FR Préparateurs indépendants d'eau chaude sanitaire BP 150...
Sommaire 1 Introduction ................................................................................................4 1.1 Symboles utilisés .................................................4 1.2 Abréviations ..........................................................4 1.3 Généralités ............................................................4 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.4 Homologations ......................................................6 1.4.1 1.4.2 1.4.3 2 3 2.1 Consignes de sécurité ..........
Sommaire 4.6 Raccordements hydrauliques ...........................15 4.6.1 4.6.2 4.7 Raccordements électriques ...............................17 4.7.1 4.7.2 5 7 Mise en service de l'appareil .............................19 Contrôle et entretien ................................................................................20 6.1 Consignes générales ..........................................20 6.2 Vérification de l'anode en magnésium .............20 6.3 Soupape ou groupe de sécurité ..........
3 01/03/2011 - 300011074-001-E
1. Introduction BP 150...500 1 Introduction 1.1 Symboles utilisés Dans cette notice, différents niveaux de danger sont utilisés pour attirer l'attention sur des indications particulières. Nous souhaitons ainsi assurer la sécurité de l'utilisateur, éviter tout problème et garantir le bon fonctionnement de l'appareil. DANGER Signale un risque de situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
BP 150...500 1. Introduction Ayant le souci de la qualité de nos produits, nous cherchons en permanence à les améliorer. Nous nous réservons donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document. Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait être engagée dans les cas suivants : 4 Non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil. 4 Défaut ou insuffisance d'entretien de l'appareil. 4 Non-respect des instructions d'installation de l'appareil. 1.3.2.
BP 150...500 1.4 1. Introduction Homologations 1.4.1. Certifications Le présent produit est conforme aux exigences des directives européennes et normes suivantes : 4 2006/95/CE Directive Basse Tension. Norme visée : EN 60.335.1. 4 2004/108/CE Directive Compatibilité Electromagnétique. Normes visées : EN 50.081.1, EN 50.082.1, EN 55.014 1.4.2.
BP 150...500 2. Consignes de sécurité et recommandations 2 Consignes de sécurité et recommandations 2.1 Consignes de sécurité ATTENTION Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique de l'appareil. ATTENTION Afin de limiter le risque de brûlure, la mise en place d'un mitigeur thermostatique sur la tubulure de départ eau chaude sanitaire est obligatoire. 2.2 Recommandations ATTENTION Ne pas laisser l'appareil sans entretien.
BP 150...500 3. Description technique 3 Description technique 3.1 Description générale Les préparateurs d'eau chaude sanitaire BP 150...500 se raccordent à des chaudières de chauffage central qui assurent le réchauffage de l'eau sanitaire. Principaux composants : 4 Les cuves sont en acier de qualité et sont revêtues intérieurement d'un émail vitrifié à 850 °C, de qualité alimentaire, qui protège la cuve de la corrosion.
3. Description technique BP 150...500 BP 150 BP 200 BP 300 BP 400 BP 500 kW 33 44 55 70 93 Débit horaire (∆T = 35 °C(1) l/h 810 1080 1350 1720 2290 Débit spécifique (∆T = 30°C) (10 minutes)(2) l/h 220 325 510 580 800 kWh/24h 1.5 1.9 2.6 2.9 3.
BP 150...500 4. Installation 4 Installation 4.1 Réglementations pour l'installation ATTENTION L'installation de l'appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. ATTENTION France : L'installation doit répondre en tout point aux règles (DTU et autres...) qui régissent les travaux et interventions dans les maisons individuelles, collectives ou autres constructions. 4.2 Colisage 4.2.1.
BP 150...500 4. Installation BP 150 BP 200 BP 300 BP 400 BP 500 Résistance blindée multitension 4.5 kW - - - EC 413 EC 413 Résistance stéatite multitension 2.
BP 150...500 4. Installation 4.3.3.
4. Installation 4.4 BP 150...500 Mise à niveau La mise à niveau du préparateur ECS s'effectue à l'aide des pieds réglables situés sur le fond : M000736-B 4.
BP 150...500 4.
BP 150...500 4. Installation 4.6 Raccordements hydrauliques 4.6.1. Raccordement hydraulique du circuit primaire (circuit échangeur) ¼ Voir schéma : "Schéma d'installation hydraulique", page 13. Pour le raccordement hydraulique des ballons de 150 l à 300 l et de la chaudière (à droite ou à gauche), nous proposons des kits de raccordement hydrauliques en option. Pour le raccordement avec ces kits, se reporter à la notice livrée avec ceux-ci. 4.6.2.
4. Installation BP 150...500 n Dimensionnement Le groupe de sécurité et son raccordement au préparateur ECS doivent être au moins du même diamètre que la tubulure d'alimentation eau froide du circuit sanitaire du préparateur. Aucun organe de sectionnement ne doit se trouver entre la soupape ou le groupe de sécurité et le ballon.
4. Installation BP 150...500 Les composants utilisés pour le raccordement à l'alimentation d'eau froide doivent répondre aux normes et réglementation en vigueur dans le pays concerné. Prévoir un clapet anti-retour dans le circuit eau froide sanitaire. n Réducteur de pression Si la pression d'alimentation dépasse 80 % du tarage de la soupape ou du groupe de sécurité (ex : 5.5 bar pour un groupe de sécurité taré à 7 bar), un réducteur de pression doit être implanté en amont de l'appareil.
BP 150...500 4. Installation 4.7.2.
5. Mise en service BP 150...500 5 Mise en service 5.1 Mise en service de l'appareil ATTENTION Seul un professionnel qualifié peut effectuer la première mise en service. 1. Rincer le circuit sanitaire et remplir le préparateur par le tube d'entrée eau froide. 2. Ouvrir un robinet d'eau chaude. 3. Remplir complètement le préparateur ECS par le tube d'arrivée d'eau froide en laissant un robinet d'eau chaude ouvert. 4.
6. Contrôle et entretien BP 150...500 6 Contrôle et entretien 6.1 Consignes générales ATTENTION 4 4 6.2 Les opérations de maintenance sont à effectuer par un professionnel qualifié. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. Vérification de l'anode en magnésium Contrôler visuellement l'anode. 4 L'anode doit être remplacée si son diamètre est inférieur à 15 mm. 4 L'anode en magnésium doit être vérifiée au moins tous les 2 ans.
6. Contrôle et entretien BP 150...500 Prévoir un joint à lèvre et un jonc neufs pour le tampon de visite. A 1. Couper l'arrivée d'eau froide et vidanger le préparateur ECS. 2. Déposer les tampons de visite. 1 Modèle Schéma M000739-E B 1 BP 150 BP 200 BP 300 BP 400 BP 500 A C+D A+C B+C B+C 3. Contrôler les anodes et les remplacer si nécessaire. 4. Enlever le tartre déposé sous forme de boues ou de lamelles dans le fond du réservoir.
BP 150...500 6.6 6.
7. Pièces de rechange BP 150...500 7 Pièces de rechange 7.1 Généralités Si les opérations de contrôle et d'entretien ont révélé la nécessité de remplacer une pièce de l'appareil, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine ou des pièces de rechange et des matériaux préconisés. Pour commander une pièce de rechange, indiquer le numéro de référence figurant dans la liste. 7.
BP 150...500 7. Pièces de rechange 7.2.1.
7. Pièces de rechange BP 150...500 n BP 200 8 1 9 2 10 3 4 6 7 11 5 L000118-C Repères Référence Désignation 25 1 300011075 Capot supérieur 2 89555506 Tampon supérieur complet Ø 112 3 89705511 Kit joint 7 mm + jonc 4 300011041 Thermomètre *1 5 97860646 Pied réglable M10 x 35 6 89658526 Tampon latéral complet Ø 82 7 95013133 Joint à lèvre Ø extérieur 82 8 89608950 Anode complète Ø 33 longueur 420 9 94974527 Entretoise nylon 10 95014035 Joint Ø 35 x 8.
BP 150...500 7. Pièces de rechange n BP 300 16 1 15 9 10 3 1 8 10 9 4 6 7 5 11 L000119-C Repères Référence Désignation 1 01/03/2011 - 300011074-001-E 300011075 Capot supérieur 3 89705511 4 300011041 Thermomètre *1 Kit joint 7 mm + jonc 5 97860646 Pied réglable M10 x 35 6 89658518 Tampon latéral complet Ø 82 7 95013133 Joint à lèvre Ø extérieur 82 8 89708901 Anode complète Ø 33 longueur 330 9 94974527 Entretoise nylon 10 95014035 Joint Ø 35 x 8.
7. Pièces de rechange BP 150...500 n BP 400 16 1 9 15 10 3 13 4 10 9 12 14 5 11 L000120-C Repères Référence Désignation 1 27 300011075 Capot supérieur 3 89705511 4 300011041 Thermomètre *1 Kit joint 7 mm + jonc 5 97860646 Pied réglable M10 x 35 9 94974527 Entretoise nylon 10 95014035 Joint Ø 35 x 8.
BP 150...500 7. Pièces de rechange n BP 500 16 1 9 15 10 3 13 4 10 9 12 14 5 11 L000120-C Repères Référence Désignation 1 01/03/2011 - 300011074-001-E 300011075 Capot supérieur 3 89705511 4 300011041 Thermomètre AFRISO Kit joint 7 mm + jonc 5 97860646 Pied réglable M10 x 35 9 94974527 Entretoise nylon 10 95014035 Joint Ø 35 x 8.
7. Pièces de rechange BP 150...500 7.2.2. Options n Anode titane - Colis EC 414 30 32 31 M000743 Repères Référence Désignation 30 200000093 Anode titane 31 88014964 32 200007959 Sachet visserie Câblage n Résistance électrique 2.2 kW - Colis EC 410 - Ø 82 A Repères Référence Désignation 29 41 95013133 Joint à lèvres Ø 82 42 200008223 Elément chauffant 2200 W 43 89625506 Anode en magnésium Ø 40 - Longueur 410 44 95014035 Joint Ø 25 x 8.
BP 150...500 7. Pièces de rechange Repères Référence Désignation 47 200008224 Bride de serrage Trous Ø 82 48 89624900 Fil de mise à la masse 49 89624901 Câblage résistance 50 89625507 Mise à la masse 68 89604901 Fil de masse 70 95363327 Thermostat n Résistance électrique 2.
7. Pièces de rechange BP 150...500 n Résistance électrique 3.3 kW - Colis EC 412 - Ø 82 A Repères Référence Désignation 31 41 95013133 42 200008225 Elément chauffant 3300 W Joint à lèvres Ø 82 43 89625506 Anode en magnésium Ø 40 - Longueur 410 44 95014035 Joint Ø 25 x 8.
BP 150...500 7. Pièces de rechange n Résistance électrique 4.5 kW - Colis EC 413 - Ø 82 A Repères Référence Désignation 01/03/2011 - 300011074-001-E 60 95013141 61 200008220 Elément chauffant 4500 W Joint plat Ø 170 62 200007580 Anode complète 63 95014035 Joint Ø 25 x 8.
7. Pièces de rechange BP 150...
BP 150...500 8 Garanties 8.1 Généralités 8. Garanties Vous venez d'acquérir l'un de nos appareils et nous vous remercions de la confiance que vous nous avez ainsi témoignée. Nous nous permettons d'attirer votre attention sur le fait que votre appareil gardera d'autant plus ses qualités premières qu'il sera vérifié et entretenu régulièrement. Votre installateur et tout notre réseau restent bien entendu à votre disposition. 8.
8. Garanties BP 150...500 Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait être engagée au titre d'une mauvaise utilisation de l'appareil, d'un défaut ou d'une insuffisance d'entretien de celui-ci, ou d'une mauvaise installation de l'appareil (il vous appartient à cet égard de veiller à ce que cette dernière soit réalisée par un professionnel qualifié).
BP 150...500 01/03/2011 - 300011074-001-E 8.
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. www.dedietrich-thermique.fr FR Direction des Ventes France 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER +33 (0)3 88 80 27 00 +33 (0)3 88 80 27 99 ÖAG AG www.oeag.at AT NEUBERG S.A. www.dedietrich-heating.com DE DIETRICH REMEHA GmbH www.dedietrich-remeha.de DE Rheiner Strasse 151 D- 48282 EMSDETTEN +49 (0)25 72 / 23-5 +49 (0)25 72 / 23-102 info@dedietrich.