2 en 1 Robot et Blender 2 in 1 Food Processor and Blender Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones BFP603E
SOMMAIRE 1. INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................8 2. BLENDER .............................................................................................................................................................................................8 A. Caractéristiques produit ..............................................................................
CONTENTS 1. INTRODUCTION ..............................................................................................................................................................................23 2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................23 A. Product features ..........................................................................................
INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG ......................................................................................................................................................................................37 2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................37 A. Produkteigenschaften ......................................................................
INHOUD 1. INLEIDING .........................................................................................................................................................................................52 2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................52 A. Productkenmerken ....................................................................................
INDICE 1.INTRODUZIONE ...............................................................................................................................................................................67 2. FRULLATORE ...................................................................................................................................................................................67 A. Caratteristiche prodotto ........................................................................................
INDICE 1.INTRODUCCIÓN ...............................................................................................................................................................................81 2. BATIDORA DE VASO ......................................................................................................................................................................81 A. Características del producto ...........................................................................................
1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat! Depuis plus de 30 ans, Cuisinart® développe une gamme complète d’appareils culinaires qui permettent aux passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité. Tous les appareils Cuisinart® sont le résultat d’une étroite collaboration entre des ingénieurs et des grands noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur charismatique de la marque. Chaque produit allie robustesse, innovation, performance et ergonomie.
C positionné, celui-ci pourrait endommager les ergots de sécurité. Note: le bol s’adapte sur le socle moteur selon 4 positions différentes. La poignée peut se placer de face ou sur l’un ou l’autre côté, selon votre préférence. t #SBODIFS M BQQBSFJM 7PUSF CMFOEFS FTU NBJOUFOBOU prêt à être utilisé. B C. Démontage du bol B. Assemblage du bol D A t 3 FUJSFS MF DPVWFSDMF SFUPVSOFS MF CPM FO WFSSF " FU MF placer sur une surface plane.
D. Tableau de commandes vitesse choisie (HIGH , LOW ou ICE CRUSH ). Répéter cette opération autant de fois que souhaité. E. Utilisation du blender O/I PULSE ON/OFF (HIGH) : fouetter (LOW) : mélanger (ICE CRUSH) : piler la glace (PULSE) : Impulsion I. Vitesse d’utilisation HIGH , LOW et ICE CRUSH O/I t "QQVZFS TVS MF CPVUPO -F WPZBOU MVNJOFVY TJUVÏ au dessus de la touche se met à clignoter et l’appareil entre en mode «attente».
ATTENTION : Ne jamais mettre les mains dans le bol lorsque le blender est branché. t 1PVS ÏWJUFS MFT DIPDT UIFSNJRVFT OF KBNBJT QMBDFS EF glace, d’aliments congelés ou de liquides très froids dans le bol sortant directement du lave-vaisselle. A l’inverse, ne jamais placer de liquides ou d’ingrédients très chauds dans le bol en verre lorsqu’il est froid.
F. L’avis des chefs t $ PNNFODFS QBS QMBDFS MFT JOHSÏEJFOUT MJRVJEFT dans le bol, ajouter ensuite les autres aliments. Les ingrédients seront ainsi mélangés plus uniformément. t $PVQFS MB QMVQBSU EFT JOHSÏEJFOUT FO DVCFT E FOWJSPO 1,5 – 2,5 cm. Le résultat sera ainsi plus homogène. t 6UJMJTFS MF CPVDIPO EPTFVS QPVS NFTVSFS MFT ingrédients liquides, comme l’alcool. Replacer le bouchon après avoir ajouté les ingrédients dans le bol.
G. Questions/réponses QUE FAIRE SI: REPONSES : Mon appareil ne fonctionne pas? Vérifier que l’appareil est bien branché La préparation fuit par la base ? Vérifier que l’assemblage du bol a été effectué correctement et que le joint est bien positionné La préparation fuit par le couvercle ? Vérifier que la quantité totale (liquide et solide) ne dépasse pas 1,75 L. Le moteur ralentit ? La quantité d’aliments dépasse le maximum recommandé. Retirer une partie et procéder en deux fois.
H. Nettoyage & rangement 3. ROBOT t - BQQBSFJM QFVU ÐUSF MBJTTÏ TVS MF QMBO EF USBWBJM EF MB cuisine. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé. t 5PVKPVST EÏCSBODIFS M BQQBSFJM BWBOU EF MF OFUUPZFS Nettoyer le bol avant la première utilisation et après chaque utilisation afin d’éviter que les aliments sèchent. Ne pas conserver d’aliments ou de liquides dans le bol.
B. Assemblage du bol de préparation t . BJOUFOJS MB CBTF SPCPU E VOF NBJO FU MB QPJHOÏF EV bol de l’autre. Visser le bol sur la base en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Un déclic atteste du verrouillage correct du bol sur la base robot. t 1MBDFS M FOTFNCMF TVS MF CMPD NPUFVS Note: le bol s’adapte sur le moteur selon 4 positions différentes. La poignée peut se placer de face ou sur l’un ou l’autre côté, selon votre préférence.
D. Tableau de commandes la vitesse choisie. Répéter cette opération autant de fois que souhaité. E. Utilisation du robot O/I PULSE ON/OFF (HIGH) : Réduire en purée (LOW) : Hacher, émincer, râper (ICE CRUSH) : émulsionner (PULSE) I. Vitesse d’utilisation HIGH , LOW et ICE CRUSH O/I t "QQVZFS TVS MF CPVUPO -F WPZBOU MVNJOFVY TJUVÏ au dessus de la touche se met à clignoter et l’appareil entre en mode «attente».
Pour hacher la viande, la volaille, le poisson et les crustacés, utiliser la lame à hacher et procéder comme ci-dessous : t -FT BMJNFOUT EPJWFOU ÐUSF USÒT GSPJET NBJT QBT congelés. t $PVQFS DFT EFSOJFST FO NPSDFBVY EF DN FOWJSPO t 1SFTTFS MB UPVDIF -08 FU MBJTTFS UPVSOFS MF NPUFVS pendant quelques secondes. Si nécessaire, attendre l’arrêt du moteur et utiliser une spatule pour ôter les aliments qui adhèrent au bol.
Astuce : ajouter une pincée de sel ou quelques gouttes de jus de citron pour un meilleur résultat. Il est également conseillé de retiré le poussoir de la trémie d’alimentation pour favoriser l’aération de la préparation. t -F EJTRVF Ë ÏNVMTJPO QFSNFU BVTTJ E ÏNVMTJPOOFS des préparations telles que : t $SÒNF GPVFUUÏF DIBOUJMMZ TBCBZPO UJSBNJTVy t .BZPOOBJTF CÏBSOBJTF SPVJMMF DSÒNF NPVTTFMJOFy t .FSJOHVF 'SBOÎBJTF *UBMJFOOF t 7JOBJHSFUUF IV.
dure risquent d’endommager le disque ou l’appareil lui même. Ne jamais essayer d’émincer un fromage trop dur à couper au couteau. t 1PVS NPOUFS VOF NBZPOOBJTF JM FTU ÏHBMFNFOU possible d’utiliser la lame à hacher. Ce procédé est très rapide et assure un résultat parfait. t 1PVS VOF QSÏQBSBUJPO ÏQBJTTF UZQF j DSÒNF BV CFVSSF », travailler le beurre pour le ramollir afin d’éviter de faire des grumeaux. G.
H. Questions/réponses 20 QUE FAIRE SI: REPONSES : Mon appareil ne fonctionne pas? Vérifier que l’appareil est bien branché Le moteur ne démarre pas ? Un système de verrouillage de sécurité empêche le moteur de démarrer si l’appareil n’est pas correctement assemblé. S’assurer que le bol et le couvercle soient correctement fixés. Si le moteur ne démarre pas, vérifier le cordon d’alimentation électrique et la prise Le moteur ralentit ? La quantité d’aliments dépasse le maximum recommandé.
4 CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION: Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conserver ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. ces sachets ne sont pas des jouets. t 6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU FO TVJWBOU MFT instructions de ce manuel. t 5PVKPVST QMBDFS MF TPDMF NPUFVS TVS VOF TVSGBDF plane, stable, propre et sèche. t .
t $ FU BQQBSFJM TBUJTGBJU BVY FYJHFODFT FTTFOUJFMMFT des directives 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique) et 2006/95/CEE (sécurité des appareils électro-domestiques). t /F QBT VUJMJTFS Ë M FYUÏSJFVS t " VTBHF TUSJDUFNFOU EPNFTUJRVF Equipements électriques et électroniques en fin de vie. Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement: t /F KFUF[ QBT WPT QSPEVJUT BWFD MFT EÏDIFUT ménagers.
1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase! For over 30 years, Cuisinart® has been developing a full range of kitchen appliances that lets passionate amateurs and great chefs express their creativity to the fullest. All Cuisinart® appliances result from close collaboration between engineers and great names in Cookery like Paul Bocuse, the brand’s charismatic ambassador. Every product combines sturdiness, innovation, performance and ergonomics.
B. Jar Assembly D Note: the jar can be fitted onto the motor housing in 4 different positions. The handle may face left or right, depending on your preferences. t 1MVH UIF BQQMJBODF JO :PVS CMFOEFS JT OPX SFBEZ GPS use. C C. Dismantling the jar B A 24 t 3 FNPWF UIF MJE UVSO UIF HMBTT KBS " VQTJEF EPXO and place it on a flat surface. t 1MBDF UIF SVCCFS TFBM # PWFS UIF SPVOE PQFOJOH PO the bottom of the glass jar.
D. Control panel O/I PULSE ON/OFF (HIGH): for whipping (LOW): for mixing (ICE CRUSH): for crushing ice (PULSE): for operating in short bursts I. HIGH , LOW and ICE CRUSH speed settings t 1SFTT UIF O / I TXJUDI 5IF JOEJDBUPS MJHIU BCPWF UIF switch will begin to flash to show that the appliance is in ‘stand-by’ mode. t 4FMFDU UIF )*() -08 PS *$& $364) TQFFE BOE press once to activate the appliance.
t # PJMJOH MJRVJET TIPVME CF BMMPXFE UP DPPM GPS minutes before being poured into the jar. N.B. Leave the measuring cap partially open when blending hot liquids, this will allow the steam to escape. Do not fill the jar to more than 2/3 of its capacity when preparing hot soups. t 0DDBTJPOBMMZ GPPE NBZ TUJDL UP UIF TJEFT PG UIF KBS or become lodged around the blade. Use the spatula to dislodge the food and to place it in the middle of the jar.
G. Questions/answers WHAT DO I DO IF: ANSWERS : my appliance does not work? Make sure the appliance is plugged in properly. liquid is leaking from the base of the jar? Check that the jar has been correctly assembled and that the seal is properly positioned. the preparation is leaking from the lid? Check that the total quantity (liquids and solids) does not exceed 1.75L. the motor slows? The amount of food exceeds the recommended maximum. Remove some food from the jar and blend in two batches.
H. Cleaning & Storage 3. FOOD PROCESSOR t 5 IF BQQMJBODF NBZ CF MFGU PO UIF LJUDIFO XPSL surface. Unplug the appliance when it is not in use. t "MXBZT VOQMVH UIF BQQMJBODF CFGPSF DMFBOJOH JU Clean the jar before using it for the first time and after every use to prevent food from drying on it. Do not store food or liquids in the jar. t 5P DMFBO SFNPWF UIF KBS GSPN UIF NPUPS IPVTJOH *G necessary, rinse the inside to remove excess food.
B. Assembling the Mixing Bowl t ) PME UIF GPPE QSPDFTTPS CBTF XJUI POF IBOE BOE UIF handle of the bowl with the other. Screw the bowl onto the base by turning in a clockwise direction. You will hear a click when the bowl is properly locked onto the processor base. t 1MBDF UIF BTTFNCMZ PO UIF NPUPS IPVTJOH Note: the bowl can be fitted onto the motor housing in 4 different positions. The handle can face left or right, depending on your preferences.
D. Control Panel O/I PULSE ON/OFF (HIGH): Purée (LOW): Chop, slice, grate (ICE CRUSH): emulsify (PULSE) I. HIGH , LOW and ICE CRUSH speeds t 1SFTT UIF O / I TXJUDI 5IF JOEJDBUPS MJHIU BCPWF the switch will begin to flash indicating that the appliance is in ‘stand-by’ mode. t 4FMFDU UIF )*() -08 PS *$& $364) TQFFE BOE press once to activate the appliance. t 5IF DPSSFTQPOEJOH JOEJDBUPS MJHIU XJMM JMMVNJOBUF while the processor is running.
To purée food, use the chopping blade and process as follows: t 3PVHIMZ DIPQ GPPE UIFO QSFTT UIF )*() CVUUPO Process until the you have the desired texture. NB: Do not use this method for apples or potatoes. II. Slicing and grating t "TTFNCMF UIF QSPDFTTPS XJUI UIF HSBUJOH TMJDJOH EJTD following the instructions in section 3B, making sure you always hold the disc by the central plastic hub, then close the lid. t 1MBDF UIF GPPE JO UIF GFFE UVCF BOE UIFO JOTFSU UIF pusher.
into the opening of the feed tube. Make sure you put the pusher back in place immediately after having added the food to protect yourself against splashes or injuries. F. Advice from the Chefs V. Removing food from the processor O/I t 1SFTT UIF TXJUDI BOE XBJU VOUJM UIF CMBEFT PS EJTD has stopped turning. t 3FNPWF UIF MJE CZ UVSOJOH JO BO BOUJDMPDLXJTF direction. t 8IFO FNQUZJOH UIF CPXM NBLF TVSF UIF CMBEF EPFT not fall out so as to prevent any risk of injury.
t 5 IF DIPQQJOH CMBEF NBZ BMTP CF VTFE UP NBLF mayonnaise. This procedure is very quick and ensures perfect results. t 'PS UIJDL QSFQBSBUJPOT MJLF ACVUUFS DSFBN TPGUFO UIF butter to prevent lumps from forming. G. Cleaning and storage of the accessories t 5 IF BQQMJBODF DBO CF MFGU PO UIF LJUDIFO XPSL surface. Unplug it when it is not in use.
H. Questions/Answers QUE FAIRE SI: REPONSES : My appliance doesn’t work? Make sure the appliance is plugged in. The motor does not start? A safety locking system prevents the motor from starting if the appliance is not correctly assembled. Make sure the bowl and the lid are properly installed. If the motor still does not start, check the power cord and the socket. the motor slows? The amount of food exceeds the recommended maximum. Remove some of the food and proceed in two batches.
4. SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: The polythene bags over the product or packaging may be dangerous. To avoid risk of suffocation, keep away from babies and children. These bags are not toys. t "MXBZT GPMMPX UIF JOTUSVDUJPOT JO UIJT NBOVBM XIFO using this appliance. t "MXBZT QMBDF UIF NPUPS IPVTJOH PO B MFWFM TUBCMF clean and dry surface. t )BOEMF UIF CMBEFT BOE UIF EJTDT XJUI HSFBU DBSF Avoid touching the sharp metal edges.
Electrical and electronic equipment at the end of life. In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment: t %P OPU EJTDBSE UIFTF QSPEVDUT XJUI ZPVS household waste. t 6TF SFUVSO BOE DPMMFDUJPO TZTUFNT BWBJMBCMF in your country. Some materials can in this way be recycled or recovered.
1. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf! Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes Sortiment von Küchengeräten, die es sowohl passionierten Liebhabern einer guten Küche als auch großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer Kreativität freien Lauf zu lassen. Alle Geräte von Cuisinart® sind aus einer engen Zusammenarbeit zwischen Ingenieuren und namhaften Vertretern der Kochkunst wie Paul Bocuse, dem charismatischen Botschafter der Marke, entstanden.
B. Zusammensetzen des Gefäßes D C B A t % FO %FDLFM BCOFINFO EBT (MBTHFGÊ VNESFIFO " und auf eine gerade Oberfläche stellen. t %JF (VNNJEJDIUVOH # BVG EFS SVOEFO ½òOVOH unter dem Glasgefäß befestigen. t %JF ,MJOHF $ VNESFIFO VOE NJU EFN &OEF JO EJF ½òOVOH EFT (FGÊFT TUFDLFO GEHEN SIE ÄUSSERST VORSICHTIG MIT DER KLINGE UM, DA SIE EXTREM SCHARF IST. t %FO #FGFTUJHVOHTSJOH % àCFS EFS ,MJOHF CFGFTUJHFO und im Uhrzigersinn fest drehen. Anm.
D. Tastenfeld O/I PULSE ON/OFF (HIGH): schlagen (LOW): mixen (ICE CRUSH): Hacken von Eis (PULSE): Intervall I. Betriebsgeschwindigkeit HIGH , LOW und ICE CRUSH t %JF 5BTUF O / I CFUÊUJHFO %JF "O[FJHFMFVDIUF àCFS der Taste blinkt und das Gerät geht in den Modus «Standby». t #FUÊUJHFO 4JF KF OBDI HFXàOTDIUFS (FTDIXJOEJHLFJU ein Mal die Taste HIGH , LOW oder ICE CRUSH , um das Gerät zu starten.
VORSICHT: Niemals die Hand in das Gefäß stecken, solange der Blender an den Netzstrom angeschlossen ist. t /JF &JT HFGSPSFOF /BISVOHTNJUUFM PEFS TFIS kalte Flüssigkeiten in das Gefäß geben, wenn es gerade aus der Spülmaschine kommt, um einen Temperaturschock zu vermeiden. Und auch umgekehrt nie sehr heiße Flüssigkeiten oder Zutaten in das kalte Gefäß füllen.
F. Ratschläge der Chefs Gefäßes abgehoben werden könnte. Lassen Sie den Dosierverschluss leicht geöffnet, wenn Sie heiße Zutaten verarbeiten. t 8FOO TJDI EJF ;VUBUFO CFJ $PDLUBJMT OJDIU HVU mischen, fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu. t ; VFSTU EJF øàTTJHFO VOE EBOBDI BMMF BOEFSFO Zutaten in das Gefäß geben. So werden die Zutaten gleichmäßiger vermischt. t %JF NFJTUFO ;VUBUFO JO 8àSGFM WPO DB o DN schneiden. Dann wird das Resultat gleichförmiger.
G. Fragen/Antworten 42 WAS TUN WENN: ANTWORTEN: Mein Gerät nicht läuft? Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an den Netzstrom angeschlossen ist, Die Zutaten am Boden auslaufen? Vergewissern Sie sich, dass das Gefäß korrekt zusammengesetzt wurde und die Dichtung gut sitzt Die Zutaten am Deckel auslaufen? Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtmenge (Flüssigkeiten und fester Inhalt) 1,75 L nicht übersteigt. Der Motor langsamer läuft? Der Inhalt übersteigt die empfohlene Höchstmenge.
H. Reinigen & Verstauen 3. ROBOTER t % BT (FSÊU LBOO BVG EFS "SCFJUTøÊDIF EFS ,àDIF stehen bleiben. Den Netzstecker ziehen, wenn es nicht verwendet wird. t 7PS EFN 3FJOJHFO JNNFS EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO Das Gefäß vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Verwendung reinigen, so dass die Nahrungsmittel nicht antrocknen können. Bewahren Sie keine Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten im Glasgefäß auf. t %BT (FGÊ [VN 3FJOJHFO WPN .
B. Das Zubereitungsgefäß zusammensetzen t % FO 3PCPUFSTPDLFM JO EFS FJOFO )BOE VOE EFO Griff des Gefäßes in der anderen halten. Das Gefäß im Uhrzeigersinn auf den Sockel schrauben. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass das Gefäß korrekt im Sockel eingerastet ist. t "MMFT BVG EFO .PUPSCMPDL TFU[FO Bitte beachten: das Gefäß kann in 4 verschiedenen Positionen auf dem Motorsockel befestigt werden. Der Griff kann sich ganz nach Ihren Wünschen vorne oder auf der einen oder anderen Seite befinden.
D. Tastenfeld O/I PULSE ON/OFF (HIGH): Pürieren (LOW): Hacken, schneiden, reiben (ICE CRUSH): emulgieren (PULSE) I. Betriebsgeschwindigkeit HIGH , LOW und ICE CRUSH t %JF 5BTUF O / I CFUÊUJHFO %JF "O[FJHFMFVDIUF àCFS der Taste blinkt und das Gerät geht in den Modus «Standby». t #FUÊUJHFO 4JF KF OBDI HFXàOTDIUFS (FTDIXJOEJHLFJU ein Mal die Taste HIGH , LOW oder ICE CRUSH , um das Gerät zu starten.
Für Zutaten wie Fleisch, Geflügel, Fisch oder Schalentiere verwenden Sie die Hackklinge und verfahren wie folgt: t %JF /BISVOHTNJUUFM NàTTFO TFIS LBMU BCFS OJDIU gefroren sein. t *O 4UàDLF WPO DB DN TDIOFJEFO t %JF 5BTUF -08 ESàDLFO VOE EFO .PUPS FJOJHF Sekunden lang laufen lassen. Gegebenenfalls warten, bis der Motor still steht und mit einem Spatel Nahrungsmittel entfernen, die am Gefäß haften geblieben sind.
TIPP: für ein noch besseres Ergebnis eine Prise Salz oder einige Tropfen Zitronensaft hinzufügen. Es ist ebenfalls empfehlenswert, den Schieber aus der Einfüllöffnung zu nehmen, so dass mehr Luft an die Zubereitung gelangen kann. t . JU EFS &NVMTJPOTTDIFJCF LÚOOFO CFJTQJFMTXFJTF auch die folgenden Emulsionen zubereitet werden: t (FTDIMBHFOF $SFNFT 4DIMBHTBIOF ;BCBJPOF 5JSBNJTVy t .BZPOOBJTF #ÏBSOBJTF 3PVJMMF .PVTTFMJOFDSFNFy t #BJTFS GSBO[ÚTJTDI JUBMJFOJTDI t 7JOBJHSFUUF IV.
t t t t 48 auf einmal hacken, desto feiner werden sie gehackt. Sie können luftdicht verpackt tiefgefroren werden. 6N HBO[F 1BQSJLBTDIPUFO JO QFSGFLUF 4DIFJCFO [V schneiden, Stiel und Kerne nach oben entfernen. Das andere Ende der Paprika nicht abschneiden, so dass sie stabil bleibt. ,ÊTF TDIOFJEFO &T LÚOOFO OJDIU BMMF ,ÊTFTPSUFO in Scheiben geschnitten werden. Generell sind Weichkäse schlecht geeignet und sehr harte Käsesorten können die Scheibe oder das Gerät selbst beschädigen.
H. Fragen/Antworten WAS TUN WENN: ANTWORTEN: Mein Gerät nicht läuft? Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an den Netzstrom angeschlossen ist, Der Motor nicht startet? Ein Sicherheitsverriegelungssystem lässt den Motor nicht anlaufen, bevor das Gerät korrekt zusammengesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass Gefäß und Deckel korrekt befestigt sind. Wenn der Motor nicht startet, überprüfen Sie Netzkabel und Stecker. Der Motor langsamer läuft? Der Inhalt übersteigt die empfohlene Höchstmenge.
4. SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug. t #FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI VOUFS Beachtung der Hinweise in dieser Anleitung. t %FO .PUPSTPDLFM JNNFS BVG FJOF HFSBEF TUBCJMF saubere und trockene Oberfläche stellen.
t t t t qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. %FS #FOVU[FS EBSG LFJOFSMFJ 3FQBSBUVSFO TFMCTU durchführen. %JFTFT (FSÊU FOUTQSJDIU EFO HSVOEMFHFOEFO Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/ EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten). /JDIU JN 'SFJFO WFSXFOEFO "VTTDIMJFMJDI GàS EFO )BVTHFCSBVDI CFTUJNNU Elektronische Altgeräte.
1. INLEIDING Gefeliciteerd met uw aankoop! Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinart® keukenapparatuur waarmee zowel hobbykoks als topkoks al hun creativiteit kwijt kunnen. Alle Cuisinart® apparaten zijn het resultaat van een nauwe samenwerking tussen technici en grote culinaire namen zoals Paul Bocuse, onze charismatische ambassadeur. Elk product is een combinatie van kracht, innovatie, prestatie en ergonomie.
B. Montage van de mengkan D Opmerking: de kan past op 4 verschillende manieren op de motorbasis. De handgreep kan, afhankelijk van uw eigen voorkeur, aan de voorkant of aan een van de zijkanten geplaatst worden. t 4UFFL EF TUFLLFS JO IFU TUPQDPOUBDU 6X CMFOEFS JT OV klaar voor gebruik. C C. Demontage van de mengkan B A t 7 FSXJKEFS IFU EFLTFM LFFS EF HMB[FO LBO " PN FO plaats hem op een vlakke ondergrond. t 1MBBUT EF SVCCFSFO BOUJ MFLSJOH # PQ EF SPOEF opening onder de glazen kan.
D. Bedieningspaneel (HIGH , LOW of ICE CRUSH los. Doe dit zo vaak als u wilt. ) en laat hem weer E. Gebruik van de blender O/I PULSE ON/OFF (HIGH): kloppen (LOW): mengen (ICE CRUSH): ijs vermalen (PULSE): Intervalwerking I. Gebruikssnelheid HIGH , LOW en ICE CRUSH O/I t %SVL PQ EF TDIBLFMBBS )FU WFSLMJLLFSMBNQKF POEFS de knop gaat knipperen en het apparaat staat nu in de «stand-by»-stand.
bevroren voedingsmiddelen of ijskoude vloeistoffen in een kan die net uit de vaatwasser komt en nog warm is. Andersom geldt ook: doe geen hete WMPFJTUPòFO PG JOHSFEJÑOUFO JO EF NFOHLBO BMT EJF koud is. t (FCSVJL OPPJU LPLFOEF WMPFJTUPG PG WPMMFEJH CFWSPSFO JOHSFEJÑOUFO NFU VJU[POEFSJOH WBO JKTLMPOUKFT PG bevroren fruit in stukjes van 1,5 cm). t -BBU LPLFOEF WMPFJTUPòFO FFSTU NJOVUFO BGLPFMFO voordat u ze in de mengkan giet. N.B.
F. Advies van koks t 7 VM EF NFOHLBO FFSTU NFU EF WMPFJCBSF FO EBBSOB NFU EF WBTUF JOHSFEJÑOUFO ;P XPSEFO EF JOHSFEJÑOUFO IFU HFMJKLNBUJHTU HFNFOHE t 4OJKE EF JOHSFEJÑOUFO JO CMPLKFT WBO POHFWFFS Ë 2,5 cm. Het resultaat zal dan gelijkmatiger zijn. t .BBL HFCSVJL WBO EF EPTFFSEPQ PN WMPFJCBSF JOHSFEJÑOUFO [PBMT BMDPIPM BG UF NFUFO 1MBBUT EF EPQ XFFS UFSVH OBEBU EF JOHSFEJÑOUFO [JKO toegevoegd.
G. Vraag en antwoord PROBLEEM: OPLOSSING: Mijn apparaat werkt niet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit De inhoud komt er aan de onderkant uit. Controleer of de mengkan goed in elkaar gezet is en of de antilek-ring goed op zijn plek zit De inhoud komt er via het deksel uit. Controleer of de totale hoeveelheid (vloeibare en vaste JOHSFEJÑOUFO OJFU NFFS JT EBO - De motor vertraagt. De hoeveelheid voedingsmiddelen is meer dan het aanbevolen maximum.
H. Schoonmaken & opbergen 3. KEUKENMACHINE t ) FU BQQBSBBU LBO PQ IFU BBOSFDIU CMJKWFO TUBBO )BBM de stekker uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is. t )BBM EF TUFLLFS BMUJKE VJU IFU TUPQDPOUBDU WPPSEBU u het apparaat gaat schoonmaken. Reinig de mengkan voor het eerste gebruik en na elk gebruik. Bewaar geen voedingsmiddelen of vloeistoffen in de mengkan. t 0N EF LBO UF SFJOJHFO IBBMU V IFN WBO EF motorbasis.
B. Montage van de mengkom t ) PVE EF CBTJT NFU EF FOF IBOE FO EF IBOEHSFFQ van de kom met de andere hand vast. Schroef de kom op de basis door hem met de wijzers van de klok mee te draaien. Een klik geeft aan dat de kom goed op de basis vergrendeld is. t 1MBBUT IFU HFIFFM PQ IFU NPUPSCMPL Opmerking: de kom past op 4 verschillende manieren op de motor. De handgreep kan, afhankelijk van uw eigen voorkeur, aan de voorkant of aan een van de zijkanten geplaatst worden.
D. Bedieningspaneel O/I PULSE ON/OFF (HIGH): pureren (LOW): hakken,plakjes snijden, raspen (ICE CRUSH): kloppen (PULSE) I. Gebruikssnelheid HIGH , LOW en ICE CRUSH t %SVL PQ EF O / I TDIBLFMBBS )FU WFSLMJLLFSMBNQKF onder de knop gaat knipperen en het apparaat staat nu in de «stand-by»-stand. t %SVL BM OBBS HFMBOH EF HFXFOTUF TOFMIFJE FFONBBM op de knop HIGH , LOW of ICE CRUSH , om het apparaat aan te zetten.
is en gebruik indien nodig een spatel voor de voedingsmiddelen die aan de kom blijven plakken. Om voedingsmiddelen te pureren, gebruikt u het hakmes en gaat u als volgt te werk: t )BL EF WPFEJOHTNJEEFMFO HSPG FO ESVL WFSWPMHFOT op de knop HIGH en wacht tot u de gewenste textuur heeft verkregen. NB: dit procedé is niet geschikt om aardappelen te pureren. II. Plakjes snijden en raspen t ;FU EF LFVLFONBDIJOF JO FMLBBS NFU EF TDIJKG WPPS schaven en raspen, zoals uitgelegd in rubriek 3B.
zoals: t (FLMPQUF HFSFDIUFO TMBHSPPN TBCBZPO UJSBNJTV etc.) t .BZPOBJTF TBV[FO MVDIUJHF DSÒNFT FUD t 4DIVJNQKFT .FSJOHVFT t 7JOBJHSFUUFT IV. Voeg de voedingsmiddelen toe tijdens de bereiding t %F BBOEVXFS CFWBU FFO HBBUKF XBBSEPPS WMPFJCBSF JOHSFEJÑOUFO MBOH[BBN FO SFHFMNBUJH UPFHFWPFHE kunnen worden. Giet hiervoor de vloeistof door dit gaatje, terwijl het apparaat draait. Deze methode is vooral handig bij het maken van mayonaise of andere sauzen.
van te snijden. Zachte kazen zijn over het algemeen niet geschikt hiervoor en zeer harde kazen kunnen de schijf of het apparaat zelf beschadigen. Probeer nooit een te harde kaas fijn te snijden met het mes. t 0N FFO NBZPOBJTF UF NBLFO LBO PPL IFU IBLNFT gebruikt worden. Dit werkt zeer snel en zorgt voor een perfect resultaat. t 7PPS IFU NBLFO WBO FFO EJLLF j CPUFSDSÒNF x NBBLU u eerst de boter zacht, om klontjes te voorkomen. G.
H. Vraag en antwoord PROBLEEM: OPLOSSING: Mijn apparaat werkt niet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit De motor gaat niet aan. Wanneer het apparaat niet op de juiste manier in elkaar is gezet, zorgt een vergrendelingssysteem ervoor dat de motor niet kan starten. Zorg dat de kom en het deksel op de juiste manier vastgezet zijn. Controleer het snoer en het stopcontact wanneer de motor niet start De motor vertraagt. De hoeveelheid voedingsmiddelen is meer dan het aanbevolen maximum.
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: De polyethyleenzakjes waar het apparaat in verpakt zit en het verpakkingsmateriaal kunnen gevaar opleveren. Om verstikkingsgevaar te vermijden, deze zakjes buiten het bereik van baby’s en kinderen bewaren. t 1MBBUT EF NPUPSCBTJT PQ FFO WMBLLF TUBCJFMF TDIPOF en droge ondergrond. t (B IFFM WPPS[JDIUJH PN NFU EF NFTTFO FO EF schijven. Raak de scherpe metalen snijdelen niet aan. t 1MBBUT IFU NFT BMUJKE WPPSEBU V EF JOHSFEJÑOUFO toevoegt.
t % JU BQQBSBBU WPMEPFU BBO EF HFTUFMEF FJTFO t )FU BQQBSBBU OJFU CVJUFO HFCSVJLFO t 6JUTMVJUFOE CFEPFME WPPS IVJTIPVEFMJKL HFCSVJL Elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van hun levensduur. In het belang van iedereen en als actieve bijdrage aan de collectieve inspanning om het milieu te beschermen: t (PPJ PVEF BQQBSBUFO OJFU CJK IFU HFXPOF huishoudelijke afval. t .BBL HFCSVJL WBO EF BGWBMTUBUJPOT FO inzamelpunten die uw gemeente u biedt.
1. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto! Da oltre 30 anni, Cuisinart® sviluppa una gamma completa di apparecchi che consentono agli appassionati di cucina e ai grandi chef di esprimere al meglio la loro creatività. Tutti gli apparecchi Cuisinart® sono il frutto di una stretta collaborazione fra ingegneri e grandi nomi della Cucina, fra cui Paul Bocuse, ambasciatore carismatico della marca. Ogni prodotto unisce in sé robustezza, innovazione, prestazioni e ergonomia.
B. Assemblaggio del recipiente D C Se posizionato male, si potrebbero danneggiare i perni di sicurezza. Nota: Il recipiente si adatta sul blocco motore secondo 4 diverse posizioni. L’impugnatura può essere posizionata di fronte o su uno dei lati, secondo le preferenze dell’utilizzatore. t "UUBDDBSF M BQQBSFDDIJP BMMB DPSSFOUF *M GSVMMBUPSF Ò pronto per essere utilizzato. B C.
D. Pannello comandi t 1 SFNFSF QPJ SJMBTDJBSF JM QVMTBOUF DPSSJTQPOEFOUF alla velocità scelta (HIGH , LOW o ICE CRUSH ). Ripetere l’operazione il numero di volte desiderato. E. Utilizzo del frullatore O/I PULSE ON/OFF (HIGH): montare a neve (LOW): frullare (ICE CRUSH): tritare il ghiaccio (PULSE): Impulsi I.
t 1 FS FWJUBSF DIPD UFSNJDJ OPO NFUUFSF NBJ HIJBDDJP alimenti congelati o liquidi molto freddi nel recipiente appena uscito dal lavastoviglie. Analogamente, non mettere mai liquidi o alimenti molto caldi nel recipiente di vetro quando è freddo. t /PO VUJMJ[[BSF NBJ MJRVJEJ JO FCPMMJ[JPOF OÏ JOHSFEJFOUJ completamente congelati (ad eccezione dei cubetti di ghiaccio o di frutta congelata tagliata in pezzi da 1,5 cm).
t - BTDJBS SBòSFEEBSF MFHHFSNFOUF HMJ BMJNFOUJ DBMEJ prima di lavorarli; questo permette di evitare un accumulo di vapore che potrebbe causare il sollevarsi del coperchio dal recipiente. Lasciare il tappo dosatore socchiuso per lavorare alimenti caldi. t 4F J QSFQBSBUJ OPO SJFTDPOP EVSBOUF M FMBCPSB[JPOF EJ un cocktail, allungare il tutto aggiungendo un po’ di liquido. G.
H. Pulizia e manutenzione 3. ROBOT t - BQQBSFDDIJP QVÛ FTTFSF MBTDJBUP TVM QJBOP EJ MBWPSP della cucina. Staccare l’apparecchio dalla corrente quando non viene utilizzato. t 4UBDDBSF TFNQSF M BQQBSFDDIJP EBMMB DPSSFOUF QSJNB di pulirlo. Pulire il recipiente prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo successivo, evitando così che degli alimenti si secchino al suo interno. Non conservare alimenti o liquidi nel recipiente.
B. Assemblaggio del recipiente di preparazione t 5 FOFSF MB CBTF EFM SPCPU DPO VO NBOP F M JNQVHOBUVSB con l’altra. Avvitare il recipiente sulla base ruotando in senso orario. Uno scatto indica l’avvenuta chiusura del recipiente sulla base del robot. t $PMMPDBSF M VOJUË TVM CMPDDP NPUPSF Nota: Il recipiente si adatta sul motore secondo 4 diverse posizioni. L’impugnatura può essere posizionata di fronte o su uno dei lati, secondo le preferenze dell’utilizzatore.
D. Pannello comandi O/I PULSE ON/OFF (HIGH) : Ridurre in purea (LOW): Tritare, affettare, grattugiare (ICE CRUSH): emulsionare (PULSE): Impulsi I. Velocità di utilizzo HIGH , LOW e ICE CRUSH t 1SFNFSF JM QVMTBOUF O / I -B TQJB MVNJOPTB TPQSB JM tasto si mette a lampeggiare e l’apparecchio entra in modalità “attesa”. t 1SFNFSF VOB WPMUB TVM QVMTBOUF )*() -08 P ICE CRUSH secondo la velocità desiderata per far funzionare l’apparecchio.
Per ridurre gli alimenti in purea, utilizzare la lame per tritare e procedere come indicato di seguito: t 5SJUBSF HSPTTPMBOBNFOUF HMJ BMJNFOUJ RVJOEJ QSFNFSF il tasto HIGH e aspettare fino ad ottenere la consistenza desiderata. NB: questo procedimento non è adatto per ridurre in purea le patate. II. Affettare e grattugiare t .POUBSF JM SPCPU DPO JM EJTDP QFS HSBUUVHJBSF BòFUUBSF come spiegato nella sezione 3B. Tenere il disco per il mozzo di plastica centrale, quindi chiudere il coperchio.
IV. Aggiungere alimenti durante il funzionamento t -P TQJOHJ BMJNFOUJ Ò EPUBUP EJ VO BQFSUVSB DIF permette di aggiungere ingredienti liquidi in modo lento e regolare. Per far questo, versare il liquido attraverso l’apertura mentre l’apparecchio è in funzione. Questo metodo è particolarmente utile per preparare la maionese o altre salse.
molle non si prestano per essere affettati, mentre quelli a pasta dura rischiano di danneggiare il disco o l’apparecchio stesso. Non cercare mai di affettare un formaggio troppo duro da tagliare con il coltello. t 1FS NPOUBSF VOB NBJPOFTF Ò QPTTJCJMF BODIF utilizzare la lama per tritare. Questo processo è molto rapido e garantisce un risultato perfetto. t 1FS VO QSFQBSBUP EFOTP UJQP jDSFNB BM CVSSPx lavorare il burro per rammollirlo ed evitare, così, il rischio di grumi. G.
H. Domande/risposte COSA FARE SE: RISPOSTE: Il mio apparecchio non funziona? Controllare che l’apparecchio sia correttamente attaccato alla corrente. Il motore non si avvia? Il sistema di chiusura di sicurezza impedisce al motore di avviarsi se l’apparecchio non è montato correttamente. Controllare che recipiente e coperchio siano fissati correttamente. Se il motore non si avvia, controllare filo elettrico e presa. Il motore rallenta? La quantità di alimenti supera il massimo raccomandato.
4. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata di bambini e neonati. Questi sacchetti non sono dei giocattoli. t 6UJMJ[[BSF M BQQBSFDDIJP VOJDBNFOUF TFDPOEP MF istruzioni riportate nel presente manuale. t 1PTJ[JPOBSF TFNQSF JM CMPDDP NPUPSF TV VOB superficie piatta, stabile, pulita e asciutta. t .
t / FTTVOB SJQBSB[JPOF QVÛ FTTFSF FTFHVJUB EBMM VUFOUF t 2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò DPOGPSNF BMMF OPSNF delle direttive 2004/108/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 2006/95/CEE (sicurezza degli elettrodomestici). t /PO VUJMJ[[BSF BMM FTUFSOP t "E VUJMJ[[P TUSFUUBNFOUF EPNFTUJDP Apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita.
1. INTRODUCCIÓN ¡Felicidades por su compra! Desde hace más de 30 años, Cuisinart® desarrolla una gama completa de aparatos culinarios que permiten a los apasionados por la cocina y a los grandes chefs expresar plenamente su creatividad. Todos los aparatos Cuisinart® son el resultado de una estrecha colaboración entre ingenieros y grandes nombres de la cocina, como Paul Bocuse, embajador carismático de la marca. Cada producto combina robustez, innovación, prestaciones y ergonomía.
B. Montaje de la jarra D Si está mal colocada, podrían dañarse las clavijas de seguridad. NOTA: La jarra se puede adaptar a la base motor en cuatro posiciones diferentes. La empuñadura puede quedar a la izquierda o a la derecha según sus preferencias. t &ODIVGF FM BQBSBUP -B CBUJEPSB RVFEB MJTUB QBSB TV VTP C C. Desmontaje de la jarra B A t 3 FUJSF MB UBQB Z DPMPRVF MB KBSSB EF DSJTUBM " CPDB abajo sobre una superficie plana.
D. Cuadro de control t 1 VMTF Z TVFMUF MB UFDMB DPSSFTQPOEJFOUF B MB WFMPDJEBE elegida (HIGH , LOW ou ICE CRUSH ). Repita la operación todas las veces que sea necesario. E. Utilización de la batidora O/I PULSE On/Off (HIGH): batir (LOW): mezclar (ICE CRUSH): picar hielo (PULSE): Impulsos I. Velocidad de utilización HIGH , LOW e ICE CRUSH t 1VMTF FM CPUØO O / I &M JOEJDBEPS MVNJOPTP RVF FTUÈ sobre la tecla se pondrá a parpadear y el aparato entrará en modo «espera».
Atención: No meta nunca las manos en la jarra con la batidora enchufada. t 1BSB FWJUBS DIPRVFT UÏSNJDPT OP NFUB IJFMP alimentos congelados o líquidos muy fríos en la jarra nada más sacarla del lavavajillas. A la inversa, no meta líquidos o ingredientes muy calientes en la jarra de cristal si está fría. t /P VUJMJDF OVODB MÓRVJEPT FO FCVMMJDJØO P JOHSFEJFOUFT completamente congelados (con excepción de cubitos de hielo o fruta congelada en trozos de 1,5 cm).
ligeramente antes de mezclarlos, lo que permite evitar una acumulación de vapor que podría levantar la tapadera. Deje el tapón dosificador entreabierto cuando esté mezclando alimentos calientes. t 4J EVSBOUF MB FMBCPSBDJØO EF VO DØDUFM MPT JOHSFEJFOUFT no se mezclan bien, añada un poco de líquido para ayudar. G. Preguntas y respuestas Qué hacer si: RESPUESTAS: La batidora no funciona? Verifique que está enchufada. La preparación se escurre por la base.
H. Limpiar y guardar 3. ROBOT t 1 VFEF EFKBS MB CBUJEPSB TPCSF FM NPTUSBEPS EF MB cocina. Debe desenchufarla cuando no la esté utilizando. t %FTFODIVGF TJFNQSF MB CBUJEPSB BOUFT EF MJNQJBSMB Limpie la jarra antes de la primera utilización y después de cada utilización, para evitar que los restos de alimentos se sequen. No conserve alimentos o líquidos en la jarra.
B. Montaje de la cubeta t 4 VKFUF FM DVFSQP EFM SPCPU DPO VOB NBOP Z MB empuñadura de la cubeta con la otra. Atornille la cubeta a la base, girando en el sentido de las agujas del reloj. Escuchará un clic cuando la cubeta haya quedado correctamente encajada en el cuerpo. t $PMPRVF FM DPOKVOUP TPCSF FM CMPRVF NPUPS NOTA: La cubeta se puede colocar sobre el motor en cuatro posiciones diferentes. La empuñadura puede quedar a la izquierda o a la derecha según sus preferencias.
t t t t , en función de la velocidad con la que desee hacer funcionar el aparato. &M JOEJDBEPS MVNJOPTP EF MB UFDMB DPSSFTQPOEJFOUF TF encenderá cuando empiece a funcionar el robot. &T QPTJCMF DBNCJBS EF WFMPDJEBE NJFOUSBT FTUÈ funcionando el robot. Solo tiene que pulsar la tecla correspondiente. 1BSB EFUFOFS FM NPUPS NJFOUSBT FTUÈ GVODJPOBOEP FM robot, pulse de nuevo el botón correspondiente a la velocidad a la que esté funcionando. 1BSB EFUFOFS FM SPCPU QVMTF FM CPUØO II.
II. Rebanar y rallar t . POUF FM SPCPU DPO FM EJTDP EF SBMMBS SFCBOBS UBM Z como se explica en el apartado 3B. Sujete el disco siempre por el núcleo central de plástico y cierre la tapa cuando lo haya colocado. t *OUSPEV[DB MPT BMJNFOUPT QPS FM UVCP EF BMJNFOUBDJØO y empuje con el embutidor. t 1VMTF MB UFDMB -08 Z NBOUFOHB VOB QSFTJØO moderada sobre el embutidor para rallar o rebanar los alimentos.
a colocar el embutidor en su sitio cuando haya terminado, para evitar salpicaduras o cualquier otro daño. V. Retirar los alimentos del robot t 1VMTF MB UFDMB Z FTQFSF B RVF MBT DVDIJMMBT P EJTDPT O/I se detengan completamente. t 3FUJSF MB UBQBEFSB HJSBOEP FO FM TFOUJEP DPOUSBSJP BM de las agujas del reloj. t "M WPMDBS FM SFDJQJFOUF UFOHB DVJEBEP QVFT QPESÓB caerse la cuchilla y provocar un accidente. F.
G. Limpiar y guardar los accesorios t 1 VFEF EFKBS FM SPCPU TPCSF FM NPTUSBEPS EF MB DPDJOB Debe desenchufarlo cuando no lo esté utilizando. t %FTFODIVGF TJFNQSF FM SPCPU BOUFT EF MJNQJBSMP Limpie la cubeta antes de la primera utilización y después de cada utilización, para evitar que los alimentos se sequen. No conserve alimentos o líquidos en la cubeta. t $VBOEP FTUÏ MBWBOEP B NBOP MB DVDIJMMB P FM EJTDP reversible, proceda con la mayor precaución.
H. Preguntas y Respuestas Qué hacer si: RESPUESTAS: El robot no funciona Verifique que está enchufado. El motor no se pone en marcha. Un sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor se ponga en marcha cuando el aparato no está correctamente montado. Compruebe que la cubeta y la tapadera están correctamente fijadas. Si el motor no se pone en marcha, compruebe el cable de alimentación y el enchufe. El motor va más despacio. La cantidad de alimentos supera el máximo recomendado.
4. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños. Las bolsas no son juguetes. t 6UJMJDF FTUF BQBSBUP FYDMVTJWBNFOUF EF BDVFSEP DPO las instrucciones de este manual. t $PMPRVF TJFNQSF MB CBTF TPCSF VOB TVQFSöDJF QMBOB estable, limpia y seca. t .BOJQVMF MBT DVDIJMMBT Z MPT EJTDPT DPO TVNB precaución.
Aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida. En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente: t /P TF EFTIBHB EF FTUPT QSPEVDUPT KVOUP con la basura doméstica. t 6UJMJDF MPT TJTUFNBT EF SFDPHJEB RVF TF encuentren a su disposición. De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse.
B IB-12/004
Version no : BFP603E IB-12-004 96PP Fold Size: 185MM(W)X185MM(H) 96pp NEW dieline COVER:157gsm Matt Artpaper Material : INSIDE:120gsm Gloss Artpaper Coating: Gloss varnishing in COVER Color: 1C+1C(K) for whole book Date: February-11-2012 Co-ordinator:Astor You /Andy WS Chan BOND FUND Descriptio PDF version : BFP603E IB-12-0044FR 96PP (1,0) BOND FUND Code : Operator :MEI Color Series: Non Remark: 97