Operation Manual

39
FRNLPL
HET L.S.P. ACTIVEREN OCHRONA BOCZNA L.S.P.
Het “Linear Side-impact Protection”-systeem (L.S.P.) kan in twee stappen worden
uitgebreid door de L.S.P.-knoppen in te drukken. Samen met de uitgangspositie biedt
dat in totaal drie verschillende L.S.P.-instellingen.
System ochrony bocznej (L.S.P.) można dostosować w dwóch krokach poprzez
naciśnięcie przycisków (jednego lub dwóch) L.S.P. L.S.P. może byż użyte w trzech
pozycjach
Om de L.S.P. weer in de behuizing te duwen, drukt u weer op de L.S.P.-knop en
duwt u de L.S.P. terug naar de uitgangspositie.
Aby schować L.S.P., naciśnij klawisz L.S.P. i wciśnij do środka do pozycji wyjściowej.
Let op! Activeer het L.S.P. altijd aan de portierzijde van het zitje. UWAGA! L.S.P. powinno być zawsze wysunięte od strony drzwi.
DE CYBEX SOLUTION M-FIX WEGHALEN DEMONTAŻ FOTELIKA SOLUTION M-FIX
Voer de stappen van het plaatsen in omgekeerde volgorde uit. Wykonaj czynności w celu montażu fotelika w samochodzie w odwrotnej kolejności
Let op! Door de grijparmen (o) weg te klappen beschermt u niet alleen de
autostoel, maar ook de grijparmen van het ISOFIX Connect-systeem tegen vuil en
beschadiging.
UWAGA! Procedura ta chroni siedzisko fotelika i zapobiega uszkodzeniu lub
poplamieniu uchwytów ISOFIX. Uszkodzenia lub plamy mogłyby mieć wpływ na
sprawność systemu mocowania fotelika.
Ontgrendel de ISOFIX-grijparmen (o) aan beide zijden door op de rode
ontgrendelingsknoppen (y) te drukken en ze tegelijk terug te trekken.
Trek het zitje uit de geleidehulzen (u).
Draai de grijparmen (o) 180 °.
Gebruik de aanpassingshendel (v) op het frame (d) van de CYBEX SOLUTION
M-FIX en duw de grijparmen zo ver mogelijk in.
Zwolnij zaczepy ISOFIX (o), wciskając i przesuwając czerwone
przyciskizwalniające (y).
Wyjmij fotelik z elementów pomocniczych (u).
Obróć zaczepy (o) o 180°.
Pociągnij za uchwyt do regulacji (v) znajdujący się w podstawie (d) fotelika CYBEX
SOLUTION M-FIX i wciśnij zaczepy (o) najdlaej jak to możliwe.
Let op! Alleen een optimaal ingestelde hoofdsteun (e) kan uw kind maximaal
bescherming en comfort bieden en tegelijkertijd zorgen dat de borstriem (f) goed kan
worden versteld. De hoogte van de CYBEX SOLUTION M-FIX kan in twaalf standen
worden ingesteld.
UWAGA! Tylko prawidłowe dostosowanie wysokości zagłówka i zabezpieczenia
barkowego (e) zapewni optymalne bezpieczeństwo i wygodę dziecku. Gwarantuje to
również najlepsze położenie barkowego pasa bezpieczeństwa (f). Zabezpieczenie
barkowe można ustawić w 12 pozycjach.
AANPASSING AAN DE LICHAAMSLENGTE DOSTOSOWANIE FOTELIKA DO WZROSTU DZIECKA
Het zitje is eenvoudig aan het lichaam van uw kind aan te passen door de
verstelbare hoofdsteun (e) te gebruiken. Trek de hendel (h) omhoog om de
hoofdsteun (e) te ontgrendelen.
Stel deze zo in dat er ruimte is voor twee vingers tussen de onderkant van de
hoofdsteun (e) en de schouder van het kind.
Po wyjęciu wkładki wysokość fotelika powinna być regulowana poprzez ustawienie
zagłówka (e) w odpowiedniej pozycji Aby zwolnić zagłówek, pociągnij uchwyt (h).
Wysokość zagłówka należy ustawić tak, aby pomiędzy ramieniem dziecka a dolną
krawędzią zagłówka (e) mieściły się dwa palce.