Battery Charger MULTI US 25000 For lead-acid batteries 50–500Ah User’s Manual and Guide to professional charging of starter and deep cycle batteries.
INTRODUCTION The MULTI US 25000 is a primary switch mode battery charger with pulse maintenance. The MULTI US 25000 is designed to offer maximum life for the battery. MULTI US 25000 is a member of a family of professional chargers from CTEK Power Inc. It represents the state-of-the-art of today’s technology for battery charging. Please read these operating instructions carefully before operating the MULTI US 25000.
11. a) b) 12. a) b) c) d) e) f) g) h) i) WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT, YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery.
13. a) b) c) d) e) f) 14. a) b) c) d) e) 15. a) b) 16. 4 • US PREPARING TO CHARGE If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
a) b) c) d) e) f) g) h) Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door or moving engine part. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles) see (e).
17. a) b) c) d) e) f) g) h) FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: Check polarity of battery terminals. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post. Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) battery of post.
BATTERY TYPES AND SETTINGS MULTI US 25000 can easily be set for different types of batteries or conditions. The following recommendations should, however, only be seen as guidelines. Please consult the battery manufacturer for further instructions. Settings are made by pressing the ”MODE-button” and stepping forward one press at a time until the required mode is reached, the button is then released. After about 2 seconds the charger activates the selected mode.
3. The lamp for deeply discharged battery (1) will indicate if the battery voltage is low. If lamp 1 blinks, this indicates that the battery is sulphated. Read more under ”CHARGING PHASES” 4. Normal charging is indicated by the following lamps: Deeply Discharged (1), Bulk Charge (2), Absorption Charge (3) or Maintenance Charging (4). When the maintenance lamp (4) is lit, the battery is fully charged. The charge will restart if the voltage drops. The charger can be connected for months.
Mode chosen: ”NORMAL” MULTI US 25000 is a 8-step fully automatic charger. Lamp C for chosen setting ”NORMAL”. Desulphation (Lamp 1, blinking) Desulphation with pulsing for sulphated batteries. Indicated by blinking lamp 1. Soft Start (Lamp 1) The soft start continues until the battery’s terminal voltage has risen over a preset level. At this point, charging goes into the bulk step. If the terminal voltage has not reached the preset level within 4 hours, charging is suspended. The error mode is indicated.
If the battery is charged and/or the battery’s terminal voltage drops, the charger starts a charge pulse until the voltage has reached the preset level, 14.4V. The charge pulse is then interrupted and the cycle is repeated as long as the charger is in pulse maintenance phase. If the terminal voltage drops even lower, the charger automatically reverts to the beginning of the charging curve. Pulse maintenance phase is indicated by lamp 4. If possible, check the water level in the battery.
INDICATORS 3 2 0 4 5 1 6 A B C D E Indication Description 0 1 2 3 4 5 6 A B C D E Error mode, the charger suspends the charging / voltage maintenance. See further description below. Soft start. Bulk charging, maximum voltage. Absorption charging, voltage limited to chosen voltage. Pulse maintenance charging Supply, fixed output voltage, no counter voltage requirement. Recond Charging without temperature compensation STANDBY Mode ”NORMAL” (14.4V) Mode ”SUPPLY” (13.6V) Mode ”RECOND” (15.7V, 3A 0.
BULK CHARGING TIME Battery size (Ah) Time to ~80% charge (h) 60 100 225 500 2 3 7 16 TECHNICAL DATA Model Voltage AC Current Back Current Drain* Charging Voltage Ripple** Charging Current Ambient Temperature Cooling Charge cycle Type of batteries Battery Capacity Dimensions Weight 1041 110–120VAC, 60Hz. Output power is reduced at lower input voltage. 6.0A rms < 2mA/month Nominal: 12V or max 15.7V <4% 25A max -4°F to +122°F. Automatic reduction of power at increased ambient temperature.
Recommended Minimum AWG Size for AC Extension cords Length of cord feet (m) AWG Size of cord 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) 18 16 12 10 OVERHEATING PROTECTION The MULTI US 25000 is equipped with overheating protection. In high ambient temperatures the output power is reduced. Do not cover the charger. BATTERY CABLES MULTI US 25000 is equipped with a set of battery cables with battery terminal clips. Do not shorten the battery cables.
LIMITED WARRANTY CTEK Power Inc, 2374 Edison Blvd, Twinsburg, OH 44087-2376, USA issues this limited warranty to the original purchaser of this product. This limited warranty is not transferable. CTEK Power Inc warrants this unit for 2 years from the date of purchase against defect workmanship or material. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase to the manufacturer or its representative with transportation cost prepaid.
CTEK prodUCTS ArE proTECTEd By designs RCD 000509617 US D 571179 US D575225 US D581356 US D580853 RCD 321216 RCD 200830199948X pending RCD 000911839 RCD 081418 US D29/319135 pending RCD 001119911 RCD 321197 RCD 321198 RCD 200830120183.6 pending ZL200830120184.
®
Cargador de baterías MULTI US 25000 For lead-acid batteries 50–500Ah Manual del usuario y guía de recarga profesional de baterías Para baterías de arranque y baterías de ciclo profundo.
PRESENTACIÓN El MULTI US 25000 es un cargador de baterías de conmutación primaria en alta frecuencia con modo de pulsos de corriente El cargador MULTI US 25000 está diseñado para ampliar al máximo la vida útil de las baterías. El MULTI US 25000 forma parte de una gama de cargadores profesionales de CTEK Power Inc y es lo más avanzado en tecnología de cargadores de baterías. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el MULTI US 25000.
9. 10. 11. a) b) 12. a) b) c) d) e) No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento, llévelo a un representante autorizado de CTEK. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas o un incendio. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del enchufe de CA antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Si solamente apaga los mandos de control, no se reducirá el riesgo.
f) g) h) i) 13. a) b) c) d) e) f) 14. a) b) c) Ponga la máxima precaución para reducir el riesgo de dejar caer herramientas metálicas dentro de la batería. Se podrían producir chispas o se podría cortocircuitar la batería u otros componentes eléctricos capaces de provocar una explosión. Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes.
d) e) 15. a) b) 16. a) b) c) d) e) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. No ponga la batería encima del cargador. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN DE CC Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen.
bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a partes de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. Conexión del cargador. 1. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) al terminal positivo de la batería. 2. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) a una buena masa metálica del motor, lejos de la batería.
a) b) c) d) e) f) g) h) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). Conecte un cable de batería aislado de al menos 60cm y calibre 6 (AWG) al borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Colóquese usted y el extremo libre del cable tan alejados de la batería como sea posible.
Advertencia: Si el MULTI US 25000 no ha cambiado al modo de carga de mantenimiento al cabo de tres días, cámbielo manualmente a modo de pulsos de corriente. Nota: Una batería que no ha cambiado al modo de mantenimiento al cabo de tres días probablemente está desgastada y debe cambiarse. Todos los demás tipos de baterías pueden durar mucho tiempo.
Modo 15.7V / 3A / 0.5–4h - Este modo es útil para recuperar baterías inundadas casi descargadas y en las que cabe esperar un alto nivel de estratificación del ácido (mucho peso del ácido en la parte inferior y poco peso en la parte superior). En este modo también se recuperarán algunas baterías de tipo AGM (fibra de vidrio absorbente) de celdas en espiral que están casi descargadas. En caso de duda, favor de consultar al fabricante de la batería.
encendido. La recarga se activará si la tensión disminuyera. El cargador puede estar conectado durante meses. SUPPLY (Alimentación) o RECOND (recuperación o reacondicionamiento) se indican cuando las lámparas piloto de estos modos de funcionamiento (5 o 6) están encendidas. 5. La protección contra confusiones de polaridad evitará que el cargador y la batería se dañen en caso de conexión errónea. Entonces se encenderá la lámpara de advertencia roja (0). 6.
Posición seleccionada: "NORMAL" El MULTI US 25000 ejecuta un ciclo de 8 pasos de forma completamente automática. La lámpara piloto C es para la posición seleccionada “NORMAL”. Desulphation (Desulfatación - la lámpara piloto 1 destella) Regeneración con pulsos para baterías sulfatadas. Se indica mediante destellos en el piloto 1. Soft start (Carga gradual - lámpara piloto 1) Posición de inicio del ciclo de carga.
Si la batería tiene que alimentar corriente y/o la tensión de los polos descendiera, el cargador inicia un pulso de carga hasta que la tensión alcance el nivel seleccionado, 14.4V. Entonces el pulso de carga se interrumpe y el ciclo se repite de nuevo mientras el cargador se halle en el ciclo de mantenimiento por pulsos. Si la tensión de los polos descendiera a un valor aún más bajo, el cargador regresa automáticamente al principio de la curva de carga.
PILOTOS 3 2 0 4 5 1 6 A B C D E Indicador Descripción 0 1 2 3 4 5 6 Error, el cargador interrumpe la carga/alimentación de tensión. Vea la descripción de abajo. Posición de inicio. Carga Bulk (de volumen básico), corriente de carga máxima. Carga de Absorción, limitación de la tensión al valor seleccionado. Carga de mantenimiento por pulsos de corriente Modo Supply o de alimentación, tensión fija, sin requisitos de contratensión.
• La función de análisis del cargador ha interrumpido la carga. • El cargador está sobrecargado en la modalidad de Suministro (Supply) • El cargador ha permanecido en la modalidad de puesta en funcionamiento durante un periodo de tiempo superior al máximo. La modalidad de fallo continuo se confirma/restaura pulsando en botón “MODE” (Modalidad). El cargador empieza a funcionar nuevamente en la última modalidad seleccionada.
**) La ondulación hace referencia a las perturbaciones que presentan la tensión y la corriente. Además, la tensión de ondulación puede dañar los demás equipos conectados a la batería. El cargador MULTI US 25000 suministra tensión y corriente con una ondulación muy baja. De este modo, la vida útil de la batería se alarga y los equipos conectados a ella no sufren daños. Calibre AWG mínimo recomendado para cables prolongadores de CA Longitud del cable, m (pies) Calibre AWG del cable 25 (7.6) 50 (15.
MANTENIMIENTO El cargador MULTI US 25000 no requiere mantenimiento. No abra el cargador, pues la garantía perderá su validez. Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo CTEK o un representante autorizado. La caja del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. No olvide desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
LOS PRODUCTOS CTEK SON PROTEGIDOS CON LO SIGUIENTE diseños RCD 000509617 US D 571179 US D575225 US D581356 US D580853 RCD 321216 RCD 200830199948X pending RCD 000911839 RCD 081418 US D29/319135 pending RCD 001119911 RCD 321197 RCD 321198 RCD 200830120183.6 pending ZL200830120184.
®
Chargeur de batterie MULTI US 25000 Pour batteries au plomb de 50–500Ah Mode d’emploi et guide de la charge professionnelle de batteries Pour batteries de démarrage/à décharge poussée FR
INTRODUCTION Le MULTI US 25000 est un chargeur de batterie en mode commuté avec fonction d'entretien par impulsion. Le MULTI US 25000 est conçu pour assurer à la batterie une longévité maximale. Le MULTI US 25000 s'intègre dans la gamme de chargeurs professionnels CTEK Power Inc. Cet appareil sophistiqué est à la fine pointe de la technologie de charge des batteries. Avant de mettre en service le MULTI US 25000, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
9. 10. 11. a) b) 12. a) b) c) d) e) Ne démontez pas le chargeur, portez-le à un technicien d’entretien qualifié s’il doit être entretenu ou réparé. Un mauvais remontage peut créer un risque d’électrocution ou d’incendie. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise C.A. avant de tenter tout entretien ou nettoyage. La mise à zéro des commandes ne réduira pas le risque. ATTENTION - RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS LE TRAVAIL À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX.
f) g) h) i) 13. a) b) c) d) e) f) 14. a) b) c) d) e) Soyez extrêmement prudent afin de réduire le risque d’une chute d’un outil métallique sur la batterie. Il pourrait créer des étincelles ou court-circuiter la batterie ou toute autre partie électrique qui pourrait provoquer une explosion. Retirez vos objets personnels métalliques tels que des bagues, des bracelets, des colliers et des montres lors du travail avec une batterie acide-plomb.
15. a) b) 16. a) b) c) d) e) PRÉCAUTIONS DE CONNEXION C.C. Ne connectez et déconnectez les pinces de sortie C.C. qu’après avoir réglé tous les commutateurs du chargeur sur la position ”OFF” et après avoir débranché le cordon C.A. de la prise électrique. Ne laissez jamais les pinces se toucher. Fixez les pinces à la batterie et au châssis comme indiqué en 16(e), 16(f), 17(b) à 17(d). SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST DANS LE VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT PROVOQUER SON EXPLOSION.
2. Branchez la pince négative du chargeur (noire) sur une bonne masse métallique du moteur à distance de la batterie. Ne branchez pas cette pince sur les canalisations de carburant ou des parties en tôle de la carrosserie. 3. Branchez le cordon C.A. dans la prise. Le témoin d’avertissement rouge signalera une batterie connectée avec une polarité inversée.
c) d) e) f) g) h) Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Placez-vous avec l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie puis branchez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur sur l’extrémité libre du câble. Ne vous placez pas face à la batterie pour établir la connexion finale.
SÉLECTION DU MODE EN FONCTION DU TYPE DE BATTERIE Le MULTI US 25000 se configure aisément en fonction du type de batterie et du mode d'exploitation. Les recommandations suivantes sont à considérer comme des directives générales. Pour des instructions plus précises, consulter le fabricant de la batterie. La configuration de l'appareil s'opère en appuyant sur le bouton «MODE» et en exerçant des pressions répétées jusqu'à ce que le mode voulu apparaisse.
CHARGE Le batterie doit être connecté à la batterie conformément aux instructions ci-dessus. Démarrer la charge 1. Brancher le chargeur à une prise de courant. 2. Sélectionner le mode de charge en appuyant sur le bouton «Mode». Pour sélectionner le mode en fonction de votre batterie, voir au titre «TYPES DE BATTERIE ET RÉGLAGES». 3. Le témoin de décharge (1) s'allume si la tension de la batterie est faible. Le témoin 1 clignote sir la batterie est sulfatée.
Tension CYCLE DE CHARGE Soft Start Bulk Absorption Analyse Recond Float Impulsion Intensité Désulfatation Sélection du mode: «NORMAL» Le MULTI US 25000 exécute un cycle de charge en 8 phases entièrement automatiques. Le mode «NORMAL» est indiqué par le témoin C. Désulfatation (Témoin 1 clignote) Désulfatation avec des impulsions pour des batteries sulfatées. Indiquée par le témoin 1 qui clignote. Soft Start (Témoin 1) Phase initiale de la charge.
Absorption (Témoin 3) Phase finale de la charge, la tension aux bornes est maintenue au niveau programmé. Pendant cette phase, l'intensité diminue successivement. Si la durée maximale pour l’absorption est dépassée, le chargeur passe automatiquement en mode d’analyse. La phase d’absorption est indiquée par le témoin 3. Analyse (Témoin 3) La charge est interrompue pendant une courte période et la tension de la batterie est mesurée.
diminuera à un rythme accéléré. Dans ce mode, le chargeur bénéficie d'une protection électronique contre la surcharge qui se déclenche si la charge s'élève au point de faire baisser la tension de sortie et l'intensité à des niveaux respectifs proches d’environ 9V et 25A. En cas de surcharge, le chargeur se com mute en mode anomalie (témoin 0). Le mode Supply (alimentation) est indiqué par les témoins D et 5.
5 6 SUPPLY: Mode alimentation, tension de sortie constante, ne requiert pas de contre-tension. RECOND A B C D E Recarga sin compensación de temperatura STANDBY (en attente) Mode «NORMAL» (14.4V) Mode «SUPPLY» (Alimentation) (13.6V) Mode «RECOND» (reconditionnement) (15.7V, 3A, 0.5–4h) Mode Anomalie Le chargeur entre en mode d’erreur avant démarrage dans les situations suivantes: • La batterie est branchée avec une inversion de polarité aux bornes du chargeur.
TEMPS DE CHARGE BRUTE Capacité de la batterie (Ah) Temps jusqu’à charge à ~80% (h) 60 100 225 500 2 3 7 16 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Tension CA Intensité Consommation par retour de courant* Tension de charge Ondulation** Courant de charge Température ambiante 1041 110–120VCA, 60Hz. La puissance de sortie est réduite en cas de tension d'entrée plus faible. 6.0A efficaces < 3mA Nominale: 12V ou 15.7V <4%A 25A max -4°F à +122°F.
Sections minimales recommandées pour les rallonges C.A. Longueur de cordon pied (m) Sections dans le cordon AWG 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) 18 16 12 10 PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Le MULTI US 25000 est équipé d’une protection contre la surchauffe qui réduit la puissance lorsque la température ambiante est élevée. Ne pas couvrir le chargeur. CÂBLES DE BATTERIE MULTI US 25000 est fourni avec un jeu de câbles de connexion à la batterie terminés par des pinces.
manipulation brutale et négligente, de même que toute intervention effectuée par des personnes étrangères à CTEK Power Inc ou ses représentants agréés entraînent la nullité de la garantie. CTEK Power Inc n'accorde pas d'autre garantie que cette garantie restreinte et exclut expressément toute garantie implicite, notamment les garanties contre les dommages indirects.
LES PRODUITS CTEK SONT PROTÉGÉS PAR Dessins et modèles RCD 000509617 US D 571179 US D575225 US D581356 US D580853 RCD 321216 RCD 200830199948X pending RCD 000911839 RCD 081418 US D29/319135 pending RCD 001119911 RCD 321197 RCD 321198 RCD 200830120183.6 pending ZL200830120184.
®