INTRODUCTION MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) is a switch mode charger with both float and pulse maintenance and is a part of a series of battery chargers from CTEK Sweden AB. These chargers represent the latest technology within battery charging. A MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) gives the battery maximum life. SUPPLY PLUG* MAINS CABLE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product contains chemical known to the state of California to cause cancer or reproductive toxicity. 1.
6. 7. 8. 9. enough for AC ampere rating of charger as specified in “RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR AC EXTENSION CORDS”. Do not operate charger with damaged cord or plug – return the charger to the retailer. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to the retailer. Do not disassemble charger; take it to the retailer when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electrical shock or fire.
PREPARING TO CHARGE 12. a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS a) Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other. b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), 16(b) through 16(d). 15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION.
a) Check polarity of battery terminals. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post. b) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery. c) Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to NEGATIVE (NEG, N, -) post of battery. d) Do not face battery when making the final connection.
• This appliance is not designed for use by young children or people who cannot read or understand the manual unless they are under the supervision of a responsible person to ensure that they can use the battery charger safely. Store and use the battery charger out of the reach of children, and ensure that children cannot play with the charger. • Connection to the mains supply must be in accordance with the national regulations for electrical installations. • Do not extend the charge cable.
HOW TO CHARGE 1. Connect the charger to the battery. Lamp 4, 5 and 6 now start flickering indicating VOLTAGE TEST PROGRAM. Ignore this and continue with the next step. 2. Connect the charger to the wall socket. The power lamp will indicate that the mains cable is connected to the wall socket. The error lamp will indicate if the battery clamps are incorrectly connected. The reverse polarity protection will ensure that the battery or charger will not be damaged. 3.
HOW TO TEST TESTING PROGRAMS AVAILABLE • BATTERY – Reveals a battery’s current charge level. • START POWER – Monitors a battery’s output during the strain of engine cranking, to evaluate overall condition. • ALTERNATOR – Establishes whether a vehicle’s charging system is correctly charging the battery or not. BEFORE TESTING 1. Read the SAFETY section in the manual to make sure you connect/disconnect the unit to the battery/safely. 2.
MODE CHECK THE RESULT LAMPS If the result lamp is lit: BATTERY START POWER ALTERNATOR BAD FAIR BELOW 12.4V BELOW 9.6V BELOW 13.3V 12.4–12.6V 9.6–10.5V 13.3–14.0V OK ABOVE 12.6V ABOVE 10.5V ABOVE 14.0V READY TO USE The table shows the estimated time for empty battery to 80% charge BATTERY SIZE (Ah) 2Ah 8Ah 20Ah 60Ah 110Ah TIME TO 80% CHARGED 2h 8h 4h 12h 26h EN • 11 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.indd 11 2013-01-15 16:28:29 EN TIPS 1.
CHARGING PROGRAMS AND OPTIONS Press the MODE-button to select between the charging programs and to add charging options. The lamps will indicate which programs and options that are selected. The selected program will be memorised and restarted next time the charger is connected. CHARGING PROGRAMS PROGRAM BATTERY SIZE (AH) EXPLANATION TEMP RANGE 1.2–14Ah Small battery program, 0.8A Use for smaller batteries. -4 °F–122 °F (-20 °C–+50 °C) 14–160Ah Normal battery program, 4.
If the error lamp is lit, check the following: 1. Is the chargers positive lead connected to the battery´s positive pole? 2. Is the charger connected to a 12V battery? 3. Has charging been interrupted in STEP 1, 2 or 5? Restart the charger by pressing the MODEbutton. If charging is still being interrupted, the battery... STEP 1: ...is seriously sulphated and may need to be replaced. STEP 2: ...cannot accept charge and may need to be replaced. STEP 5: ...cannot keep charge and may need to be replaced.
CHARGING PROGRAMS AND OPTIONS COMBINATIONS SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE Current (A) Voltage (V) DESULPHATION + + RECOND + + RECOND + + RECOND + + RECOND Limit: 15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to Declining current 14.4V. 0.8A 14.4V Checks if voltage drops to 12V 13.6V 0.8A 12.7V–14.4V 0.8–0.4A 15.8V 0.8A until 12.6V Increasing voltage to Declining current 14.7V. 0.8A 14.7V Checks if voltage drops to 12V 13.6V 0.8A 12.7V–14.7V 0.8–0.4A 15.8V 0.
STEP 8 PULSE Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger monitors the battery voltage and gives a pulse when necessary to keep the battery fully charged. EN STEP 1 DESULPHATION Detects sulphated batteries. Pulsing current and voltage, removes sulphate from the lead plates of the battery restoring the battery capacity. STEP 2 SOFT START Tests if the battery can accept charge. This step prevents charging of a defective battery.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1077 110–120VAC, 50–60Hz 14.4V, 14.7V, 15.8V 2.0V 4.3A max 1.1A rms (at full charging current) <1Ah/month <4% -4 °F à +122 °F (-20 ˚C à +50 ˚C), output power is reduced automatically at high temperatures Eight step, fully automatic charging cycle All types of 12V lead-acid batteries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL) 1.2–110Ah up to 160Ah for maintenance 6½ x 2½ x 1½ inches (L x W x H) IP65 1.
The MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) is maintenance-free. The charger must not be opened; doing so will invalidate the warranty. If the power cable is damaged the charger must be returned to the retailer. The charger casing can be cleaned using a damp cloth and mild cleaning agent. Remove the plug from the power socket before cleaning. SUPPORT 20018888A CTEK offers a professional customer support: www.ctek.com. For latest revised user manual see www.ctek.com. By e-mail: info@ctek.
MODE D'EMPLOI INTRODUCTION Le chargeur MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) est un chargeur de batterie en mode commuté avec fonction d'entretien et d'entretien par impulsion qui fait partie de la gamme de chargeurs de batterie à la pointe de la technologie proposés par CTEK Sweden AB. Le chargeur MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) optimise la durée de vie de la batterie. FICHE D'ALIMENTATION* CTEK COMFORT CONNECT CORDON D'ALIMENTATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE.
2. 3. 4. 5. doivent être identiques en nombre, taille et format à celles du chargeur; b) la rallonge doit être correctement câblée et en bon état; c) le calibre des fils doit être suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur, comme indiqué dans le tableau « CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE ». Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés – retourner le chargeur au vendeur.
a) En cas de projections d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement à l'eau savonneuse. En cas de projection d'acide dans les yeux, rincer immédiatement à l'eau courante froide pendant un minimum de 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. b) Ne JAMAIS fumer et empêcher toute étincelle ou flamme à proximité d'une batterie ou d'un moteur.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR a) Installer le chargeur le plus loin possible de la batterie, en fonction de la longueur des câbles. b) Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge. Les gaz produits par la batterie sont corrosifs et risquent d'endommager le chargeur. c) Ne jamais laisser l'acide de la batterie goutter sur le chargeur durant les mesures de densité ou durant le remplissage des éléments. d) Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit confiné ou mal ventilé.
a) Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée au châssis). Si c'est la borne négative (comme dans la plupart des véhicules), aller à (e). Si c'est la borne positive, aller à (f). b) Sur un véhicule à masse négative, connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE ((POS, P, +) non reliée à la masse de la batterie. Connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que possible de la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Ne pas utiliser le chargeur pour des batteries autres que celles indiquées dans les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. • Avant toute utilisation, s'assurer que les câbles du chargeur et leur protection de courbure ne comportent aucune fissure. Tout chargeur dont les câbles sont endommagés doit être retourné au vendeur. • Vérifier que le câblage n'est pas emmêlé et ne touche pas des surfaces chaudes ou des arêtes vives. • Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE LONGUEUR DU CORDON PIEDS (M) 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) CALIBRE MINIMUM (AWG) BRANCHEMENT ET DÉBRANCHEMENT DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE 18 18 18 16 Comfort Connect – + – + Comfort Connect 24 • FR 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.
COMMENT CHARGER 1. Branchez le chargeur à la batterie. Les témoins 4, 5 et 6 clignotent pour confirmer le PROGRAMME DE CONTRÔLE DE TENSION. Ignorez-les et passez à l’étape suivante. 2. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin d’alimentation indiquera que le câble secteur est branché dans la prise murale. Le témoin de défaut signale un mauvais branchement des pinces de la batterie. La protection contre l’inversion de polarité évitera d’endom- 2 mager la batterie ou le chargeur. 3.
PROGRAMMES ET OPTIONS DE CHARGE Enfoncez le bouton MODE pour choisir le programme de charge et pour ajouter de options de charge. Les témoins indiquent les programmes et options choisis. Le programme choisi sera mémorisé et redémarré lors de la prochaine connexion du chargeur. PROGRAMMES DE CHARGE CAPACITÉ PROGRAMME DE BATTERIE DESCRIPTION (AH) PLAGE DE TEMPÉRATURE 1,2–14 Ah Programme petite batterie, 0,8 A Utilisation avec les plus petites batteries.
TEST (BRANCHEMENT SECTEUR NON NÉCESSAIRE) 1. Branchez le chargeur à la batterie. Les témoins 4, 5 et 6 s'allument dans l'ordre pour montrer que le chargeur est en Mode de test et prêt. 2. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour parcourir les programmes de test : BATTERY (9), START POWER (10), ALTERNATOR (11). BATTERY 1. Sélectionnez BATTERY (9) avec le bouton MODE (3). 2. Après quelques secondes l'appareil donne les résultats. DÉFAUT (4) rechargez la batterie dès que possible.
ALTERNATOR OBSERVEZ LES TÉMOINS DE RÉSULTAT 1. Sélectionnez ALTERNATOR (11) avec le bouton MODE (3) Si le témoin de DÉFAUT BON OK 2. Démarrez le moteur, maintenez-le à 2000 tr/min et résultat suivant observez les résultats. est allumé DÉFAUT (4) défaut du système de charge. BON (5) défaut du système de charge. INFÉRIEUR à 12,4–12,6 V SUPÉRIEUR à BATTERY OK (6) le système de charge du véhicule fonctionne 12,4 V 12,6 V normalement. INFÉRIEUR à 9,6–10,5 V SUPÉRIEUR à START CONSEILS 9,6 V 10,5 V POWER 1.
COMBINAISONS DE PROGRAMMES ET D'OPTIONS DE CHARGE SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE Intensité (A) FR Tension (V) DESULPHATION + + RECOND + + RECOND + + RECOND + + RECOND Limite : 15,8 V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à Réduction d'intensité 14,4 V. 0,8 A 14,4 V Vérifiez si la tension chute à 12 V 13,6 V 0,8 A 12,7 V – 14,4 V 0,8 – 0,4 A 15,8 V 0,8 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à Réduction d'intensité 14,7 V.
ÉTAPE 1 DESULPHATION (DÉSULFATATION) Détecte les batteries sulfatées. Impulsions d’intensité et de tension, retire les sulfates des plateaux en plomb de la batterie pour restaurer sa capacité. ÉTAPE 2 SOFT START (DÉMARRAGE SOUPLE) Teste si la batterie peut accepter la charge. Cette étape évite de charger une batterie défectueuse. ÉTAPE 3 BULK (PRINCIPALE) Charge avec l’intensité maximum jusqu’à l'obtention d'environ 80% de la capacité de la batterie.
Si le témoin d'alimentation s'allume comme suit : 1. TÉMOIN FIXE Le câble secteur est branché dans la prise murale. 2. TÉMOIN CLIGNOTANT Le chargeur est entré en mode économie d'énergie. Ceci se produit si le chargeur n'est pas branché à une batterie dans les 2 minutes. CONSIGNES D’ENTRETIEN Le chargeur MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) ne requiert aucun entretien particulier. Le démontage du chargeur n’est pas autorisé et entraîne l’annulation de la garantie.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de modèle Tension CA nominale Tension de charge Tension minimum de la batterie Intensité de charge Intensité du secteur Consommation par retour de courant* : Ondulation** Température ambiante 1077 110–120 VCA, 50–60 Hz 14,4 V, 14,7 V, 2,0 V 15,8 V 4,3 A 1,1 A rms (pour la pleine intensité de charge) <1Ah/mois <4 % de l'intensité nominale -4 °F à +122 °F (-20 ˚C à +50 ˚C). La puissance de sortie est réduite automatiquement à des températures plus élevées.
CTEK offre un service à la clientèle professionnel : www.ctek.com. Pour consulter la plus récente version du mode d’emploi, visiter le site www.ctek.com Courriel : info@ctek.se, Téléphone : (330) 963-0981, Télécopieur : (330) 963-0982. Adresse : CTEK Power Inc 2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US 2012–05–30 DES BREVETS DES MODÈLES EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778 EP1744432 EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP09180286.
MANUAL INTRODUCCIÓN MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) es un cargador con cambio de modo y que permite hacer el mantenimiento de las baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de cargadores de baterías de CTEK Sweden AB. Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnología de carga de baterías. El MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) permite obtener la máxima vida útil de las baterías.
2. 3. 4. 5. del mismo número, tamaño y forma que las del conector del cargador; b) El cable alargador está correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El calibre de los cables es suficientemente grueso para la corriente alterna nominal del cargador, según se especifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA ALARGADORES”. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador a su distribuidor.
a) Lleve en todo momento protección completa para los ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería. b) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y pida atención médica inmediata. c) NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de la batería ni del motor.
14. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN DE CC a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en 15(e), 15(f), 16(b) a 16(d). 15. SI LA BATERÍA ESTÁ INSTALADA EN UN VEHÍCULO, SIGA ESTOS PASOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACERLA EXPLOTAR.
a) a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. b) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería.
• No cargue otras baterías distintas a las especificadas en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. • Antes de usar el cargador, compruebe los cables. Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los cables dañados, envíelo a su distribuidor. • Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes. • Nunca cargue una batería estropeada.
CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES DE CA LONGITUD DEL CABLE (PIES) M 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA CALIBRE AWG DEL CABLE 18 18 18 16 Comfort Connect – + – + Comfort Connect 40 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.
CÓMO CARGAR 1. Conecte el cargador a la batería. Los pilotos 4, 5 y 6 ahora empiezan a parpadear para indicar el programa COMPROBAR TENSIÓN. No lo tenga en cuenta y prosiga con la siguiente etapa. 2. Enchufe el cargador al enchufe de pared. El piloto de encendido indicará si el cable de alimentación está enchufado al enchufe de pared. El piloto de error indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños.
PROGRAMAS Y OPCIONES DE CARGA Pulse el botón MODE para seleccionar entre los distintos programas de carga y opciones de carga. Los pilotos indicarán qué programas y opciones están seleccionadas. El programa seleccionado se memorizará y se volverá a iniciar la próxima vez que se conecte el cargador. PROGRAMAS DE CARGA PROGRAMA CAPACIDAD DE LA BATERÍA (AH) EXPLICACIÓN GAMA DE TEMP. 1,2–14 Ah Programa para baterías pequeñas, 0,8 A Úselo para baterías pequeñas.
COMPROBACIÓN (NO SE REQUIERE CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA) 1. Enchufe el cargador a la batería. Los pilotos 4, 5 y 6 se iluminan secuencialmente para indicar que el cargador está en Modo comprobación y preparado. 2. Presione el botón MODE (3) para cambiar entre los programas de comprobación: BATTERY (9), START POWER (10), ALTERNATOR (11). BATTERY (Batería) 1. Seleccione BATTERY (9) con el botón MODE (3). 2. Después de unos segundos la unidad mostrará los resultados. MAL (4) recargue la batería cuanto antes.
ALTERNATOR (Alternador) 1. Seleccione ALTERNATOR (11) con el botón MODE (3) 2. Arranque el motor, manténgalo a 2000 rpm y monitorice los resultados. MAL (4) Falla el sistema de carga. ACEPTABLE (5) Falla el sistema de carga. BIEN (6) El sistema de carga del vehículo funciona bien. SUGERENCIAS 1. Si el piloto de error (2) se enciende inmediatamente, la batería está mal conectada. Desenchufe el cargador, corrija las conexiones a la batería y vuelva al paso 1. 2.
PROGRAMAS DE CARGA Y COMBINACIONES DE OPCIONES SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE ES Corriente (A) Tensión (V) DESULPHATION + + RECOND + + RECOND + + RECOND + + RECOND Límite: 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,4 V. 0,8 A Corriente decreciente 14,4 V Comprueba si la tensión cae a 12 V 13,6 V 0,8 A 12,7–14,4 V 0,8–0,4 A 15,8 V 0,8 A hasta 12,6 V Tensión creciente hasta 14,7 V.
ETAPA 1 DESULPHATION (DESULFATACIÓN) Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería y restablecen su capacidad. ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE) Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita la carga de las baterías defectuosas. ETAPA 3 BULK (CARGA DE VOLUMEN) Carga con corriente máxima hasta que se alcanza aproximadamente el 80 % de la capacidad de la batería.
Si el piloto de encendido se enciende con: 1. LUZ PERMANENTE El cable de alimentación está conectado al enchufe de pared. 2. LUZ INTERMITENTE El cargador ha pasado al modo de ahorro de energía. Esto sucede si el cargador no se conecta a una batería en 2 minutos. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO El MUS 4.3 TEST&CHARGE (1077) no precisa mantenimiento. Nunca abra el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número de modelo Tensión nominal de CA Tensión de carga Tensión de batería mín. Corriente de carga Corriente, red eléctrica Pérdidas de contracorriente* Rizado** Temperatura ambiente Tipo de cargador Tipos de baterías Capacidad de la batería Dimensiones Clase de aislamiento Peso 1077 220–240 VAC, 50–60 Hz 14,4 V, 14,7 V, 15,8 V 2,0 V 4.3 A máx.
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS POR: 2012-05-30 PATENTES DISEÑOS EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778 EP1744432 EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP09180286.8 pending US12/646405 pending EP1483818 SE1483818 US7629774B2 EP09170640.
50 • ES 20018888A MUS 4.3 Test&Charge, Manual, Print file.