Ensemble de capteurs intégrés Integrierte Sensoreinheit Conjunto de sensores integrado Manuel d'installation Installationsanleitung Manual de instalación ™ ™ Pour les stations météo Vantage Pro2 et Vantage Pro2 Plus ™ ™ Für Vantage Pro2 und Vantage Pro2 Plus Wetterstationen ™ ™ Para las estacions meteorológicas Vantage Pro2 y Vantage Pro2 Plus Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545, USA, 1 - (510) 732-9229, www.davisnet.
Table des matières Inhaltsverzeichnis Índice Introduction Einführung Introducción 1 Montage Station intégrée câblée Kabelgebundene integrierte Sensoreinheit Conjunto ISS cableado 13 Montage Station intégrée sans fil Drahtlose integrierte Sensoreinheit Conjunto ISS inalámbrico 18 Préparation de l'ISS pour installation Vorbereiten der integrierten Sensoreinheit für die Installation Preparación del ISS para la instalación 28 Installation de l'ISS Installieren der integrierten Sensoreinheit In
Introduction Einführung Introducción L'Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite - ISS) collecte des données météo extérieures et les transmet à une console Vantage Pro2 ou à Weather Envoy. Il existe des versions sans fil et câblées de l'ISS, ainsi que des version Standard et Plus. La station sans fil est alimentée par l'énergie solaire et transmet les données à la console par le biais d'une radio faible puissance.
Les capteurs de rayonnement solaire et d’UV de l'ISS Plus sont installés près du cône du collecteur de pluie. Les capteurs solaire et UV sont disponibles séparément afin d'améliorer un ISS standard. Voir “Réorienter la girouette” sur page 58 pour plus d'informations. Le Module d'Interface de Capteur (SIM - Sensor Interface Module) contient le "cerveau" de l'ISS ainsi qu'un émetteur radio. Le SIM est placé à l'avant de l'écran antirayonnement dans le boîtier de SIM.
Collecteur de pluie Niederschlagsmesser Pluviómetro (colector de agua) Filtre à débris (à placer dans le cône après installation) Schmutzsieb (nach der Installation im Kegel einsetzen) Filtro de basura (colocar dentro del embudo después de la instalación) Capteurs d'UV et de rayonnement solaire (ISS Plus uniquement) UV- und Sonneneinstrahlungssensoren (nur integrierte Sensoreinheit Plus) Sensorse UV y solar (Sólo ISS Plus) Girouette Wetterfahne des Anemometers Veleta del anemómetro Étagère pour montage de
Outils pour installation Werkzeuge für die Installation Herramientas para la instalación La liste suivante comporte des outils supplémentaires nécessaires à l'installation et à la mise en route de l'ISS : • Petit tournevis Phillips • Ciseaux ou coupe-câbles • Clé à molette ou clé 7/16" • Boussole ou carte de la région • Stylo à bille ou trombone (ou tout autre petit objet pointu) • Perceuse et mèche de 5 mm (3/16") (en cas de fixation sur une surface verticale) Dies sind die zusätzlich erforderlichen We
Préparation de l'ISS pour installation Veuillez suivre les instructions cidessous dans l'ordre de présentation. Chaque étape est basée sur une tâche accomplie à l'étape précédente. Note: Utilisez une table de travail ou une zone de travail bien éclairée pour préparer l'ISS. Les étapes nécessaires à la préparation de l'ISS sont : • Monter l'anémomètre. • Vérifier les connexions des câbles installés en usine reliant les capteurs au SIM.
Insérez le bras de l'anémomètre dans la base/le socle Anemometer-Arm in den Sockel stecken Inserte el brazo del anemómetro en la base Faites glisser le câble à travers l'entaille Kabel durch Kerbe schieben Deslice el cable en la muesca Écrous hexagonaux n°4-40 #4-40 Sechskantmutter Tuerca hex.
Placez les coupelles sur la tige en acier inoxydable Drücken Sie die Windschalen auf den Edelstahlschaft Inserte las cazoletas en el eje de acero inoxidable Utiliser la clé Allen fournie pour resserrer la vis de réglage Stellschraube mit Inbusschlüssel anziehen Apriete el tornillo de fijación con la llave allen. Fixation des Coupelles de vent Anbringen der Windschalen Sujeción de las cazoletas Fixation des coupelles de vent 1. Placez les coupelles sur la tige en acier inoxydable de l'anémomètre. 2.
Faites coulisser le couvercle vers le haut jusqu'à ce que les marques sur le côté soient alignées. Schieben Sie die Abdeckung nach oben, bis die Markierungen an der Seite auf einer Höhe sind. Deslice la cubierta hacia arriba hasta que las marcas laterales queden alineadas Vérifier les connexions SIM capteurs Le SIM est placé dans le boîtier à l'avant de l'ISS. Le SIM contient toutes les connexions pour les capteurs météo de l'ISS.
Soulevez le couvercle, débranchez le connecteur de l'énergie solaire. Heben Sie die Abdeckung ab und ziehen Sie den Sonnenenergie-Steckverbinder ab. Levante la cubierta, desenchufe el conector de energía solar 3. Soulevez la languette lorsque vous faites glisser le couvercle vers le haut. 4. Regardez sur le côté du boîtier SIM. Le couvercle du boîtier peut facilement être retiré lorsque les repères d'alignement du couvercle sont en face des repères du boîtier. 5.
SIM. Débranchez le raccordement à l'énergie solaire : 1. Repérez le connecteur rouge du fil de l'énergie solaire. 2. Tirez sur le connecteur vers l'extérieur. 3. Mettez le couvercle SIM de côté. Vérifiez les connexions, installées en usine, aux capteurs. 1. Vérifiez que les câbles du collecteur de pluie et du capteur de température/humidité sont branchés sur les prises étiquetées RAIN et TEMP/HUM sur le SIM. 2.
Reliez le câble de l'anémomètre au SIM. 1. Déroulez suffisamment le câble pour qu'il fonctionne avec l'anémomètre. Ne déroulez pas la totalité du câble tout de suite. 2. Retirez l'isolant en mousse placé sur l'orifice de branchement du câble et mettez-le de côté. 3. Insérez l'extrémité du câble de l'anémomètre dans l'orifice de branchement depuis l'arrière du boîtier SIM. Faites passer le câble par l'orifice de branchement avec le levier de connexion rabaissé. 4.
6. Insérez fermement la mousse entre les câbles et au sommet de l'orifice de branchement, en vous assurant que la mousse isole entièrement l'orifice de branchement, ne laissant pas d'interstices pour l'eau ou les insectes. Note: Si vous montez une station câblée, attendez la fin du montage pour remettre la mousse en place. Voir “Montage Station intégrée câblée” sur page 13.
Montage Station intégrée câblée Kabelgebundene integrierte Sensoreinheit Conjunto ISS cableado Le système ISS câblé comporte un câble servant à relier l'ISS à la console Vantage Pro2. Une fois l'anémomètre installé et les capteurs vérifiés, on peut effectuer une connexion entre l'ISS et la console Vantage Pro2. Suivez les instructions ci-dessous pour alimenter l'ISS et le relier à la console.
3. Insérez l'extrémité du câble de la console dans l'orifice de branchement depuis l'arrière du boîtier SIM. Note: Faites passer le câble par l'orifice de branchement avec la languette de connexion rabaissée. 4. Sur le SIM, insérez fermement une extrémité du câble à 4 conducteurs dans le connecteur modulaire situé près de l'emplacement de la pile. Ce connecteur est étiqueté CONSOLE.
Vérification de la communication avec la console Überprüfen der Kommunikation mit der Konsole Verificación de la comunicación con la consola Suivez ces étapes pour vérifier la réception de données ISS par la console câblée Vantage Pro2 et pour tester le fonctionnement des capteurs de l'ISS. 1. Si la console se trouve en mode Installation, appuyez sur DONE jusqu'à affichage de l'écran Conditions météo actuelles. Les valeurs lues par les capteurs de l'ISS devraient s'afficher sur l'écran. 2.
6. Les données conditions météo actuelles affichées sur la console confirment une bonne communication. Une fois que l'ISS a été mis sous tension et que la console reçoit des données exactes des capteurs, préparez l'ISS pour son installation. Continuez en “Préparation de l'ISS pour installation” sur page 28 pour plus d'informations. S'il existe toujours un problème de communication entre l'ISS câblé et la console, voir “Dépannage d'une communication ISS câblée”.
• Vérifiez que le câble est fermement branché dans le connecteur ISS de la console. • Vérifiez que le câble de la console est fermement branché dans le connecteur adéquat sur le SIM. • Vérifiez que tous les câbles des capteurs sont bien branchés. • Un voyant DEL doit clignoter sur le SIM à chaque fois que l'ISS émet, environ toutes les 2,5 secondes. Si la DEL reste éteinte, il y a un problème avec l'émetteur de l'ISS. Appelez le support technique. Voir “Contacter Davis Instruments” sur page 58.
Montage Station intégrée sans fil Drahtlose integrierte Sensoreinheit Conjunto ISS inalámbrico L'ISS possède une connexion sans fil vers la console sans fil Vantage Pro2. Une fois l'anémomètre installé et les capteurs vérifiés, mettez l'ISS sous tension et établissez une communication sans fil entre l'ISS et la console. Suivez les instructions ci-dessous pour alimenter l'ISS et établir une connexion.
ON 1 2 3 4 Réglages pour l'ID d'émetteur 1 : Micro-interrupteur 1 = OFF Micro-interrupteur 2 = OFF Micro-interrupteur 3 = OFF Einstellungen für Sender-ID 1: DIP-Schalter 1 = OFF (AUS) DIP-Schalter 2 = OFF (AUS) DIP-Schalter 3 = OFF (AUS) Posiciones para ID del transmisor 1: Interruptor DIP 1 = OFF Interruptor DIP 2 = OFF Interruptor DIP 3 = OFF Vérification de l'ID émetteur Überprüfen der Sender-ID Verificación de la ID del transmisor Une console Vantage Pro2 peut recevoir de huit stations sans f
Les messages RECEIVING FROM... et STATION NO., suivis par l'ID d'émetteur détecté par la console, s'affichent sur l'écran de la console. 3. Recherchez l'ID d'émetteur de l'ISS. L'ID numéro 1 est affiché à moins que l'ID par défaut n'ait été changé. Si la console affiche l'ID d'émetteur de l'ISS, l'ISS a été détecté. Note: Si la console n'affiche pas le numéro de l'ID d'émetteur de l'ISS, see “Dépannage de la réception ISS sans fil” on page 22 pour plus d'informations. 4.
4. Faites tourner la girouette, attendez 5 secondes pour que l'affichage de la direction du vent se stabilise avant de la déplacer une nouvelle fois. Environ une minute après la mise sous tension, l'humidité relative extérieure doit s'afficher sur la console. 5. Si l'ISS comporte un capteur UV et/ou à rayonnements solaires, appuyez sur 2ND puis sur RAIN YR pour afficher les valeurs de rayonnement UV, ou 2ND puis RAIN DAY pour le rayonnement solaire. Les valeurs UV s'affichent au centre de la console.
Réglage pour le mode Test Einstellung für Betriebsart "Test" DIP-Schalter 4 = ON (EIN) ON 1 Dépannage de la réception ISS sans fil Si la console n'affiche aucune valeur de l'ISS, veuillez suivre les procédures ci-dessous : 1. Vérifiez que la console est alimentée et n'est pas en mode Installation. 2. Veillez à ce que tous les câbles des capteurs de l'ISS soient fermement connectés au SIM et que la pile de l'ISS est correctement en place. 3.
Note: Si la DEL clignote rapidement, appelez le Support Technique. Voir “Contacter Davis Instruments” sur page 58 pour plus d'informations. Voir “Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu” sur page 63 pour plus d'information sur l'emplacement des composants et points intéressants du panneau SIM. 5. Si la DEL reste éteinte, il y a un problème avec l'émetteur de l'ISS. Appelez le support technique. 6.
Optionnel : Modification de l'ID d'émetteur de l'ISS Chaque station émettrice sans fil, incluant l'Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite ISS), utilise un des huit ID d'émetteur. Les micro-interrupteurs n°1, 2 et 3 permettent de choisir l'ID — ou "canal" — utilisé par la station pour émettre. (Le micro-interrupteur n°4 est utilisé pour les tests de transmission, pas pour l'ID.
ON 1 2 3 4 Micro-interrupteurs DIP-Schalter Interruptores DIP Micro-interrupteurs de l'ID d'émetteur dans le coin supérieur droit du SIM Pour passer à un autre ID, utilisez un stylo à bille ou un trombone pour basculer les micro-interrupteurs n°1, 2 et 3. Les réglages des ces microinterrupteurs, pour les ID de 1 à 8, sont indiqués sur la page suivante. Utilisez ce tableau pour vous assurer que chaque station émettrice, au sein du système de station météo, émet sur son propre ID d'émetteur.
26 CODE ID INTERRUPTEUR 1 INTERRUPTEUR 2 INTERRUPTEUR 3 N°1 (défaut) off off off N°2 off off ON N°3 off ON off N°4 off ON ON N°5 ON off off N°6 ON off ON N°7 ON ON off N°8 ON ON ON ID-CODE SCHALTER 1 SCHALTER 2 SCHALTER 3 #1 (Standardeinstellung) aus aus aus #2 aus aus EIN #3 aus EIN aus #4 aus EIN EIN #5 EIN aus aus #6 EIN aus EIN #7 EIN EIN aus #8 EIN EIN EIN CÓDIGO ID INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2 INTERRUPTOR 3 #1 (predeterminado)
Utilisation de plusieurs stations émettrices Verwenden von mehreren Sendestationen Utilización de múltiples estaciones transmisoras Ce tableau indique le nombre maximum de chaque type de stations pouvant être utilisé avec une seule console Vantage Pro2. Diese Tabelle zeigt die maximale Anzahl von Stationen für jeden Stationstyp, die mit einer einzigen Vantage Pro2 Konsole verwendet werden kann.
Préparation de l'ISS pour installation Vorbereiten der integrierten Sensoreinheit für die Installation Preparación del ISS para la instalación Une fois que tous les capteurs ont été connectés et la communication entre l'ISS et la console a été établie avec succès, poursuivez la préparation de l'ISS pour son installation.
Tourner pour ouvrir Zum Öffnen drehen Gírelo para abrir Préparez le collecteur de pluie Vorbereiten des Niederschlagmessers Le pluviomètre à auget basculeur est fixé en usine pour le protéger de tout dommage durant le transport. Pour utiliser correctement l'ISS, il faut libérer l'auget. Pour libérer l'auget : 1. Retirez le cône du pluviomètre de la base de l'ISS en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Couper le lien de l'auget Schneiden Sie den Kabelbinder des Kippbehälters durch. Corte la brida del balancín 2. Coupez prudemment puis retirez le lien en plastique (habituellement jaune) retenant l'auget basculeur en place durant le transport. 3. Sur l'écran de votre console, cherchez l'affichage DAILY RAIN. Si la console est câblée à l'ISS, rebranchez le câble pour voir si la console reçoit des données de pluviométrie. 4.
Ouvrir le bras du mécanisme de basculement en plastique, relever l'aimant. Voir étape 3 ci-dessous Öffnen Sie den Mechanismus der Kunststoffkipparme und ziehen Sie den Magneten heraus. Siehe Schritt 3 unten. Separe los brazos de plástico del mecanismo de balancín y extraiga el imán. Vea el paso 3 más abajo Optionnel : Installation de l'adaptateur d'unités métriques Le mécanisme de basculement de l'auget du pluviomètre comporte un poids magnétique de mesure standard, enregistrant des mesures de 0,25 mm.
Séparez l'aimant et un de ses bouchons. Insérez l'aimant avec l'autre bouchon dans l'adaptateur d'unités métriques. Voir étape 4 ci-dessous. Trennen Sie eine Endkappe vom Magneten. Setzen Sie den Magneten mit der anderen Endkappe im metrischen Messadapter ein. Siehe Schritt 4 unten. Quite una de las puntas del imán Inserte el imán con la otra punta en el adaptador métrico. Vea el paso 4 más abajo. 4. Retirez un bouchon d'une extrémité de l'aimant. 5.
Note: Lorsque vous choisissez un emplacement pour l'ISS, tout particulièrement sur un toit, veillez à ce que cet emplacement soit loin de lignes et de câbles électriques. Directives générales pour le placement de l'ISS • Placez l'ISS à au de toute source de chaleur, comme une cheminée ou une bouche. • Placez l’ISS à 30 m (100’) minimum de toute surface goudronnée ou bétonnée qui risque d’absorber et de diffuser la chaleur du soleil.
• Évitez de placer l'ISS près, ou au dessus, de tout objet ou zone collectant et diffusant la chaleur des rayons du soleil. Ceci inclut les dalles, les terrasses, les structures en métal ou béton. • Idéalement, placez l'ISS à 1,5 m (5') au-dessus du sol, dans une zone couverte d'herbe. • Éviter de placer l'ISS dans une zone propice à collecter les eaux de ruissellement - attention aux arbres et bâtiments.
Directives pour le placement de l'anémomètre Leitfaden für den Aufstellungsort des Anemometers • Pour obtenir les meilleurs résultats, placez l'anémomètre à au moins 2,1 m (7’) au-dessus des obstructions environnantes, comme les arbres ou les bâtiments, qui peuvent faire écran au vent. • Si l’installation est montée sur un toit, placez l’anémomètre au moins à 2,1 m (7’) du sommet du toit (si vous utilisez un trépied, placez l’anémomètre au sommet du mât).
Câble de l'anémomètre Anemometer-Kabel Cable del anemómetro Lien de câble Kabelbinder Brida del cable Variante pour stocker de la longueur de câble supplémentaire Option für die Aufbewahrung zusätzlicher Kabellängen Opción para guardar el cable sobrante Optionnel : Considérations sur la longueur du câble de l'anémomètre • Toutes les stations Vantage Pro2 comportent un câble de 12 m (40') à placer entre l'ISS et l'anémomètre.
Pour une meilleure réception, orientez les antennes de façons à ce qu'elles soient parallèles l'une à l'autre. Für besten Empfang die Antennen so ausrichten, dass sie zueinander parallel sind. Para mejorar la recepción, oriente las antenas paralelas entre ellas. Optionnel : Considérations sur la transmission sans fil La portée de l'émission radio dépend de plusieurs facteurs. Essayez de placer l'émetteur et le récepteur aussi proches que possible l'un de l'autre, ceci pour de meilleurs résultats.
• Pour de meilleurs résultats, orientez l'antenne de l'ISS et de la console de façon à ce que l'orientation et les angles des antennes soient parallèles les uns par rapport aux autres. • Si possible, alignez les articulations des antennes de l'ISS et de la console de façon à ce que ces antennes soient face à face. • Les antennes de l'ISS et de la console ne tournent pas sur un cercle complet. Évitez de forcer les antennes lorsque vous les tournez.
• Il serait judicieux de tester la réception de la console en tout emplacement où la console pourra potentiellement être placée à l'avenir. Prenez votre temps. Si le signal reçu est faible à l'emplacement choisi, essayez de tourner l'antenne sur la console et sur l'ISS, ou essayez de déplacer la console et l'ISS en différentes positions. • Un terrain irrégulier peut perturber le signal.
Installation de l'ISS Installieren der integrierten Sensoreinheit Instalación del ISS L'anémomètre et la partie principale de la base de l'ISS peuvent être installés ensemble, en tant qu'une seule unité, sur un mât ou séparément. Utilisez les étriers filetés pour installer l'ISS et l'anémomètre, ensemble ou séparément, sur un mât. Utilisez les tires-fonds pour les installer séparément sur une surface verticale plane.
Optionnel : Directives pour fixer les câbles Option: Leitfaden für das Sichern der Kabel Opcional: Directrices para la sujeción de los cables • Pour éviter l'effilochage ou la rupture des câbles, il est important de les fixer pour qu'ils ne bougent pas au vent. • Fixez le câble à un mât en métal à l'aide des liens de câbles ou en enroulant une bande autour des câbles et du mât, comme indiqué sur le graphique plus haut. Placez des liens ou attaches tous les 1 à 1,6 m (3' à 5').
Instructions d'installation Il existe plusieurs façons de monter et installer l'ISS. Les types d'installation suivants sont recommandés par Davis Instruments. Les emplacements et installations de l'ISS peuvent varier. • Installation de l'ISS sur une surface plane. • Installation de l'anémomètre sur un mât ou une surface plane. • Installation de l'ISS sur un mât. Note: Toutes les installations nécessitent de retirer le cône du collecteur de pluie.
2. Retirez le cône du collecteur de pluie, s'il est installé sur le socle de l'ISS. 3. Insérez les tire-fonds (1/4" x 3"), à travers la plaque d'appui et les trous du socle, dans le mât. 4. Serrez les tire-fonds à l'aide d'une clé à molette ou clé 7/16". 5. Remettez le cône du collecteur de pluie. Remettez le cône sur la base de façon à ce que ses fixations glissent vers le bas, dans les ouvertures de la base. Tournez le cône dans le sens des aiguilles d'une montre. 6.
Installation de l'ISS sur un mât. Lorsque vous installez l'ISS sur un mât/poteau, le collecteur de pluie et l'écran anti-rayonnement de l'ISS peuvent être montés ensemble avec l'anémomètre, ou séparément. Reportez-vous à l'illustration cidessus pour installer l'ISS ou l'anémomètre sur un mât. Accessoires pour fixation sur mât • Utilisez le trépied n°7716 pour une installation facile sur un toit. • Le Kit de poteau de montage n°7717 peut surélever l'installation de l'ISS jusqu'à 0,95 m.
Directives générales pour une installation sur mât Allgemeiner Leitfaden für die Installation an einem Masten Directrices generales para la instalación en un mástil • À l'aide des étriers fournis, l'ISS peut être installé sur un mât ayant un diamètre extérieur allant de 32 à 44 mm (1-1/4" à 1-3/4"). • Des étriers plus grands (non fournis) peuvent être utilisés pour une installation sur un mât d'un diamètre extérieur maximal de 64 mm (2-1/2").
Option 1 : Installation de l'ISS et de l'anémomètre ensemble Essayez d'installer l'ISS de façon à ce que le bras de anémomètre pointe vers le nord. Si le bras ne pointe pas vers le nord, réorientez la girouette. Voir Annexe A : “Réorienter la girouette” sur page 59. 1. Placez l'étrier fileté de l'anémomètre autour du mât de façon à ce que son extrémité arrondie se loge dans la rainure supérieure sur le socle plastique du côté collecteur de pluie. La rainure se situe juste au-dessus de deux grands trous. 2.
5. Levez l'ISS à la hauteur souhaitée sur le mât et pivotez-le de façon à ce que le bras de anémomètre pointe vers le nord. 6. À l'aide d'une clé à molette ou clé 7/16", serrez les quatre écrous hexagonaux jusqu'à ce que l'ISS soit fermement fixé au mât. 7. Remettez en place le cône du collecteur de pluie sur sa base de façon à ce que ses fixations glissent vers le bas, dans les ouvertures de la base, puis tournez le cône dans le sens des aiguilles d'une montre. 8.
3. Serrez les écrous à l'aide d'une clé à molette ou clé 7/16". 4. Remettez le cône du collecteur de pluie. Remettez le cône sur la base de façon à ce que ses fixations glissent vers le bas, dans les ouvertures de la base. Tournez le cône dans le sens des aiguilles d'une montre. 5. Placez le filtre à débris (indiqué sur l'illustration de la page 3) dans le cône, "les pieds vers le bas" sur l'entonnoir. Option 3 : Installation de l'anémomètre uniquement 1.
Note: Si vous installez les capteurs solaire et UV séparément, reportez-vous au Manuel d'Étagère pour montage de capteurs et aux Manuels d'installation des capteurs à rayonnement solaire et à UV pour plus d'informations. Supprimer les données collectées durant le test et l'installation Maintenant que l'ISS est installé à l'extérieur, toutes les données collectées par la console Vantage Pro2, durant les tests et l'installation, peuvent être supprimées.
Extension du câble de la console (ISS câblé uniquement) Un ISS câblé peut être éloigné, jusqu'à 300 m (1000'), de la console, à l'aide des Câbles d’extension (n° 7876) Davis Instruments. Déplacer l'anémomètre Utilisation de câbles d'extension : Note: Tous les câbles ne sont pas compatibles avec votre système Vantage Pro2. Pour être certain de leur bon fonctionnement, commandez des câbles d'extension Davis à votre vendeur ou directement à Davis Instruments.
Installation distante des capteurs solaire et UV Fernmontage der Sonneneinstrahlungs - und UV-Sensoren Montaje a distancia de los sensores de radiación solar y UV Les capteurs solaire et UV possèdent un câble de 0,9 m. Si vous souhaitez installer ces capteurs loin de l'ISS, vous pouvez allonger la longueur des câbles jusqu'à 38 m à l'aide des Câbles d’extension (n° 7876) Davis Instruments. Die Sonneneinstrahlungs- und UVSensoren haben ein 0,9 m langes Kabel.
Entretien et dépannage Wartung und Fehlersuche Mantenimiento y Localización y solución de averías Entretien des capteurs d'UV et de rayonnement solaire Wartung der UV- und Sonneneinstrahlungssensoren Mantenimiento de los sensores de radiación solar y UV Si l'ISS est un modèle ISS Plus et comporte des capteurs UV et de rayonnement solaire, ne touchez pas aux petits diffuseurs blancs situés au sommet des capteurs. La graisse de la peau réduit leur sensibilité.
Nettoyage de l'écran anti-rayonnement. Le revêtement extérieur de l'écran doit être nettoyé lorsqu'il y existe un dépôt excessif. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les bords extérieurs de chaque anneau. Note: Asperger d'eau ou en utiliser en excès pour nettoyer l'écran antirayonnement peut endommager les capteurs ou altérer les valeurs transmises par l'ISS. Vérifiez que l'écran antirayonnement est exempt de débris au moins une fois par an et nettoyez si nécessaire.
Nettoyer de manière approfondie l'écran anti-rayonnement : 1. Retirez le cône du collecteur de pluie. 2. À l'aide d'un tournevis Phillips, desserrez les trois écrous de 10 cm maintenant ensemble les plaques de écran antirayonnement. (Voir graphique page 53.) 3. En prenant soin de préserver l’ordre de montage des cinq plaques, séparez les plaques comme indiqué puis retirez tous les débris se trouvant dans l'écran.
2. Utilisez de l'eau savonneuse et un chiffon doux pour retirer les débris du cône, du filtre du cône et de l'auget basculeur. 3. Utilisez un cure-pipe pour nettoyer l'orifice de l'entonnoir du cône et nettoyer les filtres du socle. Rincez à l'eau claire. 4. Remettez le cône en place ainsi que le filtre à débris. Dépannage Si un capteur fonctionne par intermittence Vérifiez soigneusement toutes les connexions du capteur à l'ISS. Voir “Vérifier les connexions SIM capteurs” sur page 8.
Problèmes les plus courants de l'anémomètre "La tête de l'anémomètre est inclinée lorsque j'installe l'anémomètre." À l'aide de la clé Allen fournie, desserrez les vis maintenant la tête de l'anémomètre sur le bras. (Les vis se trouvent dans la partie inférieure de la tête, près des coupelles à vent.) Tournez la tête de l'anémomètre pour qu'elle soit droite et resserrez les vis. "Les coupelles tournent mais la console indique 0 mph.
"La direction du vent reste sur le nord ou affiche des tirets." Il y a probablement un courtcircuit entre la girouette et l'affichage. Regardez les câbles pour repérer des coupures ou entailles visibles. Regardez si la fiche "WIND" n'est pas corrodée sur le SIM et sur les raccords du câble (s'il y en a). Si possible, retirez toutes les extensions et faites un essai avec le câble de l'anémomètre seul. Si aucun de ces conseils ne résout le problème, contactez le support technique et demandez un câble de test.
Contacter Davis Instruments Davis Instruments Kontakte Cómo contactar con Davis Instruments Si vous avez des questions, ou avez rencontré des problèmes lors de l'installation ou de l'utilisation de la station météo Vantage Pro 2 ou de l'ISS, veuillez contacter le Support Technique Davis. Wenn Sie Fragen bzw. Installationsoder Funktionsprobleme mit Ihrer integrierten Sensoreinheit oder Vantage Pro2 Wetterstation haben, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Davis.
Annexes Anhänge Apéndices Annexe A : Anhang A: Apéndice A: Réorienter la girouette La station Vantage Pro2 est configurée pour enregistrer correctement la direction du vent si la girouette pointe vers le nord géographique. Si la tige supportant l'anémomètre ne peut pas être installée de manière à pointer vers le nord géographique, suivez les instructions ci-dessous pour corriger l'orientation. • Ne vous fiez-pas à une boussole, à moins qu'elle ne soit correctement étalonnée.
Rosace des vents Tabelle der Windrichtungen Rosa de los vientos Réorienter la girouette : 1. Desserrer la vis de réglage de la girouette. 2. Retirez directement la girouette de la tige métallique formant son support. 3. Appuyez sur WIND sur la console, pour afficher la direction du vent en degrés. 4. Utilisez une carte fiable, une boussole bien étalonnée, ou servez-vous d’un point de repère pour déterminer la direction du sud. 5.
Utiliser la clé Allen fournie pour resserrer la vis de réglage Stellschraube mit Inbusschlüssel anziehen Apriete el tornillo de fijación con la llave allen Installation de la girouette sur la tige de l'anémomètre. Installieren der Wetterfahne auf dem Anemometer-Schaft Instalación de la veleta en el eje del anemómetro 6. Laissez l'affichage de direction du vent se stabiliser pendant 5 secondes après avoir tourné la tige.
Annexe B : Anhang B: Apéndice B: Spécifications Technische Daten Especificaciones Les caractéristiques complètes de l'ISS, et d'autres produits, sont disponibles à la section Support Météo de notre site Web : www.davisnet.com. Die vollständigen technischen Daten für die integrierte Sensoreinheit und andere Produkte finden Sie im Abschnitt „Weather Support“ auf unserer Website unter www.davisnet.com.
Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu Darstellung der Sensorschnittstellenmodulkarte und der zugehörigen Komponenten Esquema y contenido del módulo SIM (Sensor Interface Module) 2 1 3 4 5 + - 6 7 SENSOR INTERFACE MODULE UV 12 1. 2. Fiche énergie solaire Prise femelle d'alimentation secteur 3. Emplacement de pile 4. Connexion de console (câblée) 5. Micro-interrupteurs d'ID d'émetteur 6. Micro-interrupteur de test 7. DEL test 8.
Notes: Hinweis: Notas: 64
Notes: Hinweis: Notas: 65
Notes: Hinweis: Notas: 66
Notes: Hinweis: Notas: 67
Notes: Hinweis: Notas: 68
Notes: Hinweis: Notas: 69
Notes: Hinweis: Notas: 70