DE IT EN TWINYX DE-BEDIENUNGSANLEITUNG | EN-USER GUIDE | IT-ISTRUZIONE | FR FR-MODE D EMPLOI | NL-GEBRUIKERSHANDLEIDING | PL-INSTRUKCJA | HU-HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | CZ-UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA | SK CZ HU PL NL SK-UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 1
DE 5 | INHALT EN 23 | CONTENT IT 41 | ARGOMENTI FR 59 | CONTENT NL 77 | CONTENT PL 95 | SPIS TREŚCI HU 113 | TARTALOMJEGYZÉK SK CZ 131 | OBSAH 149 | OBSAH 3
WICHTIG: Lesen sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Produktes aufmerksam durch und verwahren sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn sie die Hinweise dieser Gebrauchsanleitung nicht beachten.
DE Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für den CYBEX TWINYX entschieden haben. Dieser Wagen ist für Kinder ab Geburt und bis zu einem maximalen Gewicht von 2x15 kg geeignet und für die Beförderung von zwei Kindern vorgesehen. Grundsätzlich ist der CYBEX TWINYX mit einem Verdeck ausgestattet. Alle weiteren Funktionen und Besonderheiten werden in dieser Anleitung beschrieben.
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN & SICHERHEITSHINWEISE Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich. Benutzen Sie daher immer das Gurtsystem, um Ihr Kind vor dem Herausfallen aus dem Wagen zu schützen. Dieser Wagen ist für die Beförderung von zwei Kindern vorgesehen. Bitte befolgen Sie aufmerksam alle Hinweise dieser Gebrauchsanleitung. Durch eine fehlerhafte Bedienung können wichtige Funktionen beeinträchtigt werden.
DE Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder und hängen Sie keine Taschen über die Handgriffe des Wagens. Taschen können im Ablagekorb des Wagens verstaut werden. Beachten Sie bitte, dass die maximale Beladung der Körbe je 2 kg beträgt. Bei Nichtbeachtung kann der Wagen instabil werden. Ein Überladen des Wagens kann darüber hinaus zu Beschädigungen führen. Maximalbeladung pro Verdecktasche 0,5kg. • Schäden, die durch die Verwendung von nicht durch CYBEX freigegebenen Zubehör (z.B.
REINIGUNG • Verwenden Sie keine scheuernden Mittel zur Reinigung des Rahmens. Hierfür können Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel verwenden. Trocknen Sie den Rahmen anschließend gründlich ab. • Sollte der Wagen mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, so waschen Sie dieses bitte unverzüglich mit Leitungswasser ab. • Der Sitzbezug kann bei max. 30°C mit mildem Waschmittel auf Schonwaschgang gewaschen werden. Das Verdeck kann bei max. 30°C mit mildem Waschmittel von Hand gewaschen werden.
DE II.-I Prüfen des Radsystems a) Das Radsystem muss gesäubert und getrocknet werden bevor Sie es ölen. b) Das Radsystem darf keinerlei Beschädigungen aufweisen. Um Quietschgeräusche an Ihrem CYBEX Buggy zu vermeiden nehmen Sie nur WD 40 und folgen Sie den unten stehenden Anweisungen. Benutzen Sie keine anderen Ölsorten! Legen Sie einen Karton oder Lappen unter um Ölflecken zuvermeiden. Geben Sie besonders acht das Sie das Öl nicht auf die anderen Teile des Wagens bringen (Sitzbezug, Rahmen, usw.). II.
III. GEBRAUCHSHINWEISE WICHTIG: LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTES AUFMERKSAM DURCH UND VERWAHREN SIE DIESE FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT ! CYBEX TWINYX ZUSAMMENBAUANLEITUNG 2x 2x 6x 1x AUSLIEFERUNGSZUSTAND 1x 1. AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS FüR DIE MONTAGE a) Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlußclipse links und rechts. b) Klappen Sie den Wagen auseinander.
DE 2. Montieren der Handgriffe a) Beim Einführen der Handgriffe in die Halterung muß die gefederte Rastnase nach innen gedrückt werden. Achtung! Die Rastnasen müssen auf beiden Seiten einrasten. 3. Montieren der Vorderräder a) Stecken Sie die Vorderräder an den vorderen Teil des Rahmens bis diese hörbar einrasten. 4. Montieren der Hinterräder a) Achtung! Das Bremspedal muss auf der rechten Seite des Buggy´s montiert sein. (Ansicht von der Rückseite des Buggy´s). Achtung! Die Rastnasen müssen einrasten.
5. Zusammenklappen des Wagens ! Leeren Sie die Ablagekörbe, bevor Sie den Wagen zusammenklappen. Stellen Sie sicher das die Verdecke geschlossen sind. Entfernen Sie den Schutzbügel. a) Heben Sie die beiden Fußtritte an. b) Drücken Sie anschließend den dritten Verriegelungshebel nach unten (verlängertes Gestänge rechts am Verriegelungssystem). c) Drücken Sie sogleich die Griffe nach vorne um den Wagen zusammenzuklappen.
a) 1 DE 6. Auseinanderklappen des Wagens 2 1) Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlußclips links und rechts. 2) Klappen Sie den Wagen auseinander. b) Drücken Sie auf die beiden Fußtritte des Verriegelungssystems bis diese hörbar einrasten. ! warnung Vergewissern sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungssysteme ordnungsgemäß eingerastet bzw. geschlossen sind. 7.
8. Bedienen der Automatischen Schwenkräder a) 1 1) Sie stellen die Schwenkräder fest, indem Sie den Fußhebel am Vorderrad bis zum “klick” drücken. Dies kann bei beliebiger Radstellung erfolgen, die Blockierung der Schwenkräder rastet automatisch in der richtigen Position ein 2) Zum lösen der Blockierung heben Sie den Fußhebel an, bis dieser in Ausgangsstellung einrastet. 2 9.
a) DE 4/5 4) Die Höhenverstellung kann durch einfaches hoch und runterziehen des Verdecks am Rahmen ausgeführt weden. 5) Zur maximalen Abschirmung, den Reissverschluss mit dem extra Segment öffnen und Verdeck komplett ausziehen. 6) Sie haben die Möglichkeit das Verdeck an der Rückseite des Sonnendachs bei Bedarf aufzurollen und mit einem Klettverschluss zu befestigen. 6 10. Verwenden des Gurtsystems a) Zum Anlegen des Gurtsystems lassen Sie die beiden Verschlüsse im zentralen Gurtschloss einrasten.
d) Zum Öffnen des Gurtsystems drücken Sie auf die beiden Einbuchtungen am Gurtschloss, während Sie zeitgleich die Verschlüsse herausziehen. e) Die Länge des Schrittgurtes kann mittels der integrierten Schnalle verstellt werden. 11. Anpassen des Gurtsystems für Neugeborene a) • Lösen Sie die Schultergurte, indem Sie die Schlaufen an den Enden der Schultergurte durch den Spalt des dreieckigen Rings ausfädeln. Dieser befindet sich an der Rückseite der Rückenlehne unterhalb des Sitzbezuges.
DE 12. Entfernen des Sitzbezuges a) • Falten Sie den Wagen leicht zusammen, um die Spannung des Sitzbezuges zu verringern. • Entfernen Sie gegebenenfalls das Verdeck. • Haken Sie den seitlichen Bezug am oberen Ende links und rechts aus dem Rahmen (3). • Lösen Sie die Druckknöpfe (4), die den Sitzbzug mit den hinteren Rahmenteilen verbinden. • Öffnen Sie die Laschen des Sitzbezuges (5), welche mit Klettverschluss unter der Sitzfläche befestigt sind.
13. Verstellen der Beinauflage 1 a) 1) Pressen Sie die Beinauflage an den beiden Enden zusammen und drücken Sie diese dann nach unten. 2) Heben Sie die Beinauflage einfach an, um sie in die Ausgangsposition zurückzubringen. 2 14. Verstellen der Rückenlehne a) Ziehen Sie den Hebel an der Rückenlehne, um diese in flacheren Positionen einrasten zu lassen. Die Rückenlehne kann in 4 unterschiedlichen Neigungen festgestellt werden.
DE 15. ANBRINGEN DES SICHERHEITSBüGELS a) Schieben Sie die Schnappverschlüsse links und rechts in die Aufnahmen die in den Sitzbezug genäht sind. Drücken Sie die Schnappverschlüsse links und rechts am Ende des Sicherheitsbügels um diesen wieder abzunehmen. 16. TRAGEN DES BUGGYS a) Greifen Sie den flexiblen Tragegriff am mittleren Rahmen und heben Sie damit den Wagen an. b) Zusätzlich ist am oberen Ende des mittleren Rahmens ein Gurt angebracht.
18. GARANTIE Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die zum Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
DE 21
ATTENTION: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
Dear Customer EN Thank you very much for purchasing the CYBEX TWINYX. This product is a stroller for children suitable from birth and up to 2x15 kg. It is suitable for a maximum of two childs only. The stroller is equipped with a canopy – all features are explained in the instructions. In developing the CYBEX TWINYX we can assure you that our main focus was both safety, comfort and easy operation. The product has been developed under strict quality control and meets all relevant safety standards.
I. GENERAL INFORMATION & SAFETY Your child´s safety is your responsibility. Always use the harness system to prevent your child from falling or sliding out of the seat. This vehicle is suitable for a maximum of two children only. Follow all instructions carefully to avoid incorrect handling as this can impair the stroller’s correct function. ATTENTION: The total load capacity of the stroller is 35 kg. It is suitable for children with a weight of max. 15 kg (per seat unit).
EN Do not carry more than two children in the buggy. Do not hang any shopping bags onto the handle bars. These should be stored in the stroller basket. The load per basket should not exceed 2 kg. Overloading can result in the stroller becoming unstable. Maximum load allowed per canopy bag is 0,5 kg. • Damages caused by the use of accessories not approved by CYBEX, such as rain covers, buggy boards, bag hooks, etc. will not be covered by the terms of our warranty.
Cleaning • Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. • Should the stroller be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap) water as soon as possible afterwards. • The seat cover can be machine washed at max. 30°C with a mild detergent on a gentle cycle setting. The canopy should be washed by hand with a mild detergent (not warmer than 30°C) • See care labels for details. Do not use the washing machine or tumble drier.
II.-I Check of wheel systems EN a) Wheel system must be cleaned before applying the lubricant. b) Wheel system must not be broken or damaged. To avoid squeaking noises on your CYBEX buggy only use WD 40 and follow the instructions below. Do not use any other kind of lubricant! Before applying the lubricant, in order to avoid any stains on the fabrics, please protect them by holding a cloth or carton in front of them.
III. INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. ! CYBEX TWINYX ASSEMBLY INSTRUCTION 2x 2x 6x 1x DELIvERY STATUS 1x 1. OPENING THE STROLLER READY FOR ASSEMBLY a) Release both (left & right) fold lock levers. b) Open the stroller. c) Push down on both pedals (left & right) of the primary lock lever until the locking system is engaged.
2. ASSEMBLING The Handles EN a) With the locking pins facing you slide the handle into recepticle. Push in the locking pins and push handle in until it makes an audible „click“. Attention! The pins on both sides must be fully engaged. 3. Assembling The Front Wheels a) Fit the front wheels to the end of the frame until they engage with a “click”. 4. Assembling The Rear Wheels a) Attention! The Wheel system with the brake pedal must be fitted to the right side of the buggy (viewed from behind the buggy).
5. Folding the Stroller ! Remove all contents from the baskets. Close both canopies and remove the bumperbar. a) Lift both pedals of the primary lock levers to release both stretching system. b) Push down the third lock lever (extended bar on the right side of the locking system). c) Grip handles and push forward on the stroller in order to fold it. d) Press the folded stroller until the fold lock on both sides is engaged. We recommend to fasten the harness before folding the stroller.
6. Opening the Stroller a) 2 EN 1 1) Release both fold lock levers (one on each side). 2) Open the stroller. b) Push down on both pedals (left & right) of the primary lock lever until the locking system is engaged. ! warning Ensure that all locking devices are engaged before use. 7.
8. Automatic Front Wheel Swivel Locks a) 1 1) Push the Front Swivel Lock Lever until it “clicks”. It can be activated in any wheel position.The swivel Lock will engage automatically once the wheel swivels into the correct position. 2) Lift the Front Swivel Lock Lever up again to release the Swivel Lock. 2 9. Extendable Canopy a) 1 1) Attach both outer canopy clips onto the inside of the outer frame tubes of the buggy.
a) 4/5 5) For maximum coverage, unzip the extra panel on top of canopy and pull forward. EN 4) The canopy is adjustable to various positions. The height can be easily adjusted by simply sliding the canopy up or down on the frame. 6 6) The canopy flap at the rear of the stroller can be rolled up and fixed with a velcro fastener, if required. 10. Using The Harness System a) To close simply insert both buckle tongues into the harness buckle.
d) To release the harness buckle, simply squeeze both sides of the harness buckle together. This will then release the buckle tongues. e) The length of the crotch strap is adjusted by moving the slider up or down. 11. Adjusting The Harness System for Newborns a) • Release the loops located at the end of the shoulder straps from the metal triangle attached to the belt system. The triangle is situated at the bottom of the backrest underneath the seat cover.
12. REMOVING THE SEATCOVER a) EN • Slightly fold the stroller to reduce tension. • Remove the canopy from the stroller, if attached. • Remove the seat cover hooks (3) from both sides of the frame. • Open the press buttons (4) of the two straps connecting the seat side panels with the rear tube. • Open the flaps (5) which are fixed with velcro covering both sides of the seat tube fixed underneath the seat unit.
13. Reclining The Leg Rest 1 a) 1) Press the leg rest on both front edges and push down. 2) Simply lift the leg rest to put it back to the starting position. 2 14. Reclining The Seat a) Pull the recline lever at the back of the seat in order to recline the backrest to the 4 different positions. b) To raise lift the complete backrest up to required position.
15. ATTACHING THE BUMPER BAR EN a) To attach the bumper bar slide the left and right bumper bar connector into the adapter located inside the seat fabric pocket. Press the buttons on the left and right side of the bumper bar to take it off. 16. CARRYING THE STROLLER a) Pull the flexible carrying handle on the middle rear tube and lift to carry the stroller. b) Additionally there is a pulling strap located at the top end of the middle frame tube.
18. WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
EN 39
ATTENZIONE: La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il passeggino e di conservarle per riferimenti futuri. Per non rischiare di compromettere la sicurezza del suo bambino le raccomandiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni qui contenute.
Gentile Cliente IT La ringraziamo per avere scelto CYBEX TWINYX. Si tratta di un passeggino adatto al trasporto di 2 bambini dalla nascita, fino a 15 kg (x2). E‘ concepito per il trasporto di 2 bambini soltanto. Il passeggino è dotato di capottina - tutte le caratteristiche sono descritte in dettaglio nelle istruzioni. Le garantiamo che nella progettazione di CYBEX TWINYX i nostri obiettivi principali sono stati la sicurezza, il comfort e la maneggevolezza.
I. INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Lei è responsabile della sicurezza del Suo bambino. Le raccomandiamo di utilizzare sempre l‘imbragatura di sicurezza per evitare che il bambino possa cadere o scivolare dal seggiolino. Il passeggino è concepito per il trasporto di 2 bambini soltanto. Seguire scrupolosamente le istruzioni. Un uso improprio potrebbe compromettere il corretto funzionamento del passeggino.
Non trasportare più di due bambini sul passeggino. Non agganciare borse pesanti ai manici ma riporle nell’apposito cestello portaoggetti. Agendo diversamente verrà compromessa la stabilità del passeggino. Un carico eccessivo, inoltre, potrebbe danneggiare il mezzo. Carico massimo trasportabile nella tasca della capottina: 0,5 kg. IT • La garanzia non copre eventuali danni provocati dall‘uso di accessori non approvati da CYBEX, quali parapioggia, pedane, ganci per borse, ecc.
Pulizia • Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia del telaio! Pulire con un panno umido ed un detergente neutro ed asciugare accuratamente. • In caso di esposizione del passeggino a salsedine o al contatto con acqua di mare, provvedere al più presto ad un accurato lavaggio con acqua dolce. • Il rivestimento può essere lavato in lavatrice a 30° con ciclo delicato e detergente neutro. La capottina può essere lavata a mano in acqua fredda e con detergente neutro (max 30°).
II.-I CONTROLLO DEL SISTEMA RUOTE IT a) Il sistema ruote dev‘essere pulito prima dell‘applicazione del lubrificante. b) Verificare che il sistema ruote non abbia rotture o danneggiamenti - nel caso di polvere che provochi cigolio, dopo la pulizia seguire quanto indicato nelle immagini per l‘applicazione del prodotto WD40. Non utilizzare lubrificanti di altro tipo! Prima di applicare il lubrificante schermare con del cartone o altro materiale per evitare di macchiare i tessuti di rivestimento.
III. ISTRUZIONI PER L‘USO IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PASSEGGINO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. PER NON RISCHIARE DI COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL SUO BAMBINO LE RACCOMANDIAMO DI SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI QUI CONTENUTE. ! CYBEX TWINYX ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO 2x 2x 6x 1x STATO ALLA CONSEGNA 1x 1. APERTURA DEL PASSEGGINO E ASSEMBLAGGIO a) Sganciare entrambe le leve di fissaggio (dx e sx). b) Aprire il passeggino.
2. Assemblaggio delle maniglie a) IT Fare scivolare gli spinotti delle maniglie negli appositi fori fino a sentire il „click“ di fissaggio. Attenzione! Gli spinotti da ambo i lati devono essere ben fissati. 3. Assemblaggio delle ruote anteriori a) Inserire i perni delle ruote anteriori alle estremità anteriori del telaio fino a quando si fissano con un sonoro „click“. 4.
5. Chiusura del passeggino ! Rimuovere tutto il contenuto del cestello portaoggetti. Chiudere entrambe le capottine e togliere le barre di protezione. a) Sollevare quindi entrambe le leve primarie, per sbloccare il sistema di apertura. b) Spingere verso il basso la leva secondaria (la barretta che sporge sul lato destro del sistema di bloccaggio). c) Afferrare i manici e spingerli in avanti per ripiegare il passeggino.
6. Apertura del passeggino a) 1 2 IT 1) Sganciare entrambe le leve chiusura di sicurezza (dx e sx). 2) Aprire il passeggino. b) Premere su entrambi i pedali del sistema di chiusura primario (sx e dx) in modo che sia correttamente agganciato. ! Attenzione Controllare che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima dell‘utilizzo. 7.
8. BLOCCO AUTOMATICO DISPOSITIVO PIROETTANTE RUOTE ANTERIORI a) 1 1) Premere la leva di bloccaggio del sistema piroettante delle ruote anteriori fino a sentire il „click“, non è necessario posizionare le ruote. Il sistema di blocco si attiverà automaticamente non appena le ruote raggiungeranno la posizione corretta. 2) Rialzare le leve del sistema piroettante per sbloccare le ruote. 2 9. CAPOTTINA ESTENSIBILE a) 1 1) Fissare entrambe le clip esterne della capottina sui tubi esterni del telaio.
a) 4/5 5) Per aumentare l‘ampiezza aprire la cerniera nella parte posteriore e tirare in avanti. IT 4) La capottina può essere regolata in varie posizioni. La capottina permette diverse regolazioni in altezza e la rotazione in avanti. L‘altezza è regolabile in moltissime posizioni, basta fare scorrere gli agganci lungo i tubi della struttura. 6 6) Se necessario, la falda posteriore può essere raccolta, arrotolata e fissata con il velcro. 10.
d) Per allacciare l‘imbragatura inserire i due fermagli, sinistro e destro, nella fibbia centrale. e) Regolare la lunghezza della cinghia spartigambe con il relativo cursore. 11. REGOLAZIONE DELLE CINGHIE PER I NEONATI a) • Staccare le estremità delle cinture dall‘elemento triangolare che si trova sotto la fodera, nella parte posteriore dello schienale. • Sfilare completamente le cinghie per le spalle dalle asole dello schienale..
12. Rimozione del rivestimento seduta a) • Piegare leggermente il passeggino per allentare la tensione. IT • Togliere la capottina, se installata. • Staccare le clips del sedile (3) dalla struttura sui lati sinistro e destro. • Aprire i bottoni a pressione (4) delle cinghiette collegate ai pannelli laterali della seduta e il cestello (tubo posteriore). • Aprire i lembi (5) fissati ai tubi del telaio con il velcro, su ciascun lato.
13. Posizioni dell‘appoggia gambe 1 a) 1) Premere sulle estremità anteriori laterali dell‘appoggia gambe e spingere verso il basso. 2) Per tornare alla posizione iniziale è sufficiente sollevare l‘appoggia gambe. 2 14. Reclinazione dello schienale a) Tirare la leva per la regolazione dello schienale per reclinarlo in 4 diverse posizioni. b) Per rialzare lo schienale è sufficiente sollevarlo.
15. FISSAGGIO DELLA BARRA DI PROTEZIONE FRONTALE a) IT Inserire le clip destra e sinistra negli appositi alloggiamenti cuciti al sedile. Per rimuovere la barra basta premere i pulsanti sulle linguette ed estrarre. 16. TRASPORTO DEL PASSEGGINO a) Tirare la maniglia flessibile per il trasporto, collocata sul tubo posteriore centrale del telaio, e sollevare il passeggino. b) C’è una seconda maniglia nella parte superiore del tubo centrale che permette il trascinamento del passeggino quando chiuso. 17.
18. GARANZIA La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore. La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all‘acquisto o entro un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del produttore).
IT 57
ATTENTION : Veuillez lire intégralement ces instructions avant d’utiliser le produit et les conserver pour toute référence ultérieure. Vous risquez de compromettre la sécurité de votre enfant si vous n’observez pas ces instructions.
Cher client, FR Merci d’avoir acheté la poussette TWINYX de CYBEX ! Cette poussette convient aux enfants de la naissance jusque 15 kg. Ce produit peut accueillir jusque deux enfants. La poussette dispose d’une capote. Toutes les fonctionnalités sont décrites dans les instructions. Soyez assuré que lors de l’élaboration de la poussette TWINYX, CYBEX a accordé une grande importance à la sécurité, le confort et la fonctionnalité.
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ Il est de votre responsabilité de garantir la sécurité de votre enfant. Utilisez toujours le système de harnais pour empêcher votre enfant de tomber ou de glisser du siège. Ce produit ne peut accueillir que deux enfants maximum. Observez scrupuleusement l’ensemble des instructions afin d’éviter toute mauvaise manipulation qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de la poussette. ATTENTION: La capacité de charge totale de la poussette est de 35 kg.
Ne transportez pas plus de deux enfants dans la poussette. N’accrochez pas de sacs au niveau des poignées. Placez-les dans les paniers. La charge maximale autorisée par panier est de 2 kg. Toute surcharge compromettra la stabilité de la poussette. La charge maximale autorisée dans le sac de la capote est de 0,5 kg. FR • Les dommages causés par l’utilisation d’accessoires non homologués par CYBEX (housses imperméables, marche-pied pour poussette, crochets pour les sacs, etc.
Nettoyage • N’utilisez pas d’agents abrasifs pour nettoyer le cadre de la poussette. Utilisez un chiffon humidifié avec un détergent doux et séchez soigneusement. • Si la poussette est exposée à l’eau de mer, rincez-la à l’eau claire (du robinet) dès que possible. • Le housse du siège peut être lavée en machine avec un détergent doux en cycle délicat à une température maximale de 30 °C. La capote doit être lavée à la main avec un détergent doux à une température maximale de 30 °C.
II.-I Vérifier le système de roues FR a) Le système de roues doit être nettoyé avant l’application d’un lubrifiant. b) Le système de roues ne doit être ni cassé, ni endommagé. Pour éviter que votre poussette CYBEX grince, n’utilisez que du lubrifiant WD 40 et suivez les instructions ci-dessous. N’utilisez aucun autre type de lubrifiant ! Avant d’appliquer le lubrifiant, afin d’éviter tout risque de taches sur le tissu, protégez les tissus en étendant dessus un chiffon ou du carton.
III. INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE INTéGRALEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RéFéRENCE ULTéRIEURE. VOUS RISQUEZ DE COMPROMETTRE LA SéCURITé DE VOTRE ENFANT SI VOUS N’OBSERVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. ! TWINYX DE CYBEX INSTRUCTIONS DE MONTAGE 2x 2x 6x 1x MODE DE TRANSPORT 1x 1. PRÉPARER LA POUSSETTE AU MONTAGE a) Relâchez les deux (gauche et droit) leviers de verrouillage de repliage. b) Ouvrez la poussette.
2. MONTAGE des poignées a) FR Les goupilles de verrouillage face à vous, faites glisser la poignée dans le réceptacle. Enclenchez les goupilles de verrouillage et poussez sur la poignée jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Attention ! Les goupilles latérales doivent être parfaitement enfoncées. 3. Monter les roues avant a) Montez les roues avant au niveau des extrémités du cadre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent et qu’un clic retentisse. 4.
5. Replier la poussette ! Retirez tous les objets entreposés dans les paniers. Repliez les deux capotes et retirez la barre. a) Soulevez les deux pédales des principaux leviers de verrouillage afin de relâcher les deux systèmes de tension. b) Abaissez le troisième levier de verrouillage (barre horizontale à droite du système de verrouillage). c) Saisissez les poignées et poussez vers l’avant sur la poussette pour la déplier.
6. Ouvrir la poussette a) 1 2 1) Relâchez les deux leviers de verrouillage de repliage (un de chaque côté). FR 2) Ouvrez la poussette. b) Appuyez sur les deux pédales (gauche et droite) du principal levier de verrouillage jusqu’à ce que le système de verrouillage s’enclenche. ! avertissement Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. 7.
8. Verrouillage automatique des roues avant a) 1 1) Poussez le levier de verrouillage des roues avant jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Le verrouillage peut être activé qu’importe la position des roues. Le verrouillage des roues s’enclenchera automatiquement dès que la roue pivotera dans la bonne position. 2) Relevez le levier de verrouillage des roues avant pour déverrouiller les roues. 2 9.
a) 4/5 4) La capote est réglable dans plusieurs positions. La hauteur peut être facilement réglée en glissant simplement la capote sur le haut ou le bas du cadre. 6 FR 5) Pour une couverture maximale, défaites la fermeture éclair du panneau supplémentaire supérieur de la capote et dépliez-le. 6) Le rabat de la capote à l’arrière de la poussette peut être déroulé et fixé à l’aide d’une bande velcro si nécessaire. 10.
d) Pour déclencher la boucle du harnais, appuyez simultanément sur les deux côtés de la boucle. Les languettes de ceinture seront alors libérées. e) La longueur de la sangle d’entrejambe se règle en déplaçant le curseur vers le haut ou le bas. 11. Régler le système de harnais pour les nourrissons a) • Libérez les boucles aux extrémités des bretelles du triangle métallique du système de ceinture. Le triangle se trouve au bas du dossier sous la housse du siège.
12. RETIRER LA HOUSSE DU SIÈGE a) • Dépliez légèrement la poussette pour réduire la tension. • Détachez la capote de la poussette si elle est attachée. FR • Retirez les boucles (3) de la housse du siège des deux côtés du cadre. • Ôtez les boutons-pression (4) des deux bretelles qui relient les panneaux latéraux du siège au cadre arrière. • Ouvrez les rabats (5) qui sont fixés à l’aide d’une bande de velcro sous le siège et qui recouvrent les deux côtés du cadre.
13. Incliner le repose-pied 1 a) 1) Appuyez sur chaque extrémité avant du repose-pieds pour l’abaisser. 2) Soulevez simplement le repose-pieds pour le remettre en position initiale. 2 14. Incliner le siège a) Poussez le levier d’inclinaison vers l’arrière du siège pour incliner le dossier dans 4 positions différentes. b) Pour relever le siège, levez l’ensemble du dossier jusqu’à la position souhaitée.
15. FIXER LA BARRE a) FR Pour fixer la barre, glissez les connecteurs (gauche et droit) de la barre dans l’adaptateur situé dans la poche en tissu du siège. Appuyez sur les boutons à droite et à gauche de la barre pour l’ôter. 16. OUvRIR LA POUSSETTE a) Tirez sur la poignée de transport flexible sur le cadre arrière central et soulevez pour transporter la poussette. b) Une sangle de traction supplémentaire se trouve sur l’extrémité supérieure du cadre central.
18. GARANTIE Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l’origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l’achat ou qui sont devenus apparents dans les deux (2) ans suivant l’achat initial auprès d’un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant).
FR 75
LET OP: Lees deze instructies aandachtig voor het gebruik en bewaar ze voor gebruik in de toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind kan in het gedrang komen indien u deze richtlijnen niet opvolgt.
Geachte klant Dank u voor het aankopen van de CYBEX TWINYX. Dit product is een wagen voor kinderen, geschikt van de geboorte tot 2x15 kg. Hij is geschikt voor maximum twee kinderen. De wagen is voorzien van een kap – alle mogelijkheden worden uitgelegd in de instructies. Bij het ontwikkelen van de CYBEX TWINYX kunnen we u verzekeren dat onze hoofdaccenten veiligheid, comfort en gemakkelijk gebruik waren.
I. ALGEMENE INFORMATIE & VEILIGHEID De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid. Gebruik altijd het harnassysteem om te voorkomen dat uw kind uit het zitje glijdt of valt. Dit voertuig is slechts geschikt voor een maximum van twee kinderen. Volg zorgvuldig alle instructies om incorrect gebruik te vermijden: dit kan gevolgen hebben voor de correcte werking van de wagen. LET OP: Het max. laadvermogen van de wagen is 35 kg. De wagen is geschikt voor kinderen met een gewicht van max.
Vervoer niet meer dan twee kinderen in de buggy. Hang geen boodschappentassen aan de handgrepen. Deze moeten opgeborgen worden in de mand van de wagen. De maximum belasting per mand mag niet groter worden van 2 kg. Overbelasting kan er toe leiden dat de wagen instabiel wordt. De maximum lading per kaptas is 0,5 kg. NL • Schade, veroorzaakt door gebruik van accessoires, niet goedgekeurd door CYBEX, zoals regenkappen, haken voor tassen, enz. worden niet gedekt door onze garantiebepalingen.
Reinigen • Gebruik geen schuurmiddelen om het frame te reinigen! Gebruik een vochtige doek en een zacht detergent, en droog grondig. • Spoel de wagen als hij werd blootgesteld aan zout water zo snel mogelijk met fris kraantjeswater. • De cover van het zitje kan worden gewassen op max. 30°C met een mild detergent in een zachte wascyclus. De kap moet met de hand gewassen worden met een zacht detergent (niet warmer dan 30°C) • Zie de onderhoudslabels voor nadere details.
II.-I Controle van de wielsystemen a) Het wielsysteem moet gereinigd worden vooraleer het smeermiddel aan te brengen. b) Het wielsysteem mag niet defect of beschadigd zijn. Gebruik om piepgeluiden bij uw CYBEX buggy te voorkomen alleen WD 40 en volg onderstaande instructies. Gebruik geen ander soort smeermiddel! Bescherm voor het aanbrengen van het smeermiddel om vlekken op het stof te voorkomen dit door een doek of een stuk karton er voor te houden. Besteed speciale aandacht II.
III. GEBRUIKSINSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMSTIG GEBRUIK. DE VEILIGHEID VAN UW KINDEREN KAN IN HET GEDRANG KOMEN INDIEN U DEZE RICHTLIJNEN NIET OPVOLGT. ! CYBEX TWINYX ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES 2x 2x 6x 1x LEvERTOESTAND 1x 1. DE WAGEN OPENEN, KLAAR OM TE ASSEMBLEREN a) Beide vouwvergrendelingen (links & rechts) los maken. b) Open de wagen.
2. De handgrepen assembleren a) Schuif de hefboom met de sluitpennen naar u toe in de houder. Druk de sluitpennen in, en druk de handgreep in tot u een duidelijke ‘klik’ hoort. NL Let op! De pennen aan beide zijden moeten volledig ingedrukt zijn. 3. Assembleren van de voorwielen a) Plaats de voorwiel op het uiteinde van het frame tot ze vastklikken met een duidelijke ‘klik’. 4.
5. De wagen opvouwen ! Verwijder alles uit de korven. Sluit beide kappen en verwijder de bumper. a) Breng beide pedalen van de primaire sluithefbomen omhoog zodat beide streksystemen vrijgegeven worden. b) Druk de derde sluithefboom sluithefboom in (staaf, uitstekend aan de rechterzijde van het sluitsysteem). c) Grijp de handgrepen en druk ze naar voor op de wagen om deze dicht te vouwen. d) Druk op de opgevouwen wagen tot het vouwslot aan beide zijden vast zit.
6. De wagen openen a) 1 2 1) Open beide sluithefbomen (een aan elke kant). 2) Open de wagen. NL b) Druk beide pedalen (links & rechts) van de hefboom van de hoofdvergrendeling in, tot het vergrendelsysteem ingeschakeld is. ! Waarschuwing Zorg dat alle vergrendelingen vast zitten voor gebruik. 7.
8. Automatisch vergrendelen van de zwenkfunctie van de voorwielen a) 1 1) Druk de hefboom van de zwenkwielen vooraan in tot hij ‘klikt’. De functie kan in elke wielpositie ingeschakeld worden. De zwenkhefboom zal automatisch vastklikken van zodra de zwenkwielen in de juiste positie draaien. 2) Breng de sluithefboom van de zwenkwielen omhoog om hem vrij te geven. 2 9. Uittrekbare kap a) 1 1) Bevestig beide buitenste kapclips aan de binnenkant van de buitenste framebuizen van de buggy.
a) 4/5 4) De kap kan in verschillende posities worden geregeld. De hoogte kan gemakkelijk worden geregeld door de kap op het frame omhoog of omlaag te schuiven. 5) Doe voor een maximale bescherming de ritssluiting los van het extra paneel bovenaan de kap en trek naar voren. 6 NL 6) De flap van de kap aan de achterzijde van de wagen kan worden opgerold en bevestigd met een velcrosluiting, indien gewenst. 10.
d) Druk om de gesp van het harnas los te maken beide zijden van de gesp samen. Hierdoor komen de tongen van de gesp los. e) De lengte van de kruisband wordt geregeld door de schuiver omhoog of omlaag te bewegen. 11. Het harnassysteem aanpassen voor pasgeborenen a) • Maak de lussen aan het einde van de schouderbanden los van de metalen driehoek, bevestigd aan het riemsysteem. De driehoek bevindt zich aan de onderzijde van de rugsteun, onder de bekleding van het zitje.
12. DE BEKLEDING VAN HET ZITJE VERWIJDEREN a) • Vouw de wagen licht op zodat de spanning wordt verminderd. • Verwijder de kap van de wagen, indien deze aangebracht is. NL • Verwijder de haken van de bekleding van het zitje (3) van beide zijden van het frame. • Open de drukknoppen (4) van beide zijden van twee banden die de beide zijpanelen van de zitting verbinden met de achterste buis. • Open de flappen (5), met velcrosluitingen bevestigd aan beide zijden van de zittingbuis onder de ziteenheid.
13. De beensteun naar achter verstellen 1 a) 1) Druk aan beide zijden omlaag op de beensteun. 2) Til de beensteun gewoon omhoog om hem terug te brengen naar de startpositie. 2 14. Het zitje achterover stellen a) Trek aan de hefboom aan de achterzijde van het zitje om de rugsteun achterover te hellen in 4 verschillende posities. b) Til om hem omhoog te brengen de volledige rugsteun naar de gewenste positie.
15. DE BUMPER BEvESTIGEN a) NL Schuif om de bumper te bevestigen de connector van het het linker- en het rechterdeel in de stoffen zak van de zitting. Druk op de knoppen aan de linker- en de rechterzijde van de bumper om hem te verwijderen. 16. DE WAGEN DRAGEN a) Trek aan de draaggreep op de middelste achterste buis, en til op om de wagen te dragen. b) Verder is een draaglus boven de middelste buis van het frame. Met deze lus kan de wagen verder getrokken worden als hij opgevouwen is. 17.
18. GARANTIE De volgende garantieregeling geldt enkel in het land waarin dit product initieel door een kleinhandelaar aan een klant werd verkocht. De garantie dekt alle fabricage- en materiaaldefecten, bestaand en optredend op de datum van aankoop of optredend binnen een termijn van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop bij de handelaar die het product initieel aan een klant verkocht (fabrieksgarantie).
NL 93
Uwaga: Przed użytkowaniem wózka należy uważnie przeczytać instrukcję i zachować ją na przyszłość. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane.
Drogi Kliencie! Dziękujemy za zakup wózka CYBEX TWINYX. Jest to wózek spacerowy przeznaczony dla maksymalnie dwojga dzieci w wieku od urodzenia do ok. 15 kg wagi każdego dziecka. Wózek posiada budkę - szczegółowa charakterystyka wózka znajduje się w niniejszej instrukcji. Możemy Państwa zapewnić, że projektując wózek CYBEX TWINYX, główny nacisk kładliśmy na bezpieczeństwo, wygodę i prostotę użytkowania. PL Produkt ten spełnia wszelkie normy bezpieczeństwa i opracowano go, ściśle nadzorując jego jakość.
I. INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO Odpowiedzialność za bezpieczeństwo Twojego dziecka spoczywa na Tobie. Zawsze zapinaj dziecku szelki bezpieczeństwa, aby nie wypadło czy nie wysunęło się z wózka. Wózek ten przeznaczony jest dla maksymalnie dwojga dzieci. Przestrzegaj dokładnie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji, ponieważ niewłaściwe użytkowanie wózka może doprowadzić do jego uszkodzenia. UWAGA! WÓZEK TEN PRZEZNACZONY JEST DLA DWOJGA DZIECI, O WADZE DO 15 KG KAŻDE.
Wózek może służyć do przewożenia maksymalnie dwojga dzieci. Nie wieszaj toreb z zakupami na rączkach wózka - można je przewozić wyłącznie w koszu na zakupy, którego maksymalne obciążenie wynosi 2 kg. Przeciążenie na rączkach wózka może sprawić, że wózek straci stabilność, jak również spowodować jego uszkodzenie. Maksymalne obciążenie kieszeni w budce wynosi 0,5 kg.
CZYSZCZENIE • Nie używaj silnych, ścierających środków do czyszczenia ramy! Użyj do tego celu wilgotnej ściereczki i delikatnego detergentu, a następnie dokładnie osusz ramę. • Gdyby wózek został zmoczony słoną wodą, jak najszybciej opłucz go dokładnie bieżącą wodą. • Tapicerkę i jej elementy można prać w pralce w delikatnym środku piorącym (w temperaturze nie wyższej niż 30°C). Budkę należy prać ręcznie również w delikatnym środku piorącym (w temperaturze nie wyższej niż 30°C).
II.-I SPRAWDZENIE SYSTEMU KÓŁ a) Przed zastosowaniem środka do oliwienia koła należy wyczyścić. b) Koła nie mogą być uszkodzone. Aby wyeliminować skrzypienie kół, zastosować środek WD 40 i postępować zgodnie z obrazkami poniżej. Nie używać żadnych innych środków do oliwienia! Aby zabezpieczyć tapicerkę przed zabrudzeniem, zawsze należy przykryć ją jakimś materiałem lub kartonem. Należy zwracać szczególną uwagę, aby nie stosować środka do oliwienia na inne części wózka (materiały, ramę itd.) II.
III. INSTRukCja użyTkowaNIa ważNE: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ UWAŻNIE I ZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. JEŻELI NIE BĘDZIESZ PRZESTRZEGAĆ WSKAZÓWEK W NIEJ ZAWARTYCH, MOŻE TO MIEĆ WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA. ! INSTRukCja moNTażu WóZKA CYBEX TWINYX 2x 2x 6x 1x WóZEK W MOMENCIE ZAKUPU 1x 1. RozkŁaDaNIE wózka Po zakuPIE a) Odepnij obie blokady (prawą i lewą) zabezpieczające przed rozłożeniem się wózka. b) Rozłóż wózek.
2. Zakładanie rączek a) Weź rączki, tak aby przyciski blokujące były skierowane w Twoim kierunku i wsuń rączki w otwory w ramie. Wciśnij przyciski i dociśnij rączki, aż się zablokują ze słyszalnym „kliknięciem“. PL Uwaga! Przyciski po obu stronach muszą być zablokowane. 3. MOCOWANIE PRZEDNICH KÓŁ a) Włóż przednie koła na końcówki ramy, aż się zablokują ze słyszalnym „kliknięciem“. 4.
5. Składanie wózka ! Wyjmij wszystko z koszy na zakupy. Złóż obie budki i zdejmij pałąki. Zaleca się zapięcie szelek bezpieczeństwa przed przystąpieniem do składania wózka. a) Podnieś obie dźwignie znajdujące się z tyłu wózka, aby odblokować mechanizm składania. b) Następnie naciśnij dźwignię wystającą z prawej strony mechanizmu składania. c) Weź rączki i popchnij je do przodu, aby złożyć wózek. d) Dociśnij złożony wózek, aż zatrzaśnie się klips zabezpieczający przez rozłożeniem.
6. Rozkładanie wózka a) 1 2 1) Zwolnij obie blokady zabezpieczające przed rozłożeniem się wózka (po jednej z każdej strony). 2) Rozłóż wózek. b) ! PL Naciśnij obie dźwignie z tyłu wózka (po prawej i lewej stronie), aż wózek zablokuje się w rozłożonej pozycji. OSTRZEŻENIE Przed użyciem wózka upewnić się, że wszystkie mechanizmy składania zostały zablokowane. 7.
8. Automatyczna blokada skrętności kół przednich a) 1 1) W dowolnej pozycji kół naciśnij dźwignię blokady skrętności kół, aż usłyszysz kliknięcie. Blokada załączy się automatycznie, kiedy znajdzie się w odpowiedniej pozycji. 2) Aby zwolnić blokadę, z powrotem podnieś dźwignię. 2 9. MOCOWANIE BUDKI a) 1 1) Przypnij oba zewnętrzne zaczepy budek do wewnętrznej strony bocznych rurek wózka. Zaczepy budek od środka wózka przypina się od przodu do górnej środkowej rurki. Aby zdjąć budkę, wypnij ją.
a) 4/5 4) Budkę można ustawić w różnych pozycjach. Ma ona regulację wysokości i możliwość wydłużenia do przodu. Wysokość budki można łatwo ustawić przesuwając ją w dół lub w górę na ramie wózka. Cała budka może być również pochylona do przodu. 5) Aby całkowicie rozłożyć budkę, rozepnij suwak znajdujący się na górze budki i pociągnij ją do przodu. 6 PL 6) Klapkę znajdującą się z tyłu budki wózka w razie potrzeby można zwinąć i przymocować za pomocą rzepów. 10.
d) Aby odpiąć szelki, naciśnij jednocześnie przyciski po prawej i lewej stronie klamry centralnej. e) Dostosuj długość szelki krokowej za pomocą odpowiedniej klamerki do regulacji. 11. Dostosowanie szelek dla noworodków a) • Odepnij szelki naramienne od metalowego trójkąta znajdującego się z tyłu oparcia na dole pod tapicerką. • Przeciągnij szelki naramienne przez otwory w oparciu i w pokryciu siedziska. • Włóż szelki w dolną parę otworów w pokryciu siedziska.
12. ZDEJMOWANIE POKRYCIA SIEDZISKA a) • Lekko złóż wózek, aby poluzować ramę. • Jeżeli budka jest zamocowana, zdejmij ją. • Odepnij zaczepy pokrycia siedziska (3) od ramy po obu stronach. • Odepnij paski (4), którymi przymocowane są boki siedziska do tylnych rurek ramy. PL • Odepnij klapki materiału (5), które przypięte są rzepami pod siedziskiem do rurki siedziska z obu stron. • Przeciągnij szelkę (6) z regulatorem klamry centralnej przez otwór w pokryciu siedziska.
13. REGULACJA PODNÓŻKA 1 a) 1) Naciśnij podnóżek na brzegu z przodu po obu stronach i obniż go. 2) Aby powrócić do wyjściowej pozycji, wystarczy podnieść podnóżek. 2 14. REGULACJA ODCHYLENIA OPARCIA a) Aby obniżyć oparcie, naciśnij dźwignię regulacji odchylenia oparcia z tyłu siedziska. Oparcie można ustawić na czterech różnych poziomach. b) Aby podnieść oparcie, pociągnij je do góry.
15. moCowaNIE PaŁąka zabEzPIECzająCEgo a) Wsuń zaczepy z prawej i lewej strony pałąka w elementy wszyte w pokrycie siedziska. Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski po jego prawej i lewej stronie. 16. PRZENOSZENIE WóZKA PL a) Do przenoszenia wózka służy elastyczna rączka na tylnej środkowej rurce wózka. b) Na górze środkowej rurki wózka znajduje się dodatkowa elastyczna rączka. Służy ona do ciągnięcia złożonego wózka. 17.
18. WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu czy wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta).
PL 111
KAPCSOLATBAN: Gondosan olvassa el a használati utasítást a használat előtt, és azt tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából. Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, ha nem tartja be ezeket az utasításokat.
Kedves Vásárló! Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a CYBEX TWINYX terméket. Ez a gyermekkocsi gyermekek számára megfelelő újszülött kortól maximum 2x15 kg súlyig. Maximum két gyermek számára alkalmas. A gyermekkocsit tetővel is felszerelték – valamennyi jellemzőt bemutatjuk a használati utasításban. A CYBEX TWINYX fejlesztése során a fő hangsúlyt a biztonságra, kényelemre és könnyen kezelhetőségre helyeztük.
I. Általános információk & Biztonság Gyermeke biztonságáért Ön a felelős. Mindig használja a biztonsági öv rendszert, hogy megelőzze gyermeke kiesését vagy kicsúszását az ülésből. Ez a gyermekkocsi két gyermek számára alkalmas. Gondosan tartsa be valamennyi utasítást a helytelen használat elkerülése érdekében, mely a gyermekkocsi megfelelő működését ronthatja. KAPCSOLATBAN! EZ A GYERMEKKOCSI MAXIMUM 35 KG-IG/26 lbs HASZNÁLHATÓ mindkét ülőrészen.
Ne szállítson több mint két gyermekeket a babakocsiban, és ne akasszon bevásárló táskát a tolókarra. Erre használja a bevásárló kosarat. Mert ilyenkor a babakocsi instabillá válhat. A túlterhelés szintén károsíthatja a babakocsit. A naptető maximális terhelése 0,5 kg. HU • A sérülések melyeket más gyártó által okozott kiegészítők okoznak nem tartoznak a CYBEX garanciája alá. • A nem CYBEX kiegészítők veszélyesek is lehetnek. • Használat előtt ellenőrizze hogy minden alkatrész megfelelően rögzítve van.
TISZTÍTÁS • Ne használjon csiszolóanyagokat a keret tisztításához! Nedves ruhát és enyhe mosószert használjon, majd gondosan szárítsa meg. • Ha a gyermekkocsit sós víz érte, kérjük, amint lehetséges öblítse le friss (csap) vízzel. • Az üléshuzat max. 30° fokon mosható langyos, mosószeres vízzel. A tető kézzel mosható langyos, mosószeres vízzel, max. 30° fokon. • A huzat géppel is mosható (részletekért lásd bevarrt címke). Ne használjon szárítógépet. Használat előtt alaposan szárítsa meg.
II.-I Ellenőrizze a kerék rendszert a) A kerék rendszernek tisztának kell lennie, mielőtt síkosítja. b) A kerékrendszernek nem szabad sérültnek vagy töröttnek lennie. Csakis VD 40-et használjon nyikorgás esetén, és kövesse az alábbi instrukciókat. Ne használjon más típusú síkosítót! Mindig használjon vmi ruhaneműt vagy kartont, így elkerölhető, hogy lecsöppenjen és nyomot hagyjon az olaj. Figyeljenoda, hogy a babakocsi egyéb részére ne kerüljön síkosító (huzat, váz, stb) II.
III. FONTOS UTASíTáSOK A HASZNáLATTAL KAPCSOALTBAN! HASZNÁLAT ELőTT GONDOSAN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASíTÁST éS TARTSA MEG JÖVőBENI HIVATKOZÁSI CéLJÁBÓL. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT VESZéLYEZTETHETI, HA NEM TARTJA BE A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FOGLALTAKAT. KéRJÜK A HIVATKOZÁSOK MEGTEKINTéSééRT LAPOZZON A ILLUSZTRÁCIÓKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN, MELYET A KÖNYV ELEJéN TALÁL. ! CYBEX TWINYX ÖSSZESZERELÉSI UTASíTáS 2x 2x 6x 1x SZáLLíTáS 1x 1.
2. A Fogantyúk felszerelése a) Tegye a csapszeget az arra kialakított helyre. Nyomja meg határozottan, addig amíg egy hallható Klikk hangot nem hall HU Figyelem! Ellenőrizze, hogy használat előtt a pin-ek mindkét oldalon megfeleően rögzültek. 3. AElülső kerekek felszerelése a) Illessze az elülső kerekeket a váz végéhez, mindaddig, amig nem hallja a „Klikk“-et, ami azt jelzi, hogy a kerék megfelelően rögzült 4.
5. Gyermekkocsi összecsukása ! Távolítson el mindent a kosárból. Csukja be mindkét tetőt. Győződjön meg arról, hogy a tetőt visszahajtotta. a) Nyomja le az elsődleges rögzítő rendszer mindkét pedálját, hogy kioldja a rögzítő rendszert. b) Nyomja le a harmadik zárszabályozót (a zárszerkezet jobb oldalán lévő meghosszabbított kar). c) Markolja meg a fogantyúkat és nyomja előre a. d) Nyomja az összecsukott babakocsit mindaddig, amíg a zárószerkezet mindkét oldalon rögzül.
6. A babakocsi kinyitása a) 1 2 1) Oldja ki az összehajtás rögzítő kart. 2) Nyissa a gyermekkocsit b) HU Nyomja le a lábpedált a rögzítő rendszer kioldásáig. ! FIGYELEM Bizonyosodjon meg a használat előtt arról, hogy az összes rögzítő szerkezet megfelelően rögzült. 7.
8. Elülső bolygókerekek rögzítőinek használata a) 1 1) A kerék bármilyen helyzetében emelje fel az elülső forgókerék rögzítő kart kattanásig. A forgókerék rögzítő automatikusan rögzít, amint eléri a megfelelő helyzetet. 2) Nyomja az elülső forgókerék rögzítő kart lefele a forgókerék rögzítő kioldásához. 2 9. Kiterjeszthető naptető a) 1 1) Csatlakoztassa mindkét külső naptető patentját a külső váz cső belső részéhez.
a) 4/5 4) A naptető magasságát és dőlését is lehet állítani. A magasság könnyen állítható a vázon történő egyszerű lefelé vagy felfelé csúsztatással. 5) A maximális fedéshez zipzárazza ki az extra elemet a naptető tetején, és húzza meg azt előrefelé. 6 6) A naptető karimája a babakocsi hátulsó részénél feltekerhető és tépőzárral rögzíthető, ha szükséges. HU 10.
d) A csatok kioldásához nyomja be a hornyokat a középső biztonsági övkapocs bal- és jobboldalán. e) Állítsa be a vállszíj hosszát a megfelelő csúszkával. 11. biztonsági övrendszer beállítása újszülötteknek a) • Fűzze át a heveder bújtatóit a háttámla hátulján lévő háromszögön. • Fűzze át a háttámlán a biztonsági övet. • Válassza a második pár lyukat a felső övekhez, ezután rögzítse a háromszöghöz a övszárakat.
12. Az üléshuzat eltávolítása a) • Enyhén hajtsa össze a gyermekkocsit a feszültség csökkentéséhez. • Ha felszerelték, távolítsa el a tetőt a gyermekkocsiról. • Akassza ki az ülésvédő kampóit a bal- és jobboldali keretből. (3) • Oldja ki az ülés oldalsó paneleihez és a kosárhoz (hátulsó cső) csatlakoztatott szíjak nyomógombjait. (4) HU • Nyissa ki a csövekre tépőzárral rögzített lapokat (oldalanként kettő).
13. Reclining The Leg Rest 1 a) 1) Nyomja be a lábtámaszt mindkét elülső szélén és nyomja lefele. 2) Egyszerűen emelje a lábtámaszt vissza a kiindulási helyzetébe. 2 14. Ülés hátradöntése a) A háttámla hátradöntéséhez húzza az ülés hátulján lévő hátradöntés kart 4 különböző helyzetbe. b) Felültetéshez emelje fel az ülés háttámláját.
15. KARFA RÖGZíTÉSE a) Csúsztassa a rögzítőket a jobb és a bal oldalon a huzat alatt előkészített helyekre. Nyomja be a gombokat a jobb és a bal oldalon a karfa eltávolításához. 16. GYERMEKKOCSI SZáLLíTáSA a) HU Húzza meg a középső csövön lévő flexibilis hordozó fogantyút és emelje fel, így vinni tudja a gyermekkocsit. b) Ezen kívül van egy húzó pánt a középső váz cső felső végén. Ez hozzásegít ahhoz, hogy a babakocsit összecsukva húzni lehessen. 17.
18. JÓTÁLLÁS Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban megvásárolta (első értékesítés). A jótállás kiterjed minden gyártási és anyaghibára, függetlenül attól, hogy azok a vásárlás időpontjában már megvoltak vagy később jelentkeztek. A jótállás időtartama a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban történő vásárlását követő 2 (kettő) év (gyártói jótállás).
HU 129
POZOR: Před použitím si pozorně přečtěte tyto informace a ponechejte si je pro budoucí potřebu. Pokud nebudete dodržovat následující pokyny, může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte.
Milý zákazníku Velmi Vám děkujeme za pořízení CYBEX TWINYX. Tento kočárek je vhodný pro děti od narození až do 2x15 kg. Je vhodný maximálně pro dvě děti. Kočárek je vybaven stříškou - veškeré funkce jsou popsány v příručce. Můžeme Vás ujistit, že jsme se při vývoji CYBEX TWINYX soustředili především na bezpečnost, pohodlí a jednoduchou ovladatelnost. Tento výrobek byl vyvíjen pod přísným dohledem dodržování kvality a splňuje všechny důležité bezpečnostní standardy.
I. HLAVNÍ INFORMACE A BEZPEČNOST Bezpečnost Vašeho dítěte je Vaší odpovědností. Vždy používejte bezpečnostní pásy, vyvarujete se tak případnému pádu nebo sklouznutí dítěte ze sedačky. Tento kočárek je vhodný maximálně pro dvě děti. Opatrně postupujte podle instrukcí, vyvarujete se tak nesprávnému používání, které může mít negativní vliv na správnou funkčnost kočárku. UPOZORNĚNÍ! Celková nákladní kapacity kočárku je 35 kg. Kočárek je vhodný pro dítě s maximální váhou 15 kg (na jednu sedačku).
Nevozte v kočárku více jak dvě děti. Na madla nezavěšujte žádné nákupní tašky. Tašky mohou být vloženy do spodního koše kočárku. Náklad v koši by neměl přesáhnout 2 kg. Přetížení spodního koše může mít vliv na stabilitu kočárku. Maximální nosnost tašky na stříšce je 0,5 kg. • Na poškození, způsobené používáním příslušenství, (pláštěnky, stupátko, apod), které nebylo schválené firmou CYBEX, není možné uplatňovat naši záruku. • Může být nebezpečné používat náhradní díly neschválené firmou CYBEX.
ČIŠTĚNÍ • K čištění rámu nepoužívejte brusiva! Použijte vlhký hadřík a mírný čistící prostředek a důkladně očistěte. • Pokud bude kočárek vystaven slané vodě, co nejdříve poté jej opláchněte čerstvou (kohoutkovou) vodou. • Potah sedačky může být prán v pračce při max. 30°C s mírným pracím prostředkem na jemné praní. Stříška by měla být praná ručně s jemným pracím prostředkem (ne více jak 30°C). • Pro podrobnosti viz symboly pro údržbu. Nepoužívejte pračku nebo sušičku.
II.-I KONTROLA SYSTÉMU KOL a) Před aplikací maziva musí být systém kol čistý. b) Systém kol nesmí být rozbitý nebo poškozený. K vyvarování se skřípavému zvuku na Vašem CYBEX kočárku, použijte pouze WD 40 a postupujte podle instrukcí. Nepoužívejte žádný jiný druh maziva! Před aplikací maziva zakryjte látky na kočárku hadříkem nebo kartonem, vyhnete se tak skrvnám způsobeným mazivem. Prosím ujistěte se, že mazivo neaplikujete na ostatní části kočárku (látky, trubky, atd.). II.
III. PokyNy PRo užíváNí DŮlEžITé: TYTO INSTRUKCE SI POZORNě PřEčTěTE A PONECHTE SI JE PRO BUDOUCí POTřEBU. POKUD NEBUDETE POSTUPOVAT PODLE INSTRUKCí, MŮŽE BýT OHROŽENA BEZPEčNOST VAšEHO DíTěTE. ! moNTážNí INSTRukCE k CYBEX TWINYX 2x 2x 6x 1x PoužíváNí 1x 1. RozkláDáNí kočáRku PŘIPRavENéHo k moNTážI a) Uvolněte obě (pravou i levou) zamykací páčku. b) Rozložte kočár. c) Stiskněte oba pedály (pravý i levý) hlavní zamykací páky tak, aby se zajistil zamykací systém. Zamykací systém je zajištěn.
2. MONTÁŽ RUKOJETÍ a) Se zajišťujícímii čepy čelem k vám vložte rukojeti do otvorů. Stiskněte zajišťující čepy a tlačte rukojeti dolů dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Pozor! Čepy na obou stranách musí být zcela zajištěny. 3. MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOL CZ a) Nasazujte přední kola na konec rámu dokud se s charakteristickým cvaknutím nezajistí. 4. MONTÁŽ ZADNÍCH KOL a) Pozor! Systém kol s brzdovým pedálem musí být nasazen na správné straně kočárku (z pohledu ze zadu kočárku).
5. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU ! Vyndejte veškerý obsah z kočárku. Sklopte obě stříšky a vyjměte ochranné madlo. a) K uvolnění obou napínacích systémů zvedněte oba pedály hlavních zamykacích pák. b) Třetí zamykací páku (prodloužená tyč na pravé straně zamykacího systému) stiskněte. c) Ke složení kočárku uchopte rukojeti a zatlačte dopředu. d) Na složený kočárek zatlačte, dokud se na obou stranách nezajistí skládací zámek. Před složením kočárku Vám doporučujeme utáhnout bezpečnostní pásy.
6. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU a) 1 2 1) Uvolněte obě zajišťující páčky skládání (jedna na každé straně). 2) Rozložte kočárek. b) Zatlačte na oba pedály (levý a pravý) hlavní zamykací páky dokud není zamykací systém zajištěn. UPOZORNĚNÍ CZ ! Před použitím se ujistěte, že jsou veškerá zamykací zařízení zajištěna. 7.
8. AUTOMATICKÉ ZÁMKY PŘEDNÍCH OTOČNÝCH KOL a) 1 1) Zatlačte na zajišťující páku předního kola, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Zámek může být aktivován v jakékoli pozici kola. Zámky kol zajistí otočná kola ve správné pozici 2) K uvolnění zámku zdvihněte zajišťující páku předního kola. 2 9. NASTAVITELNÁ STŘÍŠKA a) 1 1) Připevněte oba vnější úchyty na stříšce k vnitří straně vnějších rámových trubek. Prostřední úchyt stříšky připevněte zepředu na vrchní stranu prostřední rámové trubky kočárku.
a) 4/5 4) Stříška je nastavitelná do mnoha pozic. Výšku lze nastavit jednoduchým posouváním stříšky nahoru a dolů po rámu kočárku. 5) Pro maximální krytí, rozepněte prodlužující část na horní části stříšky a zatlačte dopředu. 6 6) Pokud je potřeba, je možné zadní díl stříšky srolovat a upevnit pomocí suchého zipu. 10. POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ CZ a) K zajištění pásu jednoduše zasuňte obě koncové zástrčky do spony na pásu.
d) K uvolnění spony, jednoduše stlačte oba konce centrální pásové spony k sobě. Toto uvolní obě koncové zástrčky. e) Délka mezinožního pásu je nastavitelná pomocí posuvného zámku nahoru a dolů. 11. NASTAVENÍ SYSTÉMU PÁSŮ PRO NOVOROZENCE a) • Uvolněte úchytky, umístěné na konci ramenních pásu, z kovového trojúhelníku připevněného k systému pásů. Trojúhleník je umístěn zespodu sedačky, pod potahy. • Úplně vytáhněte ramenní pásy z otvorů v opěrce a z potahů sedačky.
12. REMOVING THE SEATCOVER a) • Pro snížení pnutí potahu kočárek částečně složte. • Sundejte stříšku kočárku, pokud je připevněna. • Sundejte krycí háčky (3) z obou stran rámu. • Stiskněte tlačítka (4) na pásech připevněných k bočním panelům sedačky na zadní trubce. • Rozepněte části (5), které jsou připevněny suchým zipem a které kryjí obě strany sedačkových trubek připevněných zespodu sedačky. CZ • Protáhněte pás s posuvníkem (6) • hlavní pásové spony skrze otvor v potahu sedačky.
13. SKLÁPĚNÍ OPĚRKY NOHOU 1 a) 1) Stiskněte oba přední konce opěrky nohou a poté ji zatlačte směrem dolů. 2) Pro vrácení opěrky nohou do původní pozice opěrku jednoduše zdvihněte. 2 14. POLOHOVÁNÍ SEDAČKY a) Ke sklopení sedačky do 4 různých pozic zatáhněte za sklápěcí páku, umístěnou na zadní straně sedačky. b) Pro vrácení opěrky do původní pozice zdvihněte sedačku zpět.
15. PŘIPojENí oCHRaNNéHo maDla a) K připojení madla zasuňte pravý a levý konektor madla do adaptéru, umístěného uvnitř látkové kapsy sedačky. K odejmutí madla stiskněte tlačítka umístěná na jeho levé a pravé straně. 16. PŘNáŠENí kočáRku a) CZ Zatáhněte za flexibilní nosné madlo, umístěné uprostřed na zadní trubce a zdvihněte kočárek. b) Navíc je na horním konci prostřední rámové trubky umístěno tahací poutko. S tímto poutkem může být i složený kočárek samostatně tažen. 17.
18. ZÁRUKA Následující záruka se vztahuje na stát, kde byl výrobek prodán od dodavatele nebo prodejce zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní i materiální vady, existující i časem se vyskytující, v den prodání nebo během používání v rozmezí dvou (2) let od data pořízení od prodejce, který zákazníkovi produkt prodal. V případě, že se objeví výrobní nebo materiální vada, na naše výdaje Vám výrobek opravíme nebo vyměníme za nový.
CZ 147
POZOR: Pred použitím si pozorne prečítajte tieto informácie a ponechajte si ich pre budúcu potrebu. Ak nebudete dodržiavať nasledujúce pokyny, môže byť ohrozená bezpečnosť Vášho dieťaťa.
Milý zákazník Veľmi Vám ďakujeme za obstaranie CYBEX TWINYX. Tento kočík je vhodný pre deti od narodenia až do 2x15 kg. Je vhodný maximálne pre dve deti. Kočík je vybavený strieškou - všetky funkcie sú popísané v príručke. Môžeme Vás uistiť, že sme sa pri vývoji CYBEX TWINYX sústredili predovšetkým na bezpečnosť, pohodlie a jednoduchú ovládateľnosť. Tento výrobok bol vyvíjaný pod prísnym dohľadom dodržiavanie kvality a spĺňa všetky dôležité bezpečnostné štandardy.
I. HLAVNÉ INFORMÁCIE A BEZPEČNOSŤ Bezpečnosť Vášho dieťaťa je Vašou zodpovednosťou. Vždy používajte bezpečnostné pásy, vyvarujete sa tak prípadnému pádu alebo skĺznutiu dieťaťa zo sedačky. Tento kočík je vhodný maximálne pre dve deti. Opatrne postupujte podľa inštrukcií, vyvarujete sa tak nesprávnemu používania, ktoré môže mať negatívny vplyv na správnu funkčnosť kočíka. UPOZORNENIE: Celková nákladné kapacity kočíka je 35 kg. Kočík je vhodný pre dieťa s maximálnou váhou 15 kg (na jednu sedačku).
Nevozte v kočíku viac ako dve deti. Na madla nevešajte žiadne nákupné tašky. Tašky môžu byť vložené do spodného koša kočíka. Náklad v koši by nemal presiahnuť 2 kg. Preťaženie spodného koša môže mať vplyv na stabilitu kočíka. Maximálna nosnosť tašky na strieške je 0,5 kg. • Na poškodenie, spôsobené používaním príslušenstvo, (pláštenky, stúpadlo, apod), ktoré nebolo schválené firmou CYBEX, nie je možné uplatňovať našu záruku. • Môže byť nebezpečné používať náhradné diely neschválené firmou CYBEX.
ČISTENIE • Na čistenie rámu nepoužívajte brusiva! Použite vlhkú handričku a mierny čistiaci prostriedok a dôkladne očistite. • Ak bude kočík vystavený slanej vode, čo najskôr potom ho opláchnite čerstvú (kohútikovú) vodou. • Poťah sedačky môže sa prať v práčke pri max 30 ° C s miernym pracím prostriedkom na jemné pranie. Strieška by mala byť praná ručne s jemným pracím prostriedkom (nie viac ako 30 ° C). • Pre podrobnosti pozri symboly pre údržbu. Nepoužívajte práčku alebo sušičku.
II.-I KONTROLA SYSTÉMU KOLIES a) Pred aplikáciou maziva musí byť systém kolies čistý. b) Systém kolies nesmie byť rozbitý alebo poškodený. K vyvarovanie sa skřípavému zvuku na Vašom CYBEX kočíka, použite iba WD 40 a postupujte podľa inštrukcií. Nepoužívajte žiadny iný druh maziva! Pred aplikáciou maziva zakryte látky na kočíku handričkou alebo kartónom, vyhnete sa tak skrvnám spôsobeným mazivom. Prosím uistite sa, že mazivo neaplikujete na ostatné časti kočíka (látky, trubky, atď.) II.
III. PokyNy PRE PoužívaNIE DÔlEžITé: TIETO INšTRUKCIE SI POZORNE PREčíTAJTE A PONECHÁ SI JE PRE BUDÚCU POTREBU. AK NEBUDETE POSTUPOVAť PODĽA INšTRUKCIí, MÔŽE BYť OHROZENÁ BEZPEčNOSť VÁšHO DIEťAťA. ! moNTážNE INŠTRukCIE k CYBEX TWINYX 2x 2x 6x 1x PoužívaNIE 1x 1. RozklaDaNIE kočíka PRIPRavENéHo k moNTážI a) Uvoľnite obe (pravú aj ľavú) zamykací páčku. b) Rozložte koč. c) Stlačte oba pedále (pravý i ľavý) hlavné zamykací páky tak, aby sa zabezpečil zamykací systém. Zamykací systém je zaistený.
2. MONTÁŽ RUKOVÄŤOU a) Sa zaisťujúcimi čapy čelom k vám vložte rukoväti do otvorov. Stlačte zaisťujúce čapy a tlačte rukoväte dolu kým nebudete počuť „cvaknutie“. Pozor! Čapy na oboch stranách musí byť úplne zabezpečené. 3. MONTÁŽ PREDNÝCH KOLIES a) SK Prikladajte predné kolesá na koniec rámu kým sa s charakteristickým cvaknutím nezaistí. 4. MONTÁŽ ZADNÝCH KOLIES a) Pozor! Systém kolies s brzdovým pedálom musí byť nasadený na správnej strane kočíka (z pohľadu zo zadu kočíku).
5. SKLADANIE KOČÍKA ! Vyberte všetok obsah z kočíka. Sklopte obe striešky a vyberte ochranné madlo. a) Na uvoľnenie oboch napínacích systémov zdvihnite oba pedále hlavných zamykacích pák. b) Tretia zamykací páku (predĺžená tyč na pravej strane zamykacieho systému) stlačte. c) K zloženiu kočíka uchopte rukoväte a zatlačte dopredu. d) Na zložený kočík zatlačte, kým sa na oboch stranách nezaistia skladacie zámok. Pred zložením kočíka Vám doporučujeme utiahnuť bezpečnostné pásy.
6. Rozkladanie KOČÍKA a) 1 2 1) Uvoľnite obe zaisťujúce páčky skladanie (jedna na každej strane). 2) Rozložte kočík. b) Zatlačte na oba pedále (ľavý a pravý) hlavné zamykací páky kým nie je zamykací systém zaistený. ! UPOZORNENIE SK Pred použitím sa uistite, že sú všetky zamykací zariadenia zaistená. 7.
8. AUTOMATICKÉ ZÁMKY PREDNÝCH otočných KOLIES a) 1 1) Zatlačte na zaisťujúce páku predného kolesa, kým nebudete počuť „cvaknutie“. Zámok môže byť aktivovaný v akejkoľvek pozícii kolesa. Zámky kolies zaistí otočné kolesá v správnej pozícii 2) K uvoľneniu zámku zdvihnite zaisťujúce páku predného kolesa. 2 9. NASTAVITEĽNÁ STRIEŠKA a) 1 1) Pripevnite oba vonkajšie úchyty na strieške k vnitří strane vonkajších rámových trubiek.
a) 4/5 4) Strieška je nastaviteľná do mnohých pozícií. Výšku možno nastaviť jednoduchým posúvaním striešky hore a dole po rámu kočíka. 5) Pre maximálnu krytie, rozopnite predlžujúca časť na hornej časti striešky a zatlačte dopredu. 6 6) Ak je potrebné, je možné zadný diel striešky zrolovať a upevniť pomocou suchého zipsu. 10. POUŽÍVANIE SYSTÉMU BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV a) SK Na zabezpečenie pásu jednoducho zasuňte obe koncové zástrčky do spony na páse.
d) Na uvoľnenie spony, jednoducho stlačte oba konce centrálnej pásové spony k sebe. Toto uvoľní obe koncové zástrčky. e) Dĺžka mezinožního pásu je nastaviteľná pomocou posuvného zámku hore a dole. 11. NASTAVENIE SYSTÉMU PÁSOV PRE NOVORODENCA a) • Uvoľnite príchytky, umiestnené na konci ramenných pásu, z kovového trojuholníka pripevneného k systému pásov. Trojuholník je umiestnený zospodu sedačky, pod poťahy. • Úplne vytiahnite ramenné pásy z otvorov v opierke az poťahov sedačky.
12. Zvesenie Poťahu sedačky a) • Pre zníženie pnutia poťahu kočík čiastočne zložte. • Zložte striešku kočíka, ak je pripevnená. • Zložte krycie háčiky (3) z oboch strán rámu. • Stlačte tlačidlá (4) na pásoch pripevnených k bočným panelom sedačky na zadnej rúrke. • Rozopnite časti (5), ktoré sú • pripevnené suchým zipsom a ktoré kryjú obe strany sedačkových trubiek pripevnených zospodu sedačky. • Pretiahnite pás s posuvníkom (6) hlavné pásové spony cez otvor v poťahu sedačky.
13. Sklápanie OPIERKY NÔH 1 a) 1) Stlačte oba predné konce opierky nôh a potom ju zatlačte smerom dole. 2) Pre vrátenie opierky nôh do pôvodnej pozície opierku jednoducho zdvihnite. 2 14. Polohovanie SEDAČKY a) Ku sklopení sedačky do 4 rôznych pozícií zatiahnite za sklápací páku, umiestnenou na zadnej strane sedačky. b) Pre vrátenie opierky do pôvodnej pozície zdvihnite sedačku späť.
15. PRIPOJENIE OCHRANNÉHO MADLA a) Na pripojenie madlá zasuňte pravý a ľavý konektor madla do adaptéra, umiestneného vo vnútri látkové vrecká sedačky. K odobratiu madla stlačte tlačidlá umiestnené na jeho ľavej a pravej strane. 16. PŘNáŠENí kočíka a) Zatiahnite za flexibilný nosné madlo, umiestnené uprostred na zadnej rúrke a zdvihnite kočík. SK b) Okrem toho je na hornom konci prostrednej rámovej trubky umiestnené ťahacie pútko. S týmto pútkom môže byť aj zložený kočík samostatne ťahaný. 17.
18. ZÁRUKA Nasledujúca záruka sa vzťahuje na štát, kde bol výrobok predaný od dodávateľa alebo predajcu zákazníkovi. Záruka kryje všetky výrobné i materiálne chyby, existujúce i časom sa vyskytujúce, v deň predanie alebo počas používania v rozmedzí dvoch (2) rokov od dátumu obstarania od predajcu, ktorý zákazníkovi produkt predal. V prípade, že sa objaví výrobné alebo materiálne vada, na naše náklady Vám výrobok opravíme alebo vymeníme za nový.
SK 165
info@cybex-online.com www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online 168 CY_170_0197_E0313 CYBEX GmbH Riedinger Str.