AH-GC20 AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.
0700 EU Regulatory Conformance Hereby, DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Notice: Observe the national local regulations in the location where the device is to be used. This device may be restricted for use in some or all member states of the European Union (EU). AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.
Operation / Battery charging temperature range: 5 °C – 40 °C Temperaturbereich für Betrieb/Akkuladevorgang: 5 °C – 40 °C Plage de température de fonctionnement/pour le chargement de la batterie : 5 °C – 40 °C Gamma di temperature di esercizio/di carica della batteria: da 5 °C a 40 °C Intervalo de temperatura de funcionamiento/carga de la pila: 5 °C – 40 °C Temperatuurbereik bediening / batterij opladen: 5 °C – 40 °C Vid bruk / Temperaturintervall för batteriladdning: 5 °C – 40 °C Диапазон рабочих температур
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0700 DECLARATION OF CONFORMITY Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows; LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC, RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien: LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC, RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC DECLARATION DE CONFORMITE Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit; LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/
WARNINGS VARNINGAR WARNHINWEISE OSTRZEŻENIE Do not bend forcedly the plug on the equipment for the connection between the connector and micro USB/USB cable. Der Stecker am Gerät darf beim Anschließen des Anschlusses und Micro-USB/USB-Kabels nicht mit Gewalt gebogen werden. Böj inte kontakten på anslutningsutrustningen för mycket när du ansluter den med USB/USB kabeln med mikrokontakt. Nie zginaj na siłę wtyczki w urządzeniu, gdy podłączasz przewód micro USB/USB do złącza.
ENGLISH 1. Charging Charge the headphones fully prior to usage by using the USB cable Included. • 0 % to 49 % charged: Charging LED indicator slowly flashes red • 50 % to 99 % charged: Charging LED indicator flashes red • 100% charged: Charging LED indicator lights red It will take approx. 2 hours from empty to full charge. 2. Wearing Adjust the slider length to fit your head when wearing the headphones. 3. Pairing with Bluetooth device Register (Pairing) a Bluetooth device to the headphones. 1.
Activate Bluetooth function of the Bluetooth device to be connected. • ON: Press and hold the control button for approx. 1 second. The Bluetooth device registered on the headphones will be paired automatically. • Operates the paired Bluetooth device using the control button. Play/Pause Next track Previous track Press q one time Slide to w Slide to e Increase volume Decrease volume ENGLISH 4. Playback music via Bluetooth Press r Press t • OFF: Press and hold the control button for approx.
1. Aufladen DEUTSCH Laden Sie die Kopfhörer vor dem Gebrauch vollständig auf, indem Sie das mitgelieferte USB-Kabel verwenden. • Ladestand zwischen 0 % und 49 %: Die LED-Ladeanzeige blinkt langsam rot • Ladestand zwischen 50 % und 99 %: Die LED-Ladeanzeige blinkt rot • Ladestand von 100 %: Die LED-Ladeanzeige leuchtet rot Das vollständige Laden eines entladenen Akkus dauert ca. 2 Stunden. 2.
4. Wiedergabe von Musik über Bluetooth Wiedergabe/Pause Nächster Titel Vorheriger Titel Drücken Sie q einmal Stellen Sie den Schieber auf w Stellen Sie den Schieber auf e DEUTSCH Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an dem Bluetooth-Gerät, das angeschlossen werden soll. • EIN: Halten Sie die Steuertaste ca. 1 Sekunde lang gedrückt. Das bei den Kopfhörern registrierte Bluetooth-Gerät wird automatisch gekoppelt. • Das gekoppelte Bluetooth-Gerät wird mit der Steuertaste bedient.
FRANÇAIS 1. Charge Chargez les écouteurs complètement avant l’utilisation à l’aide du câble USB fourni. • De 0 % à 49 % chargés: Le témoin DEL de recharge clignote lentement en rouge • De 50 % à 99 % chargés: Le témoin DEL de recharge clignote en rouge • 100 % chargés: Le témoin DEL de recharge s’allume en rouge Il faut environ 2 heures pour passer d’un état totalement déchargé à la pleine charge. 2. Pour les porter Ajustez la longueur du curseur à votre tête lorsque vous portez les écouteurs. 3.
4. Lecture de la musique via Bluetooth Activez la fonction Bluetooth du périphérique Bluetooth qui doit être connecté. • ON: Appuyez longuement sur le bouton de contrôle pendant environ 1 seconde. Le dispositif Bluetooth enregistré sur les écouteurs est couplé automatiquement. • Active le périphérique Bluetooth apparié à l’aide du bouton de contrôle.
ITALIANO ITALIANO Fare riferimento al manuale sul web all’indirizzo: manuals.denon.com/AHGC20/ALL/IT/ ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL Consulte el manual web en: manuals.denon.com/AHGC20/ALL/ES/ NEDERLANDS POLSKI РУССКИЙ Raadpleeg de webhandleiding op: manuals.denon.com/AHGC20/ALL/NL/ 7 AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.
SVENSKA Mer information finns i e-bruksanvisningen på: manuals.denon.com/AHGC20/ALL/SV/ ITALIANO РУССКИЙ ESPAÑOL См. веб-руководство по адресу: manuals.denon.com/AHGC20/ALL/RU/ NEDERLANDS SVENSKA POLSKI РУССКИЙ Patrz instrukcja internetowa pod adresem: manuals.denon.com/AHGC20/ALL/PL/ POLSKI 8 AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.
1. 充電する ご使用前に USB ケーブル(付属)を使用してヘッドホンを完全に充電してください。 • 0 ~ 49% 充電: 赤色 LED がゆっくりと点滅します。 • 50 ~ 99% 充電: 赤色 LED が約 2 秒間隔で赤色に点滅します。 • 100% 充電: 赤色 LED が点灯します。 充電池の残量がない状態から満充電するのに要する時間は、約 2 時間です。 2. ヘッドホンを装着する スライダーをお好みの長さに調節して装着します。 3. Bluetooth 機器と接続する 接続する Bluetooth 機器をヘッドホンに登録(ペアリング)してください。 1. 本機に接続する Bluetooth 機器の Bluetooth 機能をオンにします。 2. ヘッドホンの Bluetooth 機能がオフの状態で、コントロールボタンを約 4 秒間押します。 赤と青の LED が交互に点滅して、ペアリング登録モードになります。 3.
4. Bluetooth 機器の音楽を再生する あらかじめ本機に接続する Bluetooth 機器の Bluetooth 機能をオンにしてください。 • ON: Bluetooth ボタンを約1秒間押します。 本機に登録されている Bluetooth 機器は自動的に接続されます。 • コントロールボタンで操作します。 再生 / 一時停止 q を 1 回押す 音量を上げる r を押す 次の曲へ w の方向へ操作する 音量を下げる t を押す 前の曲へ e の方向へ操作する • OFF:Bluetooth ボタンを約 5 秒以上押します。 充電池の残量が少なくなると、赤色 LED がビープ音とともに約 3 秒間隔で点滅します。 USB ケーブルを使用して充電してください。 5. 通話する ヘッドホンを装着したまま通話できます。 着信応答: 呼び出し音が聴こえたら、コールボタンを 1 回押して通話を開始します。 通話終了: 通話中にコールボタンを 1 回押します。 6.
保証と修理について n 保証書について • この製品には保証書が添付されております(本書内に掲載)。 保証書には、必ず販売店名や購入日などを記入してください。 内容をよくお読みの上、大切に保管してください。 • 保証期間はご購入日から 1 年間です。 n 保証期間中の修理 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく は保証書をご覧ください。 ご注意 • 保証書が添付されない場合は有料修理になります。 • イヤーパッドは消耗品のため、保証の対象ではありません。 • 誤使用、乱用、事故、不注意、間違った取り扱いなどによる 断線や製品の不具合は保証の対象ではありません。 • 通常のご使用や環境劣化による製品の損耗は保証の対象では ありません。 n 保証期間経過後の修理 修理によって機能が維持できる場合は、お客様のご要望により、 有料修理致します。 n 修理料金のしくみ 日本語 • 技術料.... 故 障した製品を正常に修復するための料金です。技 術者の人件費・技術教育費・測定機器などの設備費・ 一般管理費などが含まれます。 • 部品代....
保 証 書 < 持込修理用 > ※ 印欄に記入のない場合は無効となりますので必ずご確認ください。 型名 製造番号 AH-GC20 ※ お名前 お 客 様 ご住所 〒 様 ( 電話番号 ※ お 買 い 上 年 げ お買い上げいただきありがとうございます。 保証期間内に取扱説明書、添付シート等の 注意書きにしたがって、正常な使用状態で の使用中に故障した場合には本書記載内容 にもとづきお買い上げの販売店または修 理・サービス窓口が無料修理をいたします。 お買い上げの日から左記の保証期間内に故 障した場合は、製品と本書をお持ちいただ き、お買い上げの販売店または修理・サー ビス窓口に修理をご依頼ください。 本書は日本国内においてのみ有効です。 Effective only in Japan. ) 日 ※取扱販売店名・住所・電話番号 月 日 保証期間(お買い上げ日より) 1 年 本体: 〒 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1 D&M ビル お客様相談センター TEL:0570-666-112 年 1.
当社製品のご相談と修理についてのお問い合わせは、お買い上げ店または下記窓口にご連絡ください。 お客様相談センター 修理相談窓口 0570(666)112 0570(666)112 FAX:044(544)3171 ■ 受付時間 9:30 〜 12:00 、13:00 〜 17:30 (当社休日および祝日を除く、月〜金曜日) ■ 受付時間 9:30 〜 17:30 (当社休日および祝日を除く、月〜金曜日) 03(3570)5138 ■ 上記番号がご利用いただけない場合 〒 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1 D&M ビル ■ お問い合わせをいただく前に、ホームページの FAQ(よくあるご質問 と回答)をご確認ください。 http://denon.jp/jp/html/faq.html ■ メールでお問い合わせをいただくこともできます。 http://denon.jp/jp/html/contact.
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.
www.denon.com D&M Holdings Inc. 5411 11241 00AD AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.
1 3 4 5 Bluetooth ON B A C ON A 1 Sec A (OFF : 5 Sec) 2 Push ON R L 6 1/3 A q 4 Sec A D w e DENON AH-GC20 VOLUME FF ON O B r t
日 本 お読みになった後は、 大切に保管してください ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について 安全上のご注意 Precautions on the use of headphones Declaration of conformity Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows; EMC: 2004/108/EC RoHS: 2011/65/EU 安全に関する重要な内容ですので、ご使用の前によくお読みのうえ、正しくお使いください。 警告 ENGLISH この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定され る内容を示しています。 水が入ったり、濡らしたりしないように 雨天・降雪中・海岸・水辺での使用は特にご注意ください。 火災・感電の原因となります。 ねじを外したり、分解や改造をしたりしない 長時間大音量で聞かない 極端に大きな音を長時間聞き続けると、耳を痛める原因となり、 慢性的な騒音性聴力障害 (NIHL) を引き起こす恐れがあります。
ESPAÑOL Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon Precauciones durante el uso de los auriculares Precauciones en el manejo Declaración de conformidad Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes: EMC: 2004/108/EC RoHS: 2011/65/EU Nota sobre el reciclaje Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Notes on radio USA CANADA EU nnFCC Information (For US customers) nnIC Information (For Canadian customers) 1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS PRODUCT CAUTION This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by Denon may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2.
日本 nn電波に関するご注意 本機は電波法に基づく工事設計認証を取得した小 電力データ通信システムの無線局設備を内蔵してい ます。 • 本機を使用するときに無線局の免許は必要ありま せん。 ※ 以下のことをおこなうと法律で罰せられること があります。 • 内蔵する小電力データ通信システムの無線局設備 を分解 / 改造すること • 内蔵する小電力データ通信システムの無線局設備 に貼ってある証明ラベルをはがすことこの機器の 使用周波数帯(2.4GHz)では、電子レンジ等の産 業・科学・医療用機器のほか、工場の製造ライ ン等で使用されている移動体識別用の構内無線局 (免許を要する無線局)、特定小電力無線局(免許 を要しない無線局)、およびアマチュア無線局 (免 許を要する無線局) が運用されています。 1. この機器を使用する前に、近くで移動体識別用 の構内無線局、特定小電力無線局およびアマ チュア無線局が運用されていないことを確認し てください。 2.