Mechanical type Electric Rice Cooker/Warmer 기계식 전기 밥솥 Operating Instructions 사 용 설 명 서 (使用 说 明 书 ) CR-0331/0632(Series) 저희 쿠쿠 전기 밥솥을 구입해 주셔서 대단히 감사 드립니다. Thank you very much for purchasing “CUCKOO” Electric Rice cooker/warmer 이 설명서를 잘 읽으시고 사용방법에 따라 정확하게 사용하십시오. 그리고 설명서는 보관해 두었다가 필요할 때 보시면 아주 유용합니다. Read all instructions before use. Save these instructions for future reference. 목차 Contents 한글 English Important safeguards ............................................ 2 제품규격 ..........................
iMPORTanT SaFEGUaRDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following : ▶ Read all instructions. ▶ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ▶ To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs in water or other liquid. ▶ Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
aDDiTiOnaL SaFEGUaRDS ▶ Avoid touching hot parts : outer lid, inner pot, inner lid and especially the steam vent hole. ▶ Do not switch on when the main body is empty. ▶ Make sure that heating plate and the magnetic switch are clean and dry whenever putting the inner pot into the cooker. ▶ Do not use sharp instruments to clean the inner pot as these will damage the non-stick coating.
안전상의 경고 ▶‘안전상의 경고’는 제품을 안전하고 올바르게 사용하여 사고나 위험을 미리 막기 위한 것이므로 반드시 지켜 주십시오. ▶‘안전상의 경고’는 ‘경고’와 ‘주의’의 두가지로 구분되어 있으며 ‘경고’와 ‘주의’의 의미는 다음과 같습니다. 피하지 않을 경우 사망이나 중상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험상황 피하지 않을 경우 경상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험상황 ▶ ·이 기호는 특정조건하에서 위험을 끼칠 우려가 있는 사항에 대하여 주의를 환기시키는 표시입니다. ·위험 발생을 피하기 위해 주의깊게 읽고 지시에 따라 사용하십시오. 제품에 직사광선이 쬐는 곳, 가스레인지, 전열기구 가까이에서 사용하지 마십시오. 씽크대, 목욕탕 등 제품에 물이 들어 갈 수 있는 곳이나 화학성 물질이 있는 곳 에서는 사용하지 마십시오. •전기누전 및 감전, 변형 및 변색의 원인이 됩니다. •전원코드를 열기구 가까이 두지 마십시오. 코드피복이 녹아 화재, 감전의 원인이 됩니다.
증기구를 만지거나 접근하지 마십시오. •증기에 의한 화상의 우려가 있습니다. 특히, 어린이의 접근을 막아 주십시오. •취사 중 나오는 증기는 매우 뜨거우므로 손이나 얼굴을 가까이 하지 마십시오. 전원코드나 전원플러그가 파손되었거나 콘센트가 흔들릴 때는 사용을 중지하고, 구입하신 대리점이나 서비스센터로 문의바랍니다. •전원코드나 전원플러그가 파손된 경우에는 위험이 생기지 않도록 하기 위하여 제조자나 그 판매점 또는 유자격 기술자(서비스 기사)에 의해 코드 교환을 하십시오. •반드시 구입하신 대리점이나 서비스 센터에서 수리하시기 바랍니다. 내솥 없이 사용을 하지 마십시오. •감전 및 고장의 원인이 됩니다. •내솥이 없는 상태에서 쌀이나 물을 넣지 마십시오. •쌀이나 물이 들어갔을 경우에는 구입하신 대리점이나 서비스센터로 꼭 문의 하십시오. 전원코드에 무거운 물건을 올려 놓거나 코드가 제품바닥에 눌리지 않도록 주의해 주십시오. •화재 및 감전의 원인이 됩니다.
안전상의 경고 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오. •화재 및 감전의 원인이 됩니다. •서비스기사 이외의 사람이 분해하거나 수리하지 마십시오. •수리 및 고장상담은 구입하신 대리점이나 서비스센터로 문의하여 주십시오. 전원코드를 무리하게 구부리거나, 묶거나 잡아당기지 마십시오. •감전이나 쇼트로 인해 화재의 원인이 될 수 있습니다. 증기구나 제품 내부에 금속막대기 등 이물질을 절대 넣지 마십시오. (특히, 어린이 주의) 쌀통 및 다용도 선반 등에 제품을 놓고 사용하지 마십시오. •감전 및 화재의 원인이 됩니다. •전원코드가 틈새에 눌러져 화재 및 감전의 원 인이 됩니다. •취사 중 증기가 배출될 때 쌀통 및 다용도 선 반에 의해 제품의 손상, 화재, 감전의 원인이 됩니다. 제품 밑에 깔판, 방석, 전기 장판 등을 놓고 사용하지 마십시오. •화재 및 변형의 원인이 됩니다. •고열에 의한 화상을 입을 수 있습니다.
경사진 곳이나 울퉁불퉁한 곳에서는 사용하지 마십시오. 내솥을 다른 용도로 사용하거나 불위에 올리지 마십시오. •화상 및 제품고장의 원인이 됩니다. •전원 코드에 손이나 발, 기타 물체가 걸려 제품이 떨어지지 않도록 주의 하십시오. •내솥의 변형 및 코팅이 벗겨져 제품에 이상이 발생할 수 있습니다. 증기구를 행주나 장식용 덮개, 기타 물건을 올린채 사용하지 마십시오. •본체의 변형, 변색 및 고장의 원인이 됩니다. 제품에 심한 충격을 주거나 떨어뜨리지 마십시오. •제품고장 및 안전상의 문제가 발생할 수 있습니다. •제품에 무리하게 힘을 가하거나 떨어뜨리지 마십시오. 교류 220v~240v 이외에는 사용하지 마십시오. •감전, 화재의 원인이 될 수 있습니다. •제품이 정상적으로 작동을 하지 않습니다. KOREAN 안전상의 경고 취사, 보온 이외의 물끓임, 식혜, 미역국, 카레, 기름으로 튀기는 요리 등 다른 용도로 사용하지 마십시오. •고장 및 냄새의 원인이 됩니다.
각 부분의 이름/零件名稱/naME OF EaCh PaRT /걸쇠/Clamp 外蓋/겉뚜껑/ Outer Lid 內蓋/속뚜껑/ inner Lid 內蓋安裝軸/ 속뚜껑걸이/ Mounting Pin / 속뚜껑패킹/ inner lid packing 量杯/계량컵/ Measuring Cup 內鍋/내솥/ inner Pot 밥을 지을 때 쌀을 정확히 조절하여 주십시오. / 걸쇠걸이/ Clamp holder 保溫表示燈/보온램프/ Warm Lamp 炊飯表示燈/취사램프/ Cook Lamp 主體/몸통/ Body 炊飯鍵/취사버튼/ Control button 電線/코드/Cord 전원플러그는 국가별로 형상이 다를 수 있습니다. The plug type may differ from the actual. (This is only to explain about how it works.
사용방법 KOREAN 1 계량컵으로 쌀을 정확히 조절하여 주십시오. ▶ 계량컵의 쌀 1컵은 약 180㎖이며, 이는 어른 1인분 취사량입니다. 2 내솥외의 다른 그릇에서 쌀을 깨끗하게 씻어 주십시오. ▶ 쌀을 씻는 방법 ① 별도의 용기에 쌀을 손바닥으로 20번 가량 박박 문질러 씻어 주십시오. ② 맑은 물이 나올 때까지 충분히 헹구어 주십시오. ③ 씻은 쌀을 체에 30분 가량 두었다가 취사하시면 더욱 좋은 밥을 지을 수 있습니다. 3 씻은 쌀을 내솥에 넣고 물을 조절하여 주십시오. ▶ 내솥의 눈금은 물을 맞추는 기준이 됩니다. 예) 가령 3컵(계량컵 기준)의 쌀로 밥을 짓고자 할 때 씻은 쌀을 먼저 내솥에 넣고, 물이 3눈금까지 올라오도록 정확하게 맞추어 주십시오. ※ 내솥을 수평한 곳에 놓아야만 정확한 물 조절을 할 수 있습니다.
사용방법 ▶ 물의 양에 대하여 4 내솥을 넣고 뚜껑을 꼭 닫아 주십시오. 5 전원플러그를 꽂은 후 취사버튼을 눌러 주십시오. 6 취사가 끝나면 자동으로 보온이 됩니다. (보온에서 15~20분 정도 뜸을 들여야 합니다.) 7 뜸들이는 시간(15~20분) 경과 후 밥을 골고루 섞은 다음 식사를 하시고 보온하십시오.
내솥 손질은 중성 세제와 스폰지를 사용하십시오. 열판에 이물질이 없도록 항상 깨끗이 사용하여 주십시오. 몸체는 마른 헝겊 등으로 자주 닦아 주 십시오. 속뚜껑 등은 물로 씻은 후 마른행주로 닦아 주십시오. KOREAN 손질방법 참고하십시오. 1. 보온시 냄새를 제거하려면 ① 내솥에 1/3 정도 물을 넣는다. ② 내솥 뚜껑을 닫고 취사 스위치를 누른다. ③ 약 10분 정도 물을 끓게한 후 보온으로 전환한다. ④ 물이 적당히 식었을 때 내솥을 들어내어 깨끗이 씻는다. 2. 제품을 개봉한 후 내솥에 이물질이 묻어 있을 수 있으니 사용하기 전에 내솥을 깨끗이 씻은 후 사용하 십시오. 3. 속뚜껑을 부착하지 않으면 보온성능이 떨어지므로 반드시 속뚜껑을 부착하여 사용해 주십시오. 4. 내솥을 밥 취반외 다른 용도로 절대 사용하지 마십시오. 만일 다른 용도로 사용을 했을시에는 취사전 꼭 위의 방법으로 가열 후 취사를 해주십시오. 5.
고장시 확인하세요 ▶ 사용방법 대로 올바르게 사용하지 않았을 경우에는 고장이 아니더라도 전기보온밥솥이 제대로 작동하지 않을 수가 있습니다. 밥이 제대로 안되거나 보온에 이상이 있으면 아래의 점검표대로 점검해 보고 그래도 이상이 있으면 구입하신 대리점이나 서비스센터로 수리를 의뢰해 주십시오. 증 상 확인사항 조치사항 밥물이 넘친다. • 밥을 지을 때 기준 수위이상 물을 넣지 않았습니까? • 속뚜껑을 부착하지 않고 밥을 짓지는 않았습니까? • 뚜껑을 열고 물을 덜어내 주십시오. • 속뚜껑을 부착시켜 주십시오. 지은밥이 •너무되거나 •설 익었을 때나 •너무 진밥일 때 • 물 조절은 제대로 되었습니까? • 쌀의 양에 따라 측정눈금에 맞게 물조절을 하여 주십시오. • 이물질을 깨끗이 씻어 주십시오.
注意事項 ▶ 使用此電子鍋前,請閣下詳細閱讀這本說明書。 ▶ 操作時,切勿摸蒸氣孔。 ▶ 揷座上拔揷頭時,勿用濕手將電源線拔掉。 ▶ 勿放在小孩可以接觸到的地方。 ▶ 淸潔電飯鍋前應先將電線拔離電源。 ▶ 電源線有損害,或産品無動作時,勿强制動作,請連絡服務中心。 ▶ 勿使用提供以外的配件。 ▶ 勿在戶外使用。 ▶ 勿放在直射光線與發熱體器具附近。 ▶ 熱體在內部時, 請小心搬運。 ▶ 想拔下揷頭時,首先停止産品上的動作後,拔掉揷頭。 ▶ 勿使用在煮飯以外其他用途。 ▶ 切勿將內鍋直接放在火上使用。 ▶ 切勿阻塞蒸氣孔。 ▶ 産品熱時請小心,特別小心蒸氣孔。 ▶ 不要將主體空燒。 ▶ 産品上的水 淸潔乾淨後才使用。 ▶ 切勿使用任何鋒利的工具淸潔。 ▶ 爲了避免絆倒的危險,有提供短的電源線。 ▶ 使用比較孰悉時,可以用長的電源線與EXTEnSiOn電源線。 CHINESE 爲了安全與正確使用産品,必須遵守下列事項。 13
使用方法 1⃞ 量度白米 量 請用附設的量杯。 每杯未煮的白米約 可煮出2碗白米飯。 不要讓米量超出 3(CR-0331) / 5.5(CR-0632)杯或少於內鍋 指定的杯數1(CR-0331) / 1.
使用方法 只需按下控制板上的 1次, 炊飯 (COOK)的指示燈會亮起。 7⃞ 保溫 當白米煮熟後,炊飯(COOK)指示燈會 自動熄滅,而保溫(WaRM)的指示燈會 立卽亮起。 保溫程序會隨卽開始。 8⃞ 將煮熟的白米飯攪拌 要令米飯美味可口, 請於保溫燈亮起 後將外蓋打開, 讓多餘的蒸氣及水 散去, 用附屬的飯匙將煮熟的米飯 徐徐 動,然後將外蓋關緊繼續保溫。 CHINESE 6⃞ 按下炊飯鍵開始煮飯程序 9⃞ 電源切斷 只需將電線拔離電源卽可停止保溫程序。 淸潔方法 淸潔內鍋及內蓋 : 1. 2. 3. 4. 淸潔前, 先將電源揷頭拔離電源, 待之冷却。 每次煮用後請除下內蓋, 與內鍋一同浸於溫水內淸洗。 淸洗時, 請用海綿或軟布洗抹。 請勿使用磨料淸潔劑\金屬網絨或潔具淸潔內鍋, 以免損壞內鍋“不 底” 的表層。 淸潔主體及外蓋 : 1. 淸潔前, 先將電源揷頭拔離電源, 待之冷却。 2.
CaUTiOn FOR SaFETY ▶The following must be observed to use the product safely and correctly to prevent accident and dangerous situations. ▶‘Warning’ and ‘Caution’ are different as follows. WA WARNING WARNIN WARNI WARN WAR CA CAUTION CAUTIO CAUTI CAUT CAU This means that the action it describes may result in death or severe injury. This means that the action it describes may result in injury or property damage. ·This sign is for reminding something may cause problems under the certain situation.
CaUTiOn FOR SaFETY Keep the cooker out of reach of children. WARNING WA WARNIN WARNI WARN WAR Do not touch the metallic surface of the inner pot and heating plate after cooking or warming. It can cause burns, electric shock or injury. It can cause burn. When cooking boiled rice there is coming out hot steam from the hole of the steam and please not come your face or hand near it. It can cause fire, electric shock or injury. For repair, contact dealer or the service center.
hOW TO USE 1⃞ Measure the plain rice volume 3⃞ Add water according to the marking inside the pot 2⃞ Wash the rice gently and thoroughly 4⃞ Check to ensure the pot is in good contact Use the measuring cup provided. Each cup of uncooked plain rice normally can give about 2 cups of cooked rice. Do not cook rice outside the range indicated inside the pot. The rice cooker cannot perform the normal rice cooking function outside the specified range. Wash the rice gently and thoroughly.
hOW TO USE 6⃞ Press the control button to start cooking 8⃞ Stir the rice 7⃞ Keep warm 9⃞ Power off When the cooking process is finished, the light of the “ COOK” mode will go off and the light of “ “ WARM” mode will be on automatically. For best results, open the lid after the light of the “ WARM” mode goes on and stir the rice to allow excessive steam and water to escape. Then close the lid firmly to continue the keep warm function.
BEDiEnUnGSanLEiTUnG Druckschloß Innerer Deckel Innerer Deckel-Teller lnnerer Deckelhalter äußrer Deckel Reis - Topf “WARM” lamp Lampe zeigt automatisch an, das der Reis warmgehalten wird Stecker “COOK” lamp Lampe zeigt an, das der Reis gekocht wird. Der Stecker kann sich von der Abbildung unterscheiden. (Diese dient lediglich zur Veranschaulichung.
BiTTE BEaChTEn SiE DiE FOLGEnDEn anWEiSUnGEn Bitte Vorsicht mit Wasser! Wenn kein gekochter Reis oder etwas anderes im Reis-Topf ist, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, um eine Überhitzung und somit ein Risiko zu vermeiden Bitte benutzen sie den Reiskocher sauber Wenn fremde Materialien den lnnenraum des Reistopfbehälters beschmutzen, säubern Sie diese mit einem angefeuchteten Tuch, sonst könnte der Reis beim nächsten kochen anbrennen oder nicht richtig kochen und funktionieren.
BiTTE BEaChTEn SiE DiE FOLGEnDEn anWEiSUnGEn Wenn Reis warmgehalten wird, ist zu beachten: Vorsicht heiß! - das der Reislöffel nicht im Reis-Topf mitaufbewahrt wird und - das kalter Reis nicht mit warmgehaltenen Reis vermischt wird, da diese sonst unangenehme Gerüche entwickeln Wenn Reis gekocht wird, entströmt aus dem dafür vorgesehenen Dampflüftung heißer Dampf Benutzen sie den Reiskocher nicht für andere Zwecke, wie Wasserkochen Wenn Sie einen Löffel aus Metall verwenden sollten Sie aufpassen das d
1⃞ Mit dem Meßbecher geben Sie, wie abgebildet die gewünschte Reismenge in eine Schüssel jede Tasse ca. 180ml reicht für 1 rwachsenen. 2⃞ Bevor der Reis in den Reiskocher kommt, gründlich spülen und ca.
anLEiTUnG ZUM REiS KOChEn 7⃞ Drücken Sie jetzt den “Switch knob” =Einschalt-Knopf bis das Lämpchen “COOK” (= Reis kocht) aufleuchtet. 8⃞ Drücken Sie jetzt den “Switch knob” =Einschalt-Knopf bis das Lämpchen “COOK” (= Reis kocht) aufleuchtet. 9⃞ Bevor Sie den fertigen Reis servieren wird empfohlen den Reis durchzurühren. Guten Appetit! [10] Der Rest des lnhalts läßt sich bei geschlossenem Deckel 12 Stunden warmhalten.