Instructions DN 15 - 125 DN 150 - 250 Type AFQ / VFQ 2 DN 15 - 250 DN 200 - 250 Flow controller AFQ VFQ 2 Content Page 2 www.iwk.danfoss.de www.danfoss.de POLSKI Regulator przep³ywu AFQ / VFQ 2 Spis treci Strona 2 www.danfoss.pl DEUTSCH Volumenstromregler AFQ / VFQ 2 Inhalt Seite 2 www.iwk.danfoss.de www.danfoss.de Ðåãóëÿòîð ðàñõîäà AFQ VFQ 2, Ñîäåðæàíèå, ñòð. 2 www.iwk.danfoss.de www.danfoss.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI Contents Safety Notes 3 DEUTSCH Spis treci Inhalt Warunki bezpieczeñstwa3 Sicherheitshinweise Ñîäåðæàíèå: 3 Scope of Delivery 4 Zakres dostawy 4 Lieferumfang 4 Assembly – Permissible Installation Positions – Installation Location, Installation Scheme – Valve Installation – Assembly of Valve and Actuator – Control Line Assembly 5 Monta¿ 5 5 5 - Dopuszczalne pozycje monta¿u 5 5 6 - Miejsce i schemat monta¿u 5 7 - Monta¿ zaworu 6 Montage – Zulässig
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH Safety Notes POLSKI Warunki bezpieczeñstwa To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions. W celu unikniêcia ryzyka zranienia osób i uszkodzenia urz¹dzeñ nale¿y bezwzglêdnie i wnikliwie zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹. Necessary assembly, startup, and maintenance may be performed only by qualified and authorized personnel.
Type AFQ / VFQ ENGLISH Scope of Delivery POLSKI Zakres dostawy DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ Lieferumfang Êîìïëåêòàöèÿ DN 150 + 250 tmax = 200 °C FRANCAIS Contenu de la livraison DN 15 - 125 tmax = 150 °C DN 150 - 250 tmax = 140 °C DN 200 - 250 tmax = 140 °C DN 15 - 25 tmax = 200 °C DN 200 + 250 tmax = 200 °C VFQ 2 DN 15 - 125 VFQ 2 DN 150 - 250 VFQ 2 DN 200 - 250 VFQ 2 DN 15 - 125 VFQ 2 DN 150 + 250 VFQ 2 DN 200 + 250 AFQ AFQ AFQ AFQ AFQ 2 V1 (2x) V1 (2x) V2 (2x) AF (2x) AF (3x) AF (3x) AF
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ FRANCAIS Assembly Monta¿ Montage Ìîíòàæ Montage Permissible Installation Positions Dopuszczalne pozycje monta¿u Zulässige Einbaulagen Äîïóñòèìûå ïîëîæåíèÿ ðåãóëÿòîðà ïðè ìîíòàæå Orientations de montage autorisées DN 15 - 80 Medium temperatures up to 120 °C DN 15 80 ÄÓ 15 80. DN 15 - 80 Température du fluide jusqu’à 120°C : Any installation position Dowolna pozycja monta¿u Òåìïåðàòóðà ïåðåìåùàåìîé ñðåäû äî 120 ÎÑ.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH Valve Installation 1. Install strainer the controller. À before POLSKI DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ FRANCAIS Monta¿ zaworu Einbau Ventil Ìîíòàæ êëàïàíà Montage vanne 1. Zamontowaæ filtr À przed regulatorem. 1. Schmutzfänger À vor dem Regler einbauen 1. Ïåðåä ðåãóëÿòîðîì óñòàíîâèòü ñåò÷àòûé ôèëüòð À . 1. Monter le filtre À devant le régulateur 2. Rincer l’installation avant le montage À 2. Prior to installing the valve, rinse system. 3. Observe flow direction Á on the valvebody.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH FRANCAIS ÐÓÑÑÊÈÉ Assembly of Valve and Actuator Po³¹czenie zaworu z napêdem Montage Ventil Antrieb Ìîíòàæ ðåãóëèðóþùåãî ýëåìåíòà Montage vanne, moteur Valves DN 150 - 250 Zawory DN 150 250 Ventile DN 150 - 250 Êëàïàíû ÄÓ 150 250 Vannes DN 150 - 250 For valves DN 150 – DN 250, the actuator stem must be screwed into the stem of the valve. W zaworach DN 150 250 trzpieñ napêdu musi zostaæ wkrêcony w trzpieñ zaworu.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISCH Impulse Tube Assembly Note If control lines (copper) are not pre-bent or seal pots are to be installed, please observe the Assembly Instructions of these parts. Control Line Assembly (stainless steel) À 1. Remove plugÁ at the valve.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH 5. DN 150 - 250, screws angle À to the valve 5. DN 150 250, wkrêciæ z³¹czkê k¹tow¹ À do zaworu. 5. DN 150 - 250 Winkel À am Ventil anschrauben 6. Press control line Á into the threaded joint as far as it goes. 6. Wcisn¹æ przewód impulsowy Á w ³¹cznik gwintowany najg³êbiej jak mo¿na. 6. Steuerleitung Á in die Verschraubung bis zum Anschlag drücken 7.
Type AFQ VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ Insulation Izolacja Isolierung For medium temperatures up to 100 °C the pressure actuator À may be insulated, too. Dla temperatur czynnika do 100oC napêd cinieniowy À mo¿e zostaæ zaizolowany. Bei Mediumstemperaturen bis 100 °C kann auch der Druckantrieb À isoliert werden. Dimensions, Weights Wymiary, wagi Abmessungen, Gewichte Flanges – connection dimensions acc.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH Leak and Pressure Tests Próba cinieniowa i szczelnoci Dichtheits-, Druckprüfung The max. operating pressure of 25 bar must not be exceeded when the control line is installed. Non-compliance may cause actuator leakage. Nie wolno przekroczyæ max. cinienia roboczego 25 bar jeli pod³¹czone s¹ przewody impulsowe. Nieprzestrzeganie powy¿szego mo¿e spowodowaæ przecieki w napêdzie. Mit eingebauter Steuerleitung darf der max.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH Setting of Flow RateLimitation The flow rate is adjusted via the setting of adjusting throttle stroke À. There are two possibilities: 1. Adjustment via the flow adjusting curves, only DN 15 - 125 2. Adjustment with heat meter, see page 15. Adjustment via Flow Adjusting Curves POLSKI Nastawa ograniczenia przep³ywu Wielkoæ przep³ywu zadawana jest przez odpowiednie ustawienie po³o¿enia d³awika nastawczego À. Istniej¹ dwie metody: 1.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ 3. Çàâåðíóòü øòîê äðîññåëüíîãî êëàïàíà Ä äî óïîðà. 3. Screw in adjusting throttle Ä uo to its stop. 3. Wkrêciæ d³awik nastawczy Ä do oporu. 3. Einstelldrossel Ä bis zum Anschlag eindrehen ûValve will be closed, no flow. ûZawór jest zamkniêty, brak przep³ywu. ûVentil wird geschlossen, kein Durchfluss 4. Select flow adjusting curve in the diagram (see next page). 4. Wybraæ krzyw¹ regulacji przep³ywu z wykresu (patrz nastêpna strona). 4.
Type AFQ VFQ 2 0,2 0,2 0,1 0,5 2 3 4 1 2 3 4 1) Actuator AFP with external spring 5 3 3 2 2 3 0,5 bar 0,35 bar 1) 12 5 1 2 3 4 6 8 10 15 1) 1 No Antrieb AFP mit außenliegender Feder 2 3 4 6 8 10 15 No Äèàïàçîí íàñòðîéêè ðåãóëèðóåìîãî ðàñõîäà V â çàâèñèìîñòè îò ïîääåðæèâàåìîãî ïåðåïàäà äàâëåíèÿ Dpeff íà äðîññåëüíîì êëàïàíå 1) Napêd AFP ze sprê¿yn¹ zewnêtrzn¹ . V[m /h] DN 1 80 00/ 7 Einstellbereich Volumen.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈ Adjust via Heat Meter Nastawa na podstawie wskazañ ciep³omierza Einstellung mit Wärmezähler Íàñòðîéêà ñ ïîìîùüþ òåïëîñ÷åò÷èêà Pre-condition: Warunki wstêpne: Voraussetzung The system must be in operation. All units in the system or a bypass À must be completely open. Uk³ad musi byæ w³¹czony. Wszystkie urz¹dzenia w uk³adzie lub bypass À musz¹ byæ ca³kowicie otwarte. Die Anlage muss in Betrieb sein.
à Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI 3. ledziæ wskazania licznika ciep³a 3. Observe heat meter indicator. Turning to the left À increases the flow rate. Turning to the right Á reduces the flow rate. After the adjustment has been completed: 4. Tighten counter nut 5. Screw in cap nut tighten. 6. Cup nut may be sealed Ä. DEUTSCH Â. à and Krêciæ w lewo À w celu zwiêkszenia wielkoci przep³ywu. Krêciæ w prawo Á w celu redukcji wielkoci przep³ywu. Po dokonaniu nastawy nale¿y: 4.
Type AFQ / VFQ 2 ENGLISH POLSKI DEUTSCH What to do when the flow rate is low? Co zrobiæ gdy wielkoæ przep³ywu jest zbyt ma³a? Volumenstrom zu niedrig, was tun? Maßnahme: Remedy: 1. Verify adjustment, see section abvove. 2. Check differential pressure via the control valve. min. differential pressure ∆ pv: ∆pv = Rozwi¹zanie: 1. Zweryfikowaæ nastawê, patrz rozdzia³y wczeniej. 2. Sprawdziæ spadek cinienia na zaworze regulacyjnym. Min. Spadek cinienia ∆ pv: V kvs 2.