OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO Model • Modèle • Modelo DDW396W CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. ADVERTENCIA: Es importante que lea y observe todas las reglas de seguridad e instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Table of Contents Page Unit Parts Identification ................................................................................................................................1 Important Safety Instructions ......................................................................................................................2 Installation ....................................................................................................................................................3 Water Pressure .....
0
29
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not tamper with controls. WARNING • Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish-rack of the dishwasher. When using your dishwasher, always follow basic safety precautions • Read all instructions thoroughly before using the dishwasher. • Use the dishwasher only for its intended function. • Use only approved dishwasher detergents or wetting agents recommended for use in dishwashers. Keep them out of the reach of children.
Installation Instructions WARNING • If your faucet is inclusive of a "female" type (threaded) connection, insert both rubber washers (2mm & 5mm) inside the faucet adapter. • The minimum height clearance required to install this dishwasher on a counter with overhead (suspended) cupboards is 17-1/2" (44.4cm) • Make sure the electrical outlet is within the required distance of the power cord. (length of power cord is 6 feet /182.8 cm).
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de funcionamiento normales propuestas por el fabricante. Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede transferir. TERMINOS DE LAGARANTIA Las partes plásticas (por ej.
Problemas y soluciones comunes del lavavajillas PROBLEMA El lavavajillas no arranca CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE • El lavavajillas no recibe energía • Revise la conexión eléctrica. El eléctrica. disyuntor de fusible/circuito. • La puerta no tiene el seguro. • Cierre y ponga el seguro a la puerta. • El lavavajillas no está nivelado. • Nivele la unidad. La vajilla no está limpia • Carga incorrecta. •Temperatura del agua que entra no está suficientemente caliente.
If you are unable to effect repairs yourself. Please call our CUSTOMER HELP LINE Disconnecting your Dishwasher • • • • Close the water supply faucet. Turn dishwasher off using the power button. Disconnect the power cord from electrical outlet. Remember to release the water pressure inside the (water inlet) hose. Press and hold the "red" pressure relief button on the quick connect until the flow of water stops.
Using the Right Detergent NOTE: Hard Water can effect washability. Hard Water also contributes to “Lime” deposits (white film substance) and/or “Scaling” that will appear on the surface of the stainless steel tub, door liner and heating element. To minimize these conditions, periodically operate the dishwasher (empty) and add 1 cup of white vinegar to the wash water. Let the dishwasher complete a full cycle.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR Antes de arrancar la lavadora de vajilla, cerciórese que todas las conexiones estén bien apretadas y que no existan fugas. Puerta: Para abrir la puerta presione el botón de la cerradura y la puerta se abrirá automáticamente (en forma parcial). Jale la puerta hacia abajo para abrirla totalmente. Carga de Detergente (Dispensador Automático): Para abrir la tapa "A" del dispensador, presione el botón "B". Eche la cantidad recomendada de detergente en el compartimiento "C".
Resumen del Prelavado (Pre-Wash)L El programa de "Prelavado" es una conveniencia que permite enjuagar la vajilla cuando aun no se tiene una carga completa para la lavadora (evita que los alimentos se sequen y se peguen a la vajilla). No es necesario echar detergente para este ciclo. Es importante cerciorarse que el agua que ingresa esté caliente. Abra el grifo de agua caliente y deje correr el agua hasta que salga caliente antes de hacer funcionar la lavadora de vajilla.
Pre-Wash Summary NORMAL WASH (ECONO MODE) Water Temperature: (Household Temperature) Program: 2 Wash & 2 Rinse Cycles Water Consumption: 12.0 liters / 3.2US/gal. Length of Program : 42 min. SHORT WASH (ECONO MODE) Water Temperature: (Household Temperature) Program: 1 Wash & 2 Rinse Cycles Water Consumption: 9.0 liters / 2.4US/gal. Length of Program: 29 min. The "Pre-Wash" program is a convenience feature that allows dishes to be rinsed, when you don't have a full load ready to be washed.
OPERATING INSTRUCTIONS Make sure all hose connections are solid and no leaks are detected before stating the dishwasher. Front Door: To open the door, push the door release button and the door will (partially) open automatically. Pull the door down to open fully. Loading Detergent (Automatic Dispenser): To open the “A” cover on the dispenser, press the ‘B” button. Add the recommended amount of detergent into the “C” compartment. Close the cover and press down until it clicks (locks) in place. (See Fig.
Use el Detergente Adecuado Sólo use detergentes aprobados para lavadoras de vajilla porque los otros formarán demasiada espuma y podrían crear fugas. Si su detergente está viejo y aterronado, descártelo. El detergente viejo pierde su capacidad de lavado. El detergente aterronado podría no disolverse. NOTA: La dureza del agua puede afectar el lavado.
• Cuando la conexión rápida calce en el adaptador del grifo, suelte el collar inmovilizador. Controle que haya calzado bien. • Abra lentamente la línea de agua caliente y revise que no haya a signos de pérdidas de agua en ninguna de las conexiones de mangueras. Si encontrara pérdidas cierre inmediatamente el suministro de agua y repare las conexiones que tengan pérdidas.
Common Dishwashing Problems and Solutions PROBLEM Dishwasher will not start Dishes not clean POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Dishwasher not receiving electrical power. • Check electrical connection Fuse/circuit breaker. • Door is unlatched. • Close and latch door. • Dishwasher not level. • Level unit. • Improper loading. • Arrange dishes so spray action reaches all surfaces. • Do not overload dishwasher. • Increase water temperature. • Incoming water temperature not hot enough.
LIMITED PRODUCT WARRANTY This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is nontransferable. TERMS OF WARRANTY Plastic parts are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Instrucciones para la instalación ADVERTENCIA La manguera que se conecte a un grifo separado con regadera puede reventar si se instala en la misma línea de agua que la lavadora de vajilla. Si su lavadero tuviese una, recomendamos desconectar la manguera. Si el adaptador existente en su grifo no fuese compatible con el "conector rápido" de la manguera para suministro de agua provista: • Instale el adaptador (provisto con la lavadora de vajilla) en el grifo de su lavadero.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No fuerce los controles. ADVERTENCIA • No maltrate, no se siente ni se pare sobre la puerta o la rejilla del lavavajillas. Siempre tome precauciones básicas de seguridad al usar la lavadora de vajilla. • Lea todas las instrucciones antes de comenzar a usar la lavadora de vajilla. • Sólo use la lavadora de vajilla para la función que está diseñada. • Sólo use detergentes o agentes mojadores aprobados o recomendados para lavadoras de vajilla.
10
Table des matières Page Identification des pièces de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Pression d’eau . . . . . . . . . . . .
Índice Page Identificación de las piezas de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Presión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut pas être transférée. CONDITIONS Pièces en plastique sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, prenez soin de toujours obéir aux consignes fondamentales de sûreté • Lisez attentivement toutes les directives avant d’utiliser le lave-vaisselle. • N’utilisez le lave-vaisselle qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. • N’utilisez que des détergents pour lave-vaisselle approuvés et n’utilisez qu’un agent mouillant recommandé pour usage dans les lave-vaisselle. • Gardez hors de la portée des enfants.
• Si votre robinet comporte un raccord « femelle » (fileté), insérez les deux rondelles de caoutchouc (2mm et 5mm) dans l’adaptateur pour robinet. • Le dégagement minimum requis en hauteur pour l’installation de ce lave-vaisselle sur un comptoir avec armoires supérieures (suspendues) est de 17-1/2 po (44,4cm). • Assurez-vous que la prise de courant se trouve à portée du cordon d’alimentation (le cordon d’alimentation mesure 6 pieds/182,8 cm).
Solutions aux problemes communs du lave-vaisselle PROBLÈME CAUSES POSSIBLES Le lave-vaisselle ne se met pas en marche • Lave-vaisselle n’est pas alimenté. • Vérifiez la connexion électrique, la fusible/disjoncteur. • Porte n’est pas bien fermée. SOLUTIONS POSSIBLES • Assurez que la porte est bien fermée et enclenchée. • Lave-vaisselle n’est pas à niveau. • Mettez l’appareil à niveau. La vaisselle est sale • Chargement incorrect du lave-vaisselle.
DIRECTIVES D’UTILISATION Avant de faire démarrer le lave-vaisselle, assurez-vous que tous les raccords des boyaux sont bien en place et qu’aucune fuite n’est visible. Porte avant : pour ouvrir la porte avant, appuyez sur la touche d’ouverture de la porte et la porte s’ouvrira automatiquement (en partie). Pour l’ouvrir en entier, abaissez-la. Chargement du détergent (distributeur automatique) : pour ouvrir le couvercle « A » du distributeur, appuyez sur la touche « B ».
verrouillage. Vérifiez l’ajustement du raccord. • Ouvrez lentement la poignée d’eau chaude, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’eau sur le raccord du conduit. S’il se trouve des fuites, fermez immédiatement la poignée d’eau chaude et faites la réparation des raccords qui ont des fuites. Si vous ne pouvez pas éliminer les fuites complètement, téléphonez notre numéro de Remarque: Le fait d’utiliser de l’eau dure nuit au rendement de votre lave-vaisselle.
Utiliser le bon détergent REMARQUE : l’eau dure peut affecter la lavabilité. L’eau dure cause également des dépôts de chaux (substance blanche ) et(ou) un problème de tartrage qui apparaîtra sur la surface de la cuve en acier inoxydable, sur le joint d’étanchéité de la porte et sur les éléments chauffants. Pour minimiser ces conditions, faites fonctionner le lave-vaisselle à vide de temps à autre en ajoutant une tasse de vinaigre blanc à l’eau de lavage.
Sommaire du prélavage E Sommaire des programmes Le programme de prélavage est une fonction pratique qui permet à la vaisselle d’être rincée lorsque le lavevaisselle ne contient pas assez de vaisselle pour justifier un lavage complet. Le prélavage prévient que les aliments sèchent et adhérent à la vaisselle. Il n’est pas nécessaire d’ajouter du détergent pendant un cycle de prélavage. Il est important de vous assurer que l’eau d’entrée est chaude.