere adattata ad ogni autoradio o ad ogni sorgente. Ruotare il regolatore di volume audio della radio sulla posizione centrale e regolare poi il regolatore del livello d’ingresso (Fig.
ITA CIRCUITI DIE PROTEZIONE Il LED (POWER, fig. 1, 3) si accende quando l´amplificatore funziona. Il LED (PROTECTION, fig. 1, 14) si accende quando l´amplificatore è troppo caldo o in caso di corto circuito o quando è collegato un carico con impedenza troppo bassa alle uscite altoparlanti. In questi casi il circuito di protezione interna spegne l´amplificatore automaticamente. L´amplificatore tornerà a funzionare normalmente dopo che il problema sarà stato risolto. FIGURI (P.
ITA FUNZIONAMENTO A 2 CANALE MONO (FIG. 4) In caso si voglia pilotare l´amplificatore con 2 canali di uscita della sorgente per pilorare 2 canali a pointe per l´amplificatore, procedure così: (1) (2) (3) (4) Dall´autoradio, uscita sinistra o Subwoofer Dall’autoradio, uscita destra o Subwoofer Subwoofer 1 Subwoofer 2 FUNZIONAMENTO A 3 CANALE STEREO/MONO (FIG.
ESP Lea completamente las instrucciones de montaje antes de proceder a montar el amplificador y ponerlo en funcionamiento. DATOS TÉCNICOS GTi4100 GTi4150 Potencia de salida RMS 4 x 60 W @ 4 ohmios 4 x 100 W @ 2 ohmios 2 x 200 W @ 4 ohmios en puente 4 x 85 W @ 4 ohmios 4 x 150 W @ 2 ohmios 2 x 300 W @ 4 ohmios en puente Potencia de salida Max.
ESP INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE - Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. - El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire. El amplificador no debe ser instalado en lugares pequeños o sin ventilación (p.
ESP COMO CONECTAR AMPLIFICADORES ADICIONALES A UNA SALIDA DEL AMPLIFICADOR La señal de entrada de los INPUT jacks (Fig. 1,10) sera enrutada en stereo para los jacks de salida OUTPUT (Fig. 1, 9). De esta forma, el jack de salida permite la conexión de un amplificador adicional. ELEMENTOS DE MANDO SENSIBILIDAD DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (Fig.
ESP CIRCUITO DE PROTECTÌON El LED (POWER, fig. 1, 3) encendido significa que el Amplificador funciona normalmente. El LED (PROTECTION, fig. 1, 14) encendido significa que el Amplificador esta en cortocircuito o sobrecalentado. Puede ser debido a una impedancia demasiado baja de los altavoces. Si esto ocurre el circuito de protección del amplificador lo desconecta inmediatamente. El amplificador vuelve a funcionar por si solo una vez solventado el problema. FIGURES (P.
ESP FUNCIONAMIENTO DE MONO (FIG. 4) Si desea usar el amplificador con las 2 lineas de salida de los canales del Radio-CD para atacar dos subwoofers en Puente, conecte de la siguiente forma: (1) (2) (3) (4) A la radio del coche, salida de subwoofer A la radio del coche, salida de subwoofer Subwoofer 1 Subwoofer 2 FUNCIONAMIENTO DE 3 CANALES (FIG.
1 3 7 1 HIGH LEVEL INPUT CH2 CH1 0dB POWER 12 OUTPUT INPUT SELECT 2CH / 4CH 12dB FILTER FULL 14 5 BASS BOOST HP 10 LP 40Hz 150Hz 60Hz 1.2kHz LOW PASS HIGH PASS 2 4V INPUT HIGH LEVEL INPUT CH4 CH3 CH3 PROTECT L 0.2V 4V LEVEL R INPUT 6 4 CH1 CH2 CH4 0.2V LEVEL INPUT 9 8 SPEAKERS BRIDGED SPEAKERS BRIDGED CH2 40Hz 150Hz 0dB HIGH PASS LOW PASS HP 11 1 CH3 CH4 FUSE BASS BOOST 60Hz 1.
3 1 HIGH LEVEL INPUT CH2 0dB 2CH / 4CH 12dB FILTER HP FULL OUTPUT INPUT SELECT CH1 POWER BASS BOOST LP 40Hz 150Hz 60Hz 1.2kHz LOW PASS HIGH PASS 4V 3 INPUT CH1 HIGH LEVEL INPUT CH4 CH3 CH3 PROTECT L 0.2V 4V LEVEL R INPUT CH2 CH4 0.2V LEVEL INPUT BASS BOOST 60Hz 1.
4 1 HIGH LEVEL INPUT CH2 0dB 2CH / 4CH 12dB FILTER HP FULL OUTPUT INPUT SELECT CH1 POWER BASS BOOST LP 40Hz 150Hz 60Hz 1.2kHz LOW PASS HIGH PASS 4V INPUT CH1 HIGH LEVEL INPUT CH4 CH3 CH3 PROTECT L 0.2V 4V LEVEL R INPUT CH2 CH4 0.2V LEVEL INPUT BASS BOOST 60Hz 1.
5 1 HIGH LEVEL INPUT CH2 0dB 2CH / 4CH 12dB FILTER HP FULL OUTPUT INPUT SELECT CH1 POWER BASS BOOST LP 40Hz 150Hz 60Hz 1.2kHz LOW PASS HIGH PASS 4V 3 CH1 INPUT HIGH LEVEL INPUT CH4 CH3 CH3 PROTECT L 0.2V 4V LEVEL R INPUT CH2 CH4 0.2V LEVEL INPUT BASS BOOST 60Hz 1.
Audio Design GmbH · www.crunchaudio.de Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau (Germany) Tel. +49 (0)7253 - 9465-0 · Fax +49 (0)7253 - 946510 © 2011 Audio Design GmbH, All Rights Reserved.