Installation Guide AME 438 SU AME 438 SU + VRB, VRG (DN 15-50) AME 438 SU + VF, VL (DN 15-50) ENGLISH AME 438 SU www.danfoss.com Page 5 DANSK AME 438 SU www.danfoss.dk Side 7 ESPAÑOL AME 438 SU www.danfoss.es Página 9 SUOMI AME 438 SU www.danfoss.fi LIETUVIŲ K. AME 438 SU www.sildymas.danfoss.lt POLSKI AME 438 SU www.danfoss.pl Strona 15 РУССКИЙ AME 438 SU www.danfoss.ru Страница 17 MAGYAR AME 438 SU www.danfoss.hu Oldal 19 中文 AME 438 SU www.danfoss.
Installation Guide AME 438 SU ❶ ③ < 30sec. ⑤ ④ ⑦ ② ⑨ ③ ① ⑩ 1× 5-7 Nm ⑧ 1×6mm 4mm 1×13mm 2mm ⑤ ⑥ 4mm ⑫ ⑭ ⑪ ⑬ 2 DH-SMT/SI VI.LE.F2.
Installation Guide AME 438 SU ❷ ❸ ❹ 0-10 V ① Danfoss Heating 3-point ② VI.LE.F2.
Installation Guide ❺ AME 438 SU ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ 4 DH-SMT/SI VI.LE.F2.
Installation Guide AME 438 SU ENGLISH Safety Note To avoid injury and damage to persons and devices, it is absolutely necessary these instructions are carefully read and observed prior to assembly and commissioning. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorised personnel.
Installation Guide AME 438 SU Function test The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults. Constant light - normal operation No light - no operation or no power supply Intermittent light (1 Hz) - self adjusting-mode Intermittent light (3 Hz): - power supply too low - insufficient valve stroke (<20 s) - end-position cannot be reached. 6 DH-SMT/SI VI.LE.F2.
Installation Guide AME 438 SU DANSK Sikkerhedsbestemmelser For at undgå personskader og erstatningsskader på produkter, er det absolut nødvendig at gennemlæse følgende instruktion. Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale. Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være: - trykløst - nedkølet - tømt - rengjort Leverandørens retningslinier skal følges.
Installation Guide AME 438 SU Funktions test Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl. Konstant lys - normal drift Intet lys - ikke i drift, ingen strømforsyning Interval blink (1Hz) - selvjusteringsprocedure Interval blink (3 Hz) - strømforsyning for lav - ventilslaglængde utilstrækkelig - endestilling kan ikke nås. 8 DH-SMT/SI VI.LE.F2.
Installation Guide AME 438 SU ESPAÑOL Nota de seguridad A fin de evitar lesiones y daños a personas y dispositivos, es absolutamente imprescindible la lectura y puesta en práctica de estas instrucciones antes de llevar a cabo las operaciones de montaje y puesta en servicio. Las operaciones necesarias de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal debidamente cualificado, formado y autorizado.
Installation Guide AME 438 SU SW7: Flujo LOG. / Flujo LIN. ❺⑦ Prueba de funcionamiento El ajuste de fábrica es: Flujo LOG. (no se modifica la característica de la válvula) El indicador luminoso muestra si el motor se encuentra en funcionamiento. Además, este indicador muestra el estado de control y los posibles fallos.
Installation Guide AME 438 SU SUOMI Turvallisuushuomautus! Ohjaussignaali Kytkin4:---/Vaiheittainen ❺④ Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja huomioitava ennen kokoonpanoa ja käyttöönottoa henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Säätölaitteen ohjaussignaali on liitettävä painetun AME-levyn liitäntöihin Y (sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen signaali). Lähtösignaali Kaksi toimimoottoria voidaan määrittää toimimaan rinnakkain samasta ohjaussignaalista.
Installation Guide AME 438 SU Kytkin8: 100% K VS/Pien. K VS ❺⑧ Huom! Tämä toiminto toimii oikein vain logaritmisissa venttiileissä. Kytkin9: Nollaaminen ❺⑨ Kun toimimoottori on yhdistetty virtalähteeseen, se aloittaa itsesäätötoimet. LED-merkkivalo vilkkuu, kunnes itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika määräytyy karan liikkeen mukaan, ja vie tavallisesti muutaman minuutin. Venttiilin karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin, kun itsesäätötoimet on tehty.
Installation Guide AME 438 SU LIETUVIŲ K. Saugos informacija Valdymo signalas 4:---/Nuoseklusis ❺④ Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, prieš montuodami ir paleisdami būtinai atidžiai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų. Reguliatoriaus valdymo signalas turi būti prijungtas prie AME spausdintinės plokštės gnybtų Y (įėjimo signalas) ir SN (bendrasis). Išėjimo signalas Dvi pavaras galima nustatyti, kad jos pagal vieną valdymo signalą veiktų lygiagrečiai.
Installation Guide AME 438 SU 9: Pradinis nustatymas ❺⑨ Prijungus pavarą prie elektros maitinimo, prasideda savaiminio nustatymo procedūra. Kol vyksta ši savaiminio nustatymo procedūra, mirksi indikatorius, pažymėtas simboliu. Trukmė priklauso nuo stiebo eigos, dažniausiai ši procedūra užtrunka kelias minutes. Pasibaigus savaiminio nustatymo procedūrai, atmintyje išsaugomas vožtuvo stiebo ilgis. Norėdami iš naujo pradėti savaiminio nustatymo procedūrą, perjunkite pradinio nustatymo jungiklį (9 jungiklį).
Installation Guide AME 438 SU POLSKI Warunki bezpieczeństwa W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem siłownika zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Installation Guide AME 438 SU SW9: Reset ❺⑨ Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tej procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku zaworu. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika RESET (przełącznik nr 9) ponownie wyzwala proces samoregulacji.
Installation Guide AME 438 SU РУССКИЙ Техника безопасности Во избежание несчастных случаев и выхода устройства из строя необходимо изучить и соблюдать настоящее руководство. Монтаж, наладка и сервисное обслуживание устройства должны осуществляться квалифицированным персоналом, допущенным к данным видам деятельности. Работы, непосредственно связанные с технологической системой, следует выполнять в соответствии с инструкциями по ее эксплуатации.
Installation Guide AME 438 SU SW7: Логарифмическая / Линейная характеристика ❺⑦ Заводская установка: (Логарифмическая) характеристика регулирования клапана не меняется. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае применения данной функции в комбинации с “нелогарифмическими” клапанами, характеристика моторного клапана будет являться антилогарифмом характеристики клапана (например, клапан с линейной характеристикой трансформируется в характеристику быстрого открывания).
Installation Guide AME 438 SU MAGYAR Biztonsági megjegyzések: A személyi sérülések és az eszközök károsodásának elkerülése érdekében elengedhetetlen ezeknek az utasításoknak a figyelmes elolvasása az összeszerelés előtt, és betartása az üzembe helyezés során. Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbantartást csak szakképzett, és arra feljogosított személy végezheti. A szerelési és karbantartási munkálatok előtt a rendszert: - nyomásmentesítse - hűtse le, - ürítse le - tisztítsa meg.
Installation Guide AME 438 SU SW8: 100% Kvs/RED.Kvs ❺⑧ Megjegyzés: Ez a funkció csak logaritmikus (egyenszázalékos) szelepek esetében működik megfelelően. SW9: Visszaállítás ❺⑨ Az egység tápfeszültségre kapcsolása után, a szelepmozgató elkezdi az önbeállítást. A LED az önbeállítás befejezéséig villog. Az időtartam a szelepszár löketének hosszától függ, és normál esetben a folyamat eltart néhány percig. Az önbeállítás befejezésekor a szeleplöket hossza eltárolásra kerül a memóriában.
Installation Guide AME 438 SU 中文 安全注意事项 DIP拨动开关的设定 ❺ 出厂设定所有位都在OFF位置。 为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读 本手册。 U 2 V_---V 正向 --0(2) V_5(6) V Proportional LOG.
Installation Guide AME 438 SU DEUTSCH Sicherheitshinweis Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden, ist es zwingend erforderlich, diese Hinweise vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen und zu beachten. Montage , Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur durch qualifiziertes und autorisiertes Personal durchgeführt werden.
Installation Guide AME 438 SU SW9: Reset ❺⑨ Ach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert. Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Drücken der RESET-Taste wiederholt werden (Schalter No. 9).
Installation Guide AME 438 SU A Danfoss nem vállal felelősséget a katalógusokban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésért, hibáért. Danfoss fenntartja magának a jogot, hogy termékeit értesítés nélkül megváltoztassa. Ez vonatkozik a már megrendelt termékekre is, feltéve, hogy e változtatások végrehajthatók a már elfogadott specifikáció lényeges módosítása nélkül. Az ebben az anyagban található védjegyek az érintett vállalatok tulajdonát képezik.