INTRODUCTION MXS 5.0 (1090) is a switch mode charger with both float and pulse maintenance and is a part of a series of battery chargers from CTEK Sweden AB. These chargers represent the latest technology within battery charging. A MXS 5.0 (1090) gives the battery maximum life. SUPPLY PLUG* MAINS CABLE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product contains chemical known to the state of California to cause cancer or reproductive toxicity. 1. CTEK COMFORT CONNECT 2. 3.
6. 7. 8. 9. enough for AC ampere rating of charger as specified in “RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR AC EXTENSION CORDS”. Do not operate charger with damaged cord or plug – return the charger to the retailer. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to the retailer. Do not disassemble charger; take it to the retailer when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electrical shock or fire.
PREPARING TO CHARGE 12. a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS a) Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other. b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), 16(b) through 16(d). 15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION.
a) Check polarity of battery terminals. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post. b) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery. c) Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to NEGATIVE (NEG, N, -) post of battery. d) Do not face battery when making the final connection.
ensure that they can use the battery charger safely. Store and use the battery charger out of the reach of children, and ensure that children cannot play with the charger. • Connection to the mains supply must be in accordance with the national regulations for electrical installations. • Do not extend the charge cable. • For safe use place the charger with the bottom down when installing and charging.
1. Connect the charger to the battery. 2. Connect the charger to the wall socket. The power lamp will indicate that the mains cable is connected to the wall socket. The error lamp will indicate if the battery clamps are incorrectly connected. The reverse polarity protection will ensure that the battery or charger will not be damaged. 3. Press the MODE-button to select charging program.
CHARGING PROGRAMS AND OPTIONS Press the MODE-button to select between the charging programs and to add charging options. The LEDs will indicate which programs and options that are selected. The selected program will be memorised and restarted next time the charger is connected. The table explains the different Charging Programs: Program Battery Size (Ah) Explanation 1.2–14Ah Small battery program 14.4V/0.8A. Use for smaller batteries. 14–160Ah Normal battery program 14.4V/4.3A.
CHARGING PROGRAMS AND OPTIONS COMBINATIONS SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE Current (A) EN Voltage (V) DESULPHATION 15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to Declining current 14.4V. 0.8A 14.4V Checks if voltage drops to 12V 13.6V 0.8A 12.7V–14.4V 0.8–0.3A +AGM 15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to Declining current 14.7V. 0.8A 14.7V Checks if voltage drops to 12V 13.6V 0.8A 12.7V–14.7V 0.8–0.3A +RECOND 15.8V 0.8A until 12.
STEP 1 DESULFATION Detects sulfated batteries. Pulsing current and voltage, removes sulfate from the lead plates of the battery restoring the battery capacity. STEP 8 PULSE Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger monitors the battery voltage and gives a pulse when necessary to keep the battery fully charged. STEP 2 SOFT START Tests if the battery can accept charge. This step prevents that charging proceeds with a defect battery.
If the error lamp is lit, check the following: 1. Is the chargers positive lead connected to the battery’s positive pole? 2. Is the charger connected to a 12V battery? 3. Has charging been interrupted in STEP 1, 2 or 5? Restart the charger by pressing the MODEbutton. If charging is still being interrupted, the battery... STEP 1: ...is seriously sulfated and may need to be replaced. STEP 2: ...can not accept charge and may need to be replaced. STEP 5: ...can not keep charge and may need to be replaced..
TECHNICAL SPECIFICATIONS 50013552C Model number 1090 Input 110–120VAC, 50–60Hz, 1.1A Output 14.4V/0.8A, 14.4V/4.3A, 14.7V/4.3A, 15.8V/1.5A Back current drain* Less than 1.5Ah/month Ambient temperature -4°F to +122°F (-20˚C to +50˚C) Battery types All types of 12V lead-acid batteries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL) Battery capacity 1.2–160Ah CEC-400 Battery capacity 24–100Ah Warranty 5 Year Temperature Compensation Built in charge voltage compensation according to ambient temperature.
50013552C CTEK Power Inc., issues this limited warranty to the original purchaser of this product. This limited warranty is not transferable. The warranty applies to manufacturing faults and material defects. The customer must return the product for inspection together with the receipt of purchase to the retailer. CTEK Power Inc.
16 • EN 50013552C MXS 5.0 NA, Manual, Print file 002.
MODE D'EMPLOI Le chargeur MXS 5.0 (1090) est un chargeur de batterie en mode commuté avec fonction d'entretien et d'entretien par impulsion qui fait partie de la gamme de chargeurs de batterie à la pointe de la technologie proposés par CTEK Sweden AB. Le chargeur MXS 5.0 (1090) optimise la durée de vie de la batterie. FICHE D'ALIMENTATION* CTEK COMFORT CONNECT CORDON D'ALIMENTATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE.
6. 7. 8. 9. doivent être identiques en nombre, taille et format à celles du chargeur; b) la rallonge doit être correctement câblée et en bon état; c) le calibre des fils doit être suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur, comme indiqué dans le tableau « CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE ». Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés – retourner le chargeur au vendeur.
12. AVANT DE CHARGER UNE BATTERIE a) Si nécessaire, retirer la batterie à charger du véhicule en détachant toujours dans un premier temps la borne de terre. Vérifier que tous les accessoires du véhicule sont débranchés afin de ne pas provoquer d’arc électrique. b) Pendant la charge, assurer une bonne ventilation autour de la batterie. c) Nettoyer les bornes de la batterie. Nettoyer les bornes de la batterie. Éviter toute projection de matière corrodée dans les yeux.
13. EMPLACEMENT DU CHARGEUR a) Installer le chargeur le plus loin possible de la batterie, en fonction de la longueur des câbles. b) Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge. Les gaz produits par la batterie sont corrosifs et risquent d'endommager le chargeur. c) Ne jamais laisser l'acide de la batterie goutter sur le chargeur durant les mesures de densité ou durant le remplissage des éléments.
16. SUIVRE CES ÉTAPES POUR LA CHARGE D'UNE BATTERIE INSTALLÉE HORS D'UN VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : FR d) Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée au châssis). Si c'est la borne négative (comme dans la plupart des véhicules), aller à (e). Si c'est la borne positive, aller à (f).
e) Pour déconnecter le chargeur, procéder dans l'ordre inverse du branchement et couper la première connexion en se tenant aussi loin que possible de la batterie. f) Une batterie marine (sur un bateau) doit être déposée et chargée à terre. À bord du bateau, cette opération nécessite un équipement spécialement conçu pour les applications marines. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Ne pas utiliser le chargeur pour des batteries autres que celles indiquées dans les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE LONGUEUR DU CORDON PIEDS (M) 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) 1 FR BRANCHEMENT ET DÉBRANCHEMENT DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE • Pour une utilisation en toute sécurité, placez le chargeur le fond au-dessous lors de l’installation et du chargement. 2 FAQ CALIBRE MINIMUM (AWG) 18 18 18 16 Comfort Connect 50013552C MXS 5.0 NA, Manual, Print file 002.
DIRECTIVES D’UTILISATION 1. Branchez le chargeur sur la batterie. 2. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin BOUTON d’alimentation indiquera que le câble secteur est branché DE MODE dans la prise murale. Le témoin d’erreur signalera si les pinces de la batterie sont mal branchées. La protection contre TÉMOIN l’inversion de polarité évitera d’endommager la batterie ou le D’ERREUR chargeur 3. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le programme de charge.
PROGRAMMES ET OPTIONS DE CHARGE Enfoncez le bouton MODE pour choisir le programme de charge et pour ajouter de options de charge. Les DEL indiquent les programmes et options choisis. Le programme choisi sera mémorisé et redémarré lors de la prochaine connexion du chargeur. Le tableau explique les différents Programmes de charge: Taille de la batterie Description (Ah) FR Programme 1,2–14Ah Programme petite batterie 14,4V/0,8A. Utilisation avec les plus petites batteries.
COMBINAISONS DE PROGRAMMES ET D'OPTIONS DE CHARGE SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE Intensité (A) Tension (V) DESULPHATION 15,8V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à Réduction d'intensité 14,4 V. 0,8 A 14,4 V Vérifiez si la tension chute à 12 V 13,6 V 0,8 A 12,7 V–14,4 V 0,8–0,3 A +AGM 15,8V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à Réduction d'intensité 14,7 V.
ÉTAPE 8 PULSE Maintient la batterie à 95–100 % de sa capacité. Le chargeur surveille la tension de la batterie et envoie au besoin une impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée. PRÊTE À L'EMPLOI FR ÉTAPE 1 DESULFATATION Détecte les batteries sulfatées. Impulsion de courant et de tension, élimine le sulfate des plaques de plomb de la batterie et restaure sa capacité. ÉTAPE 2 SOFT START Le chargeur vérifie que la batterie peut accepter la charge.
TÉMOIN D'ANOMALIE Si le témoin d'anomalie s'allume, vérifier ce qui suit : 1. Le fil positif du chargeur est-il branché sur la borne positive de la batterie? 2. Le chargeur est-il branché à une batterie 12 V? 3. La charge a-t-elle été interrompue pendant les ÉTAPES 1, 2 ou 5? Redémarrer le chargeur en appuyant sur le bouton MODE. Si la charge est toujours interrompue, la batterie... ÉTAPE 1 : ...est fortement sulfatée et doit être remplacée. ÉTAPE 2 : ...
Numéro de modèle 1090 Entrée 110–120VAC, 50–60Hz, 1,1A Sortie 14.4V/0.8A, 14.4V/4.3A, 14.7V/4.3A, 15.8V/1.
CTEK Power Inc. délivre cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas cessible. La garantie s’applique aux défauts de fabrication et de matériel. Le client doit retourner le produit aux fins d’inspection accompagné de la preuve d’achat au vendeur. CTEK Power Inc.
MANUAL MXS 5.0 (1090) es un cargador con cambio de modo y que permite hacer el mantenimiento de las baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de cargadores de baterías de CTEK Sweden AB. Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnología de carga de baterías. El MXS 5.0 (1090) permite obtener la máxima vida útil de las baterías.
6. 7. 8. 9. del mismo número, tamaño y forma que las del conector del cargador; b) El cable alargador está correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El calibre de los cables es suficientemente grueso para la corriente alterna nominal del cargador, según se especifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA ALARGADORES”. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador a su distribuidor.
PREPARACIÓN DE LA CARGA 12. a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los accesorios del vehículo estén apagados. b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados. c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos.
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando; los gases de la batería podrían corroer y estropear el cargador. c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras lee el peso específico del electrólito o rellena la batería. d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. e) No ponga la batería encima del cargador. 14.
16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA FUERA DE UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACERLA EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
¡INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD! • No cargue otras baterías distintas a las especificadas en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. • Antes de usar el cargador, compruebe los cables. Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los cables dañados, envíelo a su distribuidor. • Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes. • Nunca cargue una batería estropeada.
CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES DE CA CALIBRE AWG DEL CABLE ES LONGITUD DEL CABLE (PIES) M 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA 18 18 18 16 1 2 FAQ Comfort Connect 50013552C MXS 5.0 NA, Manual, Print file 002.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Conecte el cargador a la batería. 2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La BOTON DE lámpara de conectado indicará que el cable de la red está MODO enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo PILOTO indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La DE ERROR protección contra polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. 3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
PROGRAMAS Y OPCIONES DE CARGA Pulse el botón MODE para seleccionar entre los distintos programas de carga y opciones de carga. Los LED indicarán qué programas y opciones están seleccionadas. El programa seleccionado se memorizará y se volverá a iniciar la próxima vez que se conecte el cargador. La tabla describe los distintos Programas de carga: Capacidad de la batería (Ah) Explicación ES Programa 1.2–14Ah Programa para baterías pequeñas 14,4V/0,8A. Úselo para baterías pequeñas.
PROGRAMAS DE CARGA Y COMBINACIONES DE OPCIONES SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE Corriente (A) Tensión (V) DESULPHATION 15,8V 0,8A hasta 12,6V Tensión creciente hasta 14,4V. 0,8A Corriente decreciente 14,4V Comprueba si la tensión cae a 12V 13,6V 0,8A 12,7V–14,4V 0,8–0,3A +AGM 15,8V 0,8A hasta 12,6V Tensión creciente hasta 14,7V.
ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE) Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga continúe en una batería defectuosa. ETAPA 3 BULK (VOLUMEN) Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de la capacidad de la batería. ETAPA 4 ABSORPTION (ABSORCIÓN) Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el 100% la capacidad de la batería. ETAPA 5 ANALYSE (ANÁLISIS) Comprueba si la batería puede retener la carga.
PILOTO DE ERROR Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo de la batería el cable positivo del cargador? 2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12 V? 3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA 1, 2 o 5? Para reiniciar el cargador, pulse el botón MODE (Modo). Si la carga todavía se interrumpe, la batería... ETAPA 1: ...está muy sulfatada y podría ser preciso sustituirla. ETAPA 2: ...no puede aceptar carga y podría ser preciso sustituirla.
Numéro de modèle 1090 Entrada 110–120 V CA, 50–60 Hz, 1,1 A Salida 14.4V/0.8A, 14.4V/4.3A, 14.7V/4.3A, 15.8V/1.5A Menos de 1,5 Ah/mes Drenaje de contracorriente* -4°F a +122°F (-20˚C a +50˚C) Temperatura ambiente Todos los tipos de baterías de plomo de 12 V (WET, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) Tipos de batería 1,2–160Ah Capacidad de batería CEC-400 Capacidad de batería 24–100Ah Garantía 5 años Compensation de température Compensation de la tension de charge intégrée en fonction de la température.
CTEK Power Inc. expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía se aplica a fallos de fabricación y a defectos de los materiales. El cliente debe devolver el producto para inspección, junto con el recibo de compra, al distribuidor. CTEK Power Inc.
この度は、 プロフェッショナルスイッチモードバッテリーチャージャーをお買い上げいただきありが とうございます。このチャージャーは、CTEK SWEDEN ABのプロフェッショナルチャー ジャーシリーズの1つで、バッテリー充電における最新技術を搭載しております。 電源コンセント* 電源コード ワンタッチコネクタ 充電コード 50013552C ワンタッチコネクタ– アイレット (丸穴) ワンタッチコネクタ–ワンタッチコネクタ クリップ *電源コンセントの形状は、お住まいの地域によって異なります。 安全のための注意事項 • 本チャージャーはテクニカルデータに基づ き、バッテリー充電用として製造されていま す。他の目的に本品を使用しないでくださ い。 • 必ずバッテリーメーカーの使用および安全 事項に従ってください。 • 充電のできないバッテリーは、絶対に充電 しないでください。 • 充電を行う際、本品は高温になる場合があ ります。本品をバッテリーの上に置いたり、 カバーをしたりしないでください。 • 凍結あるいは損傷したバッテリーには、絶 対に充電しないでください。 • 損傷したコ
• ケーブルが損傷した充電器は使用しないで ください。 脱着式のコードなら、ユーザー自らCTEK提 供の純正品を交換できます。 • 充電コードを5m以上の長さにしないでくだ さい。CTEK提供の純正品のみを使用してく ださい。 • 出力ケーブルの延長で電磁障害を引き起こ すおそれがあります。 • 主電源に接続する際は、お住まいの国で定 められている電気設備の規制を順守してご 使用ください。 • 接地端子付き電源プラグ付きのチャージャ ーは、接地端子付きコンセントのみに接続 してください。 • 充電時、鉛バッテリーは爆発性のガスを発 生させます。火気厳禁にて作業してくださ い。換気を良くしてください。 • IPX4以下のIP等級のチャージャーは室内専 用です。テクニカルデータを参照してくださ い。雨や雪にさらさないでください。 • チャージャーは最初にバッテリーの正極に 接続し、次に負極に接続します。車載バッテ リーの場合、燃料管から離れた車両シャー シの負極接続部に接続します。その後、チャ ージャーを電源に接続します。 • チャージャーを電源から外します。次に(車 両シャーシの)負極を
取扱説明書を熟読して下さい 充電方法 1. チャージャーのコネクションクリップの赤側をバッテリー+に、黒側を-に接 続します。 1 2 FAQ 車載バッテリーへの接続 1. 赤クリップをバッテリーの+端子に接続します。 2. 黒クリップを車両のボディアース(-側)に接続します。 燃料パイプやバッテリー付近に接続しないように注意 してください。 3. チャージャーを電源コンセントにつなぎます。 4. バッテリーの両クリップを外す前に、電源コードを電源 コンセントから必ず外してください。 5. 赤クリップ(+側)より先に、黒クリップ(-側)から外 してください。 JP ーザー、経験や知識が不足しているユー ザーでも使用できます。子どもが製品で 遊ばせないようにしてください。監督下 にない限り、子どもにクリーニングやメ ンテナンスをさせないでください。 BMS =バッテリー管理システム 2.
充電モード モードボタンを押して、充電モードを選びます。約2秒ほどで、充電が開始されます。次 回以降、チャージャーを接続するとここで選択したモードで自動的に開始します。 充電モード解説: モード Comfort Connect ort ect バッテリーサイズ (Ah) 詳細 1.2–14Ah 2輪バッテリーモード 14.4V/0.8A 2輪用バッテリーに使用します。 14–160Ah 普通車バッテリーモード14.4V/4.
充電モードおよびオプションの組み合わせ 解析 再凝結 フロート パルスメンテナ ンス AGM RECOND AGM RECOND AGM RECOND AGM RECOND 制限: JP 電流 (A) 電圧 (V) ディサルフェー ソフトスタート バルクチャージ 浸透・吸収充電 ション 15.8V 0.8A~12.6V 14.4Vまで電圧増 加0.8A 電圧を維持しながら 電圧降下が12Vま 電流を制御14.4V でかチェック 13.6V 0.8A 12.7~14.4V 0.8~0.3A 15.8V 0.8A~12.6V 14.7Vまで電圧増 加0.8A 電圧を維持しながら 電圧降下が12Vま 電流を制御14.7V でかチェック 13.6V 0.8A 12.7~14.7V 0.8~0.3A 15.8V 0.8A~12.6V 14.4Vまで電圧増 加0.8A 電圧を維持しながら 電圧降下が12Vま 電流を制御14.4V でかチェック 最大15.8V 0.3A 13.6V 0.8A 12.7~14.4V 0.8~0.3A 15.8V 0.8A~12.
ステップ 2 ソフトスタート バッテリーが充電を受け入れられるかテストします。このステップを行うことで、破損バ ッテリーへの危険な充電を防止できます。 ステップ 3 バルクチャージ 急速充電のフェーズです。最大電流でバッテリーに負荷をかけることなく、80% 程度ま で一気に充電します。 ステップ 4 吸収・浸透充電 規定電圧を保ちながら徐々に電流を絞って、丁寧に充電を仕上げます。 ステップ 5 分析 バッテリーが充電を保持できるかテストします。充電を保持できないバッテリーは、交 換する必要があります。 ステップ 6 リコンデイション リコンディションモード を選択すると、リコンディションのステップが充電プロセスに追 加されます。電圧を上昇させ、適度な過充電状態にし、バッテリー内で制御された範囲 でガスが発生します。成層化されたバッテリー液は、ガスにより対流、攪拌され、バッ テリーの充電能力を回復させます。 ステップ 7 フロート 規定電圧を保つことで、バッテリー電圧を最高レベルに保持します。 ステップ 8 パルスメンテナンス バッテリー電圧が 12.7V まで下がると、14.
型番 1091 入力 100V AC、50~60 Hz、1.1 A 出力 最大 4.3 A、15.8 V 逆流ドレイン電流* 1.5 Ah/月以下 使用温度域 -20 ° C~+50 ° C バッテリータイプ 全タイプの12 V鉛バッテリー (WET、MF、 Ca/Ca、AGM、およびGEL) バッテリー容量 1.
013552C MXS 5.0 NA, Manual, Print file 002.
50013552C MXS 5.0 NA, Manual, Print file 002.
50013552C MXS 5.0 NA, Manual, Print file 002.