IT DK MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSAANVISNING Refrigeratore per vino Køleskab til vin 2222783-21
Chére Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un congélateur DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Per l’utente Avvertenze Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio. Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario. • Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali.
Indice Per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso Pannello di controllo A - Tasto di accensione / spegnimento dell'apparecchiatura B - Manopola di regolazione della temperatura del vano inferiore C - Tasto selezione dei vani D - Display di visualizzazione temperature E - Tasto accensione luce e reset allarme porta aperta (simboli se previsti) F - Manopola di regolazione della temperatura del vano superiore DISPLAY 1. Indicatore vano selezionato 2. Indicatore di temperatura positiva 3.
Funzionamento Suggerimenti di conservazione Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, se il display non e’ illuminato premere il tasto (A), accensione apparecchiatura. Il tempo di conservazione del vino dipende dall’invecchiamento, dal tipo d’uva, dal contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e tannino in esso contenuti. Al momento dell’acquisto, controllare se il vino e’ gia’ invecchiato o se migliorera’ col passare del tempo.
Accessori interni Ripiani I ripiani possono essere tolti per la pulizia.. Il compartimento inferiore e’ predisposto con un vano da utilizzare per disporre le bottiglie in verticale ed in orizzontale . Ricircolo dell’aria Il vano frigorifero è dotato di una speciale ventola AIRLIGHT che si attiva automaticamente in funzione alle condizioni termostatiche e ambientali. Portabottiglie Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le due guide. Sulle mensole portabottiglie il peso massimo possibile e’ di 30 Kg.
Manutenzione Attenzione: Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione.. Importante Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda. Avvertenze di sicurezza per la sostituzione delle lampade Per motivi di sicurezza, quest’apparecchio è provvisto di lampade speciali espressamente collaudate e certificate per l'uso previsto.
Rumorosità Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti di rumore che comunque non compromettono la regolare funzionalità del prodotto.
Centri assistenza Per un sollecito intervento è importante, all’atto della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione (Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o dalla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchiatura.
Per l’installatore Avvertenze • È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di quest’ apparecchiatura. • Prestare la massima cura nella movimentazione per non dannegiare parti del circuito refrigerante onde evitare possibili fuoriuscite di fluido. • Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano sensibilmente.
Istruzioni per l’incasso integrale Introdurre l’apparecchio Dimensioni del vano Altezza (1) Profondità (2) Larghezza (3) 1225 mm 550 mm 560 mm Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura. Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
Montare la maniglia 13
Til brugeren Advarsel Det er advarsler i forbindelse med sikkerhed.Læs derfor disse advarsler grundigt før apparatet installeres og tages i anvendelse. Det anbefales at gemme denne brugervejledning til eventuel fremtidig brug samt at give den videre til en eventuel fremtidig ny bruger. • Reparér aldrig selv køleskabet.Reparationer, som udføres af ikke kompetente personer, kan medføre skader. Kontakt det nærmeste servicecenter og forlang kun originale reservedele.
Indholdsfortegnelse Til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brug Betjeningspanel A - Knap til tænding/slukning af køleskabet B - Greb til indstilling af temperaturen i det nederste rum C - Knap til valg af rum DISPLAY 1. Indikator for valgt rum 2. Indikator for positiv temperatur 3.
Funktion Tryk på knappen (A) for tænding af apparatet, hvis displayet ikke lyser efter at have sat stikket i elkontakten. Gode råd om opbevaring Vinens opbevaringstid afhænger af lagringen, druetypen, alkoholindholdet samt af fruktose- og garvesyreindholdet i den. Se efter om vinen allerede er lagret, når den købes, eller om den bliver bedre med tiden.
Internt tilbehør Hylder Hylderne kan tages af for rengøring. Luftrecirkulation Kølerummet er forsynet med en særlig AIRLIGHT ventilator, som aktiveres automatisk afhængigt af de termostatiske og de miljømæssige forhold. Flaskeholder Træk hylden ud og sæt den ind mellem de to skinner på flaskeholder-hylderne, mulig maksimumsvægt er 30 Kg.
Vedligeholdelse Advarsel: Træk stikket ud af elkontakten før der udføres nogen form for indgreb. Vigtigt Dette køleskab indeholder kulbrinter i kølekredsen, derfor skal vedligeholdensen og genopladningen udelukkende udføres af producentens autoriserede personale. Afrimning Afrimningen af kølerummet sker automatisk.Det vand, der skabes ved afrimningen, opsamles i en lille beholder, som er anbragt i den bagerste del under kompressoren, hvor det fordamper.
Støj I de følgende beskrives en række normale støjkilder, som i alle tilfælde ikke forringer køleskabets regelmæssige drift.
Servicecentre For at få et hurtigt og rettidigt indgreb, er det vigtigt ved henvendelsen at oplyse om fejlens art, køleskabets model (Mod.), produktnummer (Prod.nr.), fabrikationsnummer (Serienr.), som findes i garantibeviset samt på typepladen indvendigt i køleskabet. Tekniske data Køleskabets nettorumindhold i liter 218 Flaskekapacitet 64 Elforbrug i kWh/24h Elforbrug i kWh/annuo 0,619 226 De tekniske data findes på typepladen på køleskabets indvendige venstre side.
Til installatøren Advarsler • Det er farligt at ændre eller forsøge at ændre dette køleskabs egenskaber. • Udvis stor forsigtighed ved flytning af kølrskabet for ikke at beskadige kølekredsens dele og hindre væskeudslip. • Under normal funtion opvarmes kondensatoren og kompressoren bag på køleskabet betydeligt. Sørg derfor for, at installationen bliver udført i overensstemmelse med de vejledninger, som findes i brugervejledningen.
Vejledning til fuld indbygning Sæt apparatet i Rummål Højde (1) Dybde (2) Bredde (3) 1225 mm 550 mm 560 mm Ventilationen skal af sikkerhedsgrunde være som vist på figuren. Bemærk: hold ventilationsåbningerne frie for enhver tilstopning.
Sæt håndtaget på 24
Brandt UK Ltd Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE Brochures and Stockist information : 08707 505 503 All other departments : 01256 308 000 Service fax : 01256 346 877 Sales Order Processing fax : 01256 843 024 Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888 Distributor in Ireland : Quality Electrical Distributors Ltd 143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11 Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473 Email : sales@qedltd.
Service Consommateurs Brandt BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX Tel : +33 (0) 892 02 88 01* *0,34 Eur TTC / min à partir d'un poste fixe Tarif en vigueur au 1 avril 2004 * Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L'Aumône SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196. FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.