ES PT IT DK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCOES MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSAANVISNING Frigorifico Frigorífico Frigorifero Køleskab DRS 923 JE LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR 2223 534-01
Seguridad Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Indice Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Uso Antes de la puesta en servicio / Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulación de la temperatura • La regulación de la temperatura se consigue girando el mando del termostato hasta la posición deseada. • La colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende: • de la temperatura ambiente • de la frecuencia de aperatura de la puerta • de la cantidad de alimentos conservados, • de la colocación del aparato. • La temperatura se regula automáticamente.
Explicación de las señales de la zona fría El símbolo de al lado indica la ubicación de la zona más fría en su frigorífico.
Manutencion Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Periodos de inactividad • Desenchufar el aparato y sacar todos los alimentos. • Eliminar la escarcha y lavar el interior y todos los accesorios.
Si algo no funciona Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: Avería Remedio La temperatura del refrigerador no es suficiente. Seleccionar temperatura más fría. No poner en las rejillas papeles o plásticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos. Compruebe que la puerta esté cerrada bien. La temperatura ambiental es más caliente. El aparato enfría demasiado Girar el regulador a temperatura más alta.
Instalacíon Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido. • El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato.
Reversibilidad de la puerta El aparato se suministra con apertura de la puerta hacia la derecha. Para conseguir la apertura de la puerta en el lado opuesto, efectúe las siguientes operaciones antes de efectuar la instalación 1. Destornillar el perno superior y quitar el separador 2. Quitar la puerta. 3. Empleando una llave, desenrosque el perno inferior y enrósquelo en el lado opuesto. 4.
Asegúrese de que haya una distancia de 44 mm entre la parte inferior del mueble de cocina y el borde del aparato. La tapa de la bisagra inferior, incluida en la bolsa de accesorios, permite garantizar la posición correcta del mueble de cocina y el aparato. Asegúrese también de que éste no aplaste el cable de alimentación. 1 m 44m E 2 Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotación. I I Colocar a presión el cubrejuntas entre el aparato y el mueble.
Separar las piezas Ha, Hb, Hc, Hd según se indica en la figura. Ha Hb Hc Hd PR266 ca. 50 mm Apoyar la guía (Ha) sobre la parte interior de la puerta del mueble se indica en la figura y marcar la posición de los agujeros exteriores. Una vez que se hayan hecho los agujeros, fijar la guía con los tornillos presentes en el equipo base. 90° 21 m m 90° ca. 50 mm Introducir la tapa (Hc), presionándola hasta oír el resorte, en la guía (Ha).
Colocar otra vez la escuadrita sobre la guía y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base. En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. Al término de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato esté cerrada correctamente. Hb PR168 Introducir la tapa (Hd), presionándola hasta oír el resorte, en la guía (Hb).
Segurança É muito importante que este manual de instruções acompanhe o aparelho para garantir uma futura utilização correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a terceiros, o manual de instruções deve, como acima citado, acompanhá-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado sobre o seu funcionamento, os avisos e conselhos. Esses avisos têm a finalidade de garantir a segurança dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Sumário Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Utilização Antes de colocar o aparelho em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Utilização Colocação em funcionamento / Regulação da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Equipamento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colocação em funcionamento Regulação da temperatura • Ligue a ficha à tomada de corrente. Abra a porta e coloque o botão do termóstato além da posição «O» (paragem). • A máquina está a funcionar. • Para parar o aparelho, coloque o botão do termóstato na posição «O». • A temperatura no interior do refrigerador é regulada automaticamente e pode ser aumentada (menos frio) ou diminuída (mais frio) rodando o botão do termóstato.
• Para uma limpeza mais completa, as prateleiras da porta do alto e do fundo podem fàcilmente ser removidas. Explicação dos sinais da zona frio O símbolo aqui ao lado indica a localização da zona mais fria no seu refrigerador.
Manutenção Antes de qualquer intervenção no aparelho, aconselhamos que se desligue a tomada de corrente. Atenção Este aparelho contém hidrocarbonetos no circuito refrigerante, portanto, a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal autorizado pelo produtor. Paragem prolongada Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos: • desligue a ficha eléctrica, esvazie, descongele e limpe o aparelho e deixe a porta semi-aberta até voltar a utilizá-lo.
Algo que não trabalha Caso o aparelho apresentar anomalias de funcionamento, controle: Avaria Solução A temperatura do frigorífico não é suficiente. Ajustar temporariamente o regulador de temperatura em uma temperatura mais baixa. No poner en las rejillas papeles o plásticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos. Assegurar-se que a porta é completamente fechada. A temperatura ambiente é mais alta. Aparelho gela demais.
Instalação Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nen-huma das peças do circuito de refrigeração seja danificada. • O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do condensador e do compressor. Certifique-se que o ar circula, livremente, à volta do aparelho. Uma ventilação insuficiente ocasionaria um mau funcionamento, danos para o aparelho e perda dos alimentos no seu interior. Siga as instruções para a correcta instalação do aparelho.
Porta reversível A aparelhagem é fornecida com a abertura das portas para a direita. Para ter a abertura das portas do lado oposto executar as seguintes operações antes de efetuar a instalação. 1. Desaparafuse o parafuso superior e retire o espaçador. 2. Retire a porta superior. 3. Desaperte a cavilha inferior com uma chave e coloque-a no lado oposto. 4. Volte a colocar a porta, coloque o espaçador e reaperte a cavilha superior no lado oposto.
Certifique-se de que é mantida uma distância de 44 mm na parte inferior, entre o móvel da cozinha e a extremidade do aparelho. A tampa da dobradiça inferior introduzida no saco de acessórios é útil para garantir a posição exacta do móvel da cozinha. 1 Certifique-se igualmente de que o aparelho não atraca o cabo eléctrico. m 44m E 2 Fixe o aparelho com os 4 paratusos que Ihe são fornecidos. I I Coloque, pressionando, a cobertura das juntas entre o aparelho e o móvel.
Separe as peças Ha, Hb, Hc, Hd, como indicado na figura. Ha Hb Hc Hd PR266 Apoie a guia (Ha) na parte interior da porta do móvel como indicado na figura, e marque a posição dos furos externos. Uma vez preparados os furos, fixe a guia com os parafusos anexos. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca. 50 mm 21 m m Engate a cobertura (Hc) na guia (Ha). Ha Hc PR33 Abra a porta do aparelho e a porta da mobília da cozinha a um ângulo de 90°. 8mm Insira o quadrado pequeno (Hb) na calha (Ha).
Guida all’uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dell’ambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima d’installare e utilizzare l’apparecchiatura. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Uso Prima della messa in funzione / Scomparto frigorifero - Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della temperatura • La manopola del termostato si trova in alto a destra nello scomparto frigorifero e regola la temperatura dell’apparecchiatura. • La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori: • la temperatura ambiente • la frequenza di apertura della porta • la quantità di alimenti conservati • la collocazione dell'apparecchio. • La temperatura è regolata automaticamente e può essere aumentata oppure diminuita.
Per inclinarlo, tirare il supporto in avanti, alzare la parte anteriore e posizionarla sulle guide superiori (vedi figura). Consigli Risparmio di energia Esplicita segnaletica della zona fredda I simboli di fronte indicano l’area della zona più fredda del vosttro frigorifero.
Consigli per la refrigerazione • Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in evaporazione; • coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi; • disporre gli alimenti in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad essi. Alcuni consigli pratici: • Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrà conservare per uno o due giorni al massimo. • Cibi cotti piatti freddi ecc.
Sostituzione della lampadina • Prima di sostituire la lampadina è necessario disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete, quindi procedere come segue: 1. svitare la vite di fissaggio della plafoniera 2. sganciare la parte mobile esercitando una pressione su di essa come indicato in figura. 3. sostituire la lampada con una di pari potenza.
Assistenza tecnica e ricambi Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, è bene consultare la Vostra cartolina di garanzia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica più vicino. Per un sollecito intervento è importante, all'atto della chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere sempre le seguenti informazioni relative all’apparecchiatura: • Modello • Prod. No. (PNC) • Ser. No. (S-No.
Collegamento elettrico Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell'impianto domestico È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale. Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrà utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata. Importante È indispensabile che l'apparecchiatura sia collegata ad una efficiente presa di terra.
Incasso Dimensioni del vano Altezza (1) Profondità (2) Larghezza (3) 1225 mm 550 mm 560 mm 540 50 3 1 2 Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm PR0 Inserire l’apparecchiatura nel vano appoggiandola alla parete interna corrispondente al lato di apertura della porta sino a quando il coprifuga superiore va in battuta (1) e assicurare che la cerniera inferiore sia in linea con la parete del mobile (2).
Dal coperchio in plastica E, che viene utilizzato per coprire la cerniera con perno, deve essere tolta la parte, secondo il disegno. Questa operazione e’ facilitata dalla presenza sulla par te inter na del coperchio copricer niera di scanalature che facilitano l’aspor tazione della stessa. Eliminare la parte contrassegnata con DX, se il perno e’ inserito sulla cerniera destra, SX nel caso contrario. Applicare i coperchietti (C-D) sulle alette dei coprifuga e nei fori per le cerniere.
Aprire la porta dell’apparecchiatura e quella del mobile a 90° ca. Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Tenere insieme la porta dell’apparecchiatura e quella del mobile e segnare i fori come indicato in figura. 8mm Ha Hb PR167 Togliere le squadrette e segnare con il chiodo (K) a 8 mm dal bordo esterno della porta. 8mm K Ha Posizionare nuovamente la squadretta sopra la guida e fissare con le viti in dotazione.
Symbol Vha. en advarselstrekant og/eller vha. signaler gives der henvisninger, som er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsdygtighed. Efter dette symbol får du supplerende oplysninger om betjening og praktisk anvendelse af apparatet. Tips og henvisninger vedr. økonomisk og miljørigtig brug af apparatet er markeret med et trekløver. Sikkerhed Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug.
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten. Installation • De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres pa eltilførselsledningen. Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Komponenter, som bliver varme, må ikke være tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg. • Kontrollér at stikkontakten ikke er ødelagt eller i klemme bag køle-fryseskabtes bagvæg. - En ødelagt stikkontakt kan overophede og forårsage brand.
Brug Inden idriftsættelse Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen. • Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt. De må ikke bruge skurepulver eller andre midler, som kan ridse overfladen.
Dørhylder • Hylderne i døren kan justeres i højden, så det er muligt at opbevare madvarer i forskellige størrelser. • Der trækkes gradvist i hylden i pilenes retning, indtil hylden slipper. Råd Energibesparelse PRXXX • Derefter anbringes hylden i den ønskede position. • Ved hovedrengøring af skabet kan den øverste dørhylde tages af ved at trække den i pilenes retning, hvorefter den igen sættes på plads.
Vedligeholdelse Før ethvert vedligeholdelsesarbejde skal strømtilførslen afbrydes. Advarsel Dette køleskab indeholder brandbare kulbrinter l kølesystemet. Vedligeholdelse og påfyldning må derfor kun udføres af uddannet teknisk personale. Indvendig belysning • Inden pæren udskiftes, skal netstikket trækkes ud eller sikringen frakobles hhv. drejes ud. 1. Skruerne i lampens afskærmning skrues ud. 2. Den bevægelige del trykkes af som vist på tegningen. 3. Udskift den defekte pære.
Hvis noget ikke virker... Så undersøg at ... Forstyrrelse Avhjelping Køleskabet kører ikke Apparatet er ikke tilsluttet; apparatet tilsluttes. Netstikket er ikke sat i stikket eller sidder løst; netstikket sættes i. Sikringen er udløst eller er defekt; sikringen udskiftes om nødvendigt. Stikkontakten er defekt; forstyrrelser i nettet skal afhjælpes af en installatør. Køleskabet køler for meget Termostaten drejes midlertidig til en varmere indstilling.
forhold: • at apparatets installation ikke er udført i overensstemmelse med de givne installationsvejledninger. • at apparatet er anvendt til andet formål end beskrevet. • at de i denne brugs- og installationsvejledning nævnte anvisninger ikke er blevet fulgt. • at apparatet fortsat er anvendt, inden udbedring af en konstateret fejl eller uregelmæssighed. • at reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation. • at der er brugt uoriginale reservedele.
Installation Ved transport og opstilling af apparatet skal du være opmærksom på, at der ikke beskadiges nogle dele i kølemiddelkredsløbet. • Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner. Se installationsvejledningen.
Dette apparat overholder følgende EF direktiver: - 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer; - 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer.
Sørg for, at der holdes en afstand på 44 i den nederste del mellem køkkenskabet og kanten af apparatet. Det nederste hængsels dæksel, der ligger i tilbehørsposen, er nyttig til at garantere køkkenskabets og apparatets nøjagtige position. Sørg også for, at apparatet ikke klemmer strømkablet. 1 m 44m E Fryseren skrues fast med de 4 skruer, (I = kort) (P = lang) I I Tryk tætningslisten ind mellem fryseren og køkkenelementet.
Skil delene Ha, Hb, Hc og Hd ad som vist i figuren. Ha Hb Hc Hd PR266 Anbring skinnen (Ha) øverst og nederst på indersiden af køkkenelementets låge som vist i figuren. Markér placeringen af de udvendige huller. Bor hullerne og fastgør skinnen ved hjælp af de medleverede skruer. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca. 50 mm Anbring det lille dæksel (Hc) på skinnen (Ha) (der høres et klik). 21 m m Ha Hc PR33 Åben apparatets og køkkenelementets låge 90°. Anbring vinkelbeslaget (Hb) i skinnen (Ha).
Anbring vinkelbeslaget på skinnen på ny og fastgør den ved hjælp af de medleverede skruer. Eventuel parallelstilling af køkkenelementets låge sker ved hjælp af kærvhullernes spillerum. Efter parallelstillingen er det nødvendigt at kontrollere, at apparatets låge lukker korrekt. Hb PR168 Anbring det lille dæksel (Hd) på skinnen (Hb) (der høres et klik). Hb Hd PR167/1 Efter omhœngslingen af dørene skal det kontrolleres, at dørtœtningen ligger helt tœt ind til skabet. Ved lave temperaturer (f.eks.
Brandt UK Ltd Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE Brochures and Stockist information : 08707 505 503 All other departments : 01256 308 000 Service fax : 01256 346 877 Sales Order Processing fax : 01256 843 024 Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888 Distributor in Ireland : Quality Electrical Distributors Ltd 143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11 Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473 Email : sales@qedltd.
Service Consommateurs De Dietrich BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX Tel : +33 (0) 892 02 88 04* *0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe Tarif en vigueur au 1 avril 2004 Service fourni par Brandt Customer Services société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône RCS Pontoise 440 303 303 Brandt Appliances - S. A. S.