Modelle mit Syncro-3D-Balance® (Auswahl) Models with Syncro-3D-Balance® (Selection) www.dauphin.de Syncro-3D-Balance® 99 0855 000 Ihr Fachhändler/Your stockist: Shape economy2 Syncro-3D-Balance® SH 38265 Bedienungsanleitung/Owners Manual www.dauphin.de www.dauphin-group.
Auf einen Blick / At-a-glance Shape economy2 SH 38865 Shape mesh SH 37265 ➋ ➌ ➍ ➒ ➍ ➊ ➏ ➐ Shape economy2 SH 38265 D ➐ ➋ ➒ ➊ ➏ ➒ ➍ ➐ ➋ ➊ ➏ ➐ ➊ ➏ ➎ ➑ Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein können. Nutzen Sie daher unsere Sitztipps und die vorhandenen Funktionen Ihres Stuhles. Somit leisten Sie einen wesentlichen, eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
Congratulations! GB You are sitting on a quality product from the company Dauphin. However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. With this in mind, use our sitting tips and the functions built into your chair. By doing so, you will make a substantial, personalcontribution to avoiding problems when sitting. 1. Sit well back in the seat and use the entire seat area as far as the backrest. 2.
F Félicitations! Van harte gefeliciteerd! NL Vous êtes assis sur un produit de qualité de la société Dauphin. Gardez toutefois à l’esprit que la mauvaise utilisation d’un siège peut entraîner des douleurs. Respectez donc le mode d’emploi et utilisez les fonctions dont dispose le siège. Vous contribuerez ainsi à prévenir les problèmes de santé liés à une position assise incorrecte. U zit op een kwaliteitsproduct uit het huis Dauphin.
I Complimenti! Enhorabuena! E Stando seduti su questo prodotto di qualità Dauphin, vi invitiamo a notare che le sedie, utilizzate in maniera scorretta, possono essere le responsabili di eventuali disturbi. Consigliamo di adottare i nostri suggerimenti per una corretta postura oltre alle funzioni presenti sulla sedia. In questo modo offrirete un valido contributo mirato ad evitare i problemi legati ad una cattiva postura a sedere. Usted ha adquirido un producto de calidad de la casa Dauphin.
DK Til lykke!! Сердечно поздравляем! RU Du sidder på et kvalitetsprodukt fra firmaet Dauphin. Du bedes dog bemærke, at stole, der anvendes forkert, kan skabe problemer. Derfor bedes du læse vore siddetips og bruge stolens mange funktioner rigtigt. Dermed bidrager du aktivt til at undgå siddeproblemer. Вы сидите на стуле высокого качества марки «Dauphin». Тем не менее, следует учитывать, что неправильное использование стульев может стать причиной жалоб.
Sitzhöhe D Optimale Sitzhöhe: Die Ober- und Unterschenkel bilden zueinander einen Winkel von mindestens (besser: größer) 90°. Sitz höher stellen: Sitz entlasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen. Sitz tiefer stellen: Sitz belasten, Hebel nach unten drücken, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen. Altezza del sedile I Altezza ottimale del sedile: Le cosce e la parte inferiore delle gambe devono formare tra loro un angolo di almeno (meglio se maggiore) 90 gradi.
6 cm Sitztiefe D Seat depth GB Profondeur d’assise F Zitdiepte NL Optimale Sitztiefe: Nutzen Sie zur optimalen Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstellung, so dass zwischen der Sitzvorderkante und den Kniekehlen für ungefähr zwei Finger bis zu einer Handbreite Platz ist. Größere Sitztiefe: Taste herausziehen und die Sitzfläche nach vorn führen; Taste zur Arretierung loslassen.
10 cm 9 cm Shape economy2 Rückenlehnenhöhe 6 cm 7 cm Shape economy2/ XP/ XTL (Easy-Touch) D Backrest height Shape elan GB Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne so ein, dass die Lumbalstütze (stärkste Polsterung der Rückenlehne) ungefähr auf Gürtelhöhe positioniert ist. Rückenlehne hoch: Taste drücken und mit beiden Händen die Rückenlehne in die optimale Position hochziehen. Ohne Taste: Rückenlehne in die gewünschte Position anheben (Easy-Touch-Verstellung).
8 cm 8 cm Shape mesh Shape economy2 mesh Lumbalstütze/ Höhe 6 cm D Lumbar support/ Height Shape mesh soft GB Soutien lombaire/ Hauteur F Lendensteun/ Hoogte NL Höhenverstellung: Stellen Sie die Höhe der Lumbalstütze (stärkste Polsterung der Rückenlehne) ungefähr auf Gürtelhöhe ein. Shape economy2 mesh/ mesh/ mesh soft: Höhenverstellung: Lumbalpad in die gewünschte Position schieben.
3,5 cm 3,5 cm – + – + – + + Shape economy2 comfort/ XP/ XTL Shape economy2 operator/ elan • Bionic Lumbalstütze/ Tiefe 3,5 cm 3,5 cm D Lumbar support/ Depth Shape economy GB Soutien lombaire/ Profondeur – Shape XT F Lendensteun/ Diepte NL Tiefenverstellung: Stellen Sie die Tiefe der Lumbalstütze (stärkste Polsterung der Rückenlehne) so ein, dass Sie im Lendenbereich einen gleichbleibenden Gegendruck verspüren, aber nicht nach vorn gedrückt werden.
40° 8 cm 7 cm Shape economy2 / mesh • Bionic Nackenstütze Shape XP/ XTL D Neckrest GB Appuie-nuque F Neksteun NL Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der Kopf weder nach vorn gedrückt noch überstreckt und vollflächig abgestützt wird. Stärkere Vorneigung: Mit beiden Händen die Nackenstütze nach vorn herunterziehen. Flachere Vorneigung: Mit beiden Händen die Nackenstütze nach hinten drücken. Höhere Position: Mit beiden Händen die Nackenstütze nach oben drücken.
aktiv · activ Synchrontechnik D Synchron mechanism fixiert · fixed GB Mécanisme synchrone F Synchroontechniek NL Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst oft, damit sich die Muskulatur nicht verkrampft = dynamisches Sitzen. Aktivieren der Synchrontechnik: Hebel nach vorn drehen; Sitzfläche und Rückenlehne folgen synchron der Körperbewegung = dynamisches Sitzen. Arretieren der Synchrontechnik: Hebel nach hinten drehen; Sitz und Rückenlehne werden stufenlos in beliebiger Position fixiert.
– + Rückenlehnengegendruck D Tension adjustment GB Stellen Sie den Gegendruck der Rückenlehne so ein, dass der Oberkörper aufgerichtet, aber nicht nach vorn gedrückt wird. Feineinstellung (stufenlos): - Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad im Uhrzeigersinn drehen. - Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen. Adjust the backrest tension so that the upper body is held upright but is not pushed forwards.
Option: aktiv • activ Syncro-3D-Balance® D Syncro-3D-Balance® Option: fixiert • fixed GB Syncro-3D-Balance® F Syncro-3D-Balance® NL Nutzen Sie die Sitzneigeverstellung, damit an den Unterseiten der Oberschenkel keine Druckstellen auftreten. Die Syncro-3D-Balance® bietet eine automatische Neigeverstellung von Sitz und Rückenlehne (nach vorn/ hinten). Sie ermöglicht zusätzlich eine laterale Bewegung zu beiden Seiten und unterstützt den dynamischen Haltungswechsel.
2 cm 4 cm 4 cm 10 cm 10 cm 2,5 cm 10 cm 30° 2,5 cm 2,5 cm Armlehnen • Armrests No.: 121 / 122 / 123 / 133 Armlehnen D Armlehnen • Armrests No.: 125 / 135 Armrests Armlehnen • Armrests No.: 126 / 186 / 192 / 196 GB Accoudoirs F Armleuningen NL Stellen Sie die Breite der Armlehnen so ein, dass die Ellbogen nicht am Körper anliegen. Die Höhe der Armlehnen ist dann richtig, wenn die Ellbogen aufliegen und die Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist.
D Garantie – Hinweise Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz. Bei längerer Einsatzdauer verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.
I Garanzia - Indicazioni Garanzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto, Dauphin concede una garanzia di 5 anni in caso di un normale impiego giornaliero di 8 ore. In caso di durata di impiego maggiore, il periodo di garanzia si riduce. In caso di una maggiore durata dell‘impiego dei prodotti, il periodo di garanzia subisce una conseguente riduzione.
Notizen/ Notices Service 36