* Ma machine TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by
ght by * * Ma machine
* Ma machine Cutting mark EN INSTRUCTION MANUAL FR MODE D’EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 4 18 NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure.
Cutting mark A B C P 12 O 3 1 11 14 15 13 21 24 10 16 7 8 1 22 2 20 23 1 18 9 19 26 B 4 6 25 5 17 4
Packaging content/Contenu Coffee machine Machine à café 16 capsules set Ensemble de 16 capsules OVERVIEW OF MACHINE/PRÉSENTATION DE LA MACHINE A Machine without Rapid Cappuccino System Machine sans Système Rapid Cappuccino B Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino) Machine avec Système Rapid Cappuccino (pour Cappuccino) C Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato) Machine avec Système Rapid Cappuccino (pour Latte Macchiato) 1 Lever Levier 2 Coffee outlet Sortie café 3 Water t
IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions 1. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock,this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrican. Do not attempt to modify the plug in any way. 2. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lire toutes les instructions 1. Cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne s’insère que d’un seul sens dans une prise. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise, inverser les broches. Si la fiche ne s’insère toujours pas, appeler un électricien qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d’aucune façon. 2. Toujours brancher le cordon d’abord à l’appareil puis à la prise.
FIRST USE OR AFTER EXTENDED PERIOD OF NONUSE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NONUTILISATION 1 Remove the plastic film from both left grid and right grid, and machine panels. Enlever le film plastique des grilles d’égouttage gauche et droite, ainsi que des panneaux de la machine. 5 Rinse the water tank before filling with drinking water up to maximum level. Rincer le réservoir à eau avant de le remplir d’eau potable jusqu’au niveau maximum.
COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1 Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. Soulever complètement le levier et insérer une capsule Nespresso. Fermer le levier et placer une tasse sous la sortie café. CAUTION Refer to the section “Important safeguards” (13). 2 For a Latte Macchiato glass, push the drip tray inside the machine. Pour un verre à Latte Macchiato, pousser le bac d’égouttage à l’intérieur de la machine.
PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO OU D’UN LATTE MACCHIATO 1 CAUTION Refer to the section “Important safeguards” (8) (13) (15). NOTICE For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4°C / 39°F). AVIS Pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé ou du lait 1 % ou 2 % à la température du réfrigérateur (environ 4°C / 39°F). 2 3 Fill the milk container with desired quantity of milk.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1 Fill the water tank, switch machine on and insert a Nespresso capsule. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. Remplir le réservoir à eau, allumer la machine et insérer une capsule Nespresso. Fermer le levier et placer une tasse sous la sortie café. CAUTION Refer to the section “Important safeguards” (16). 2 Press and hold Espresso or Lungo button. Brewing starts. Button blinks fast: programming mode.
RINSING AFTER EACH MILK RECIPE PREPARATION/ RINÇAGE APRÈS CHAQUE PRÉPARATION DE RECETTE DE LAIT 1 2 Place a container under milk spout. Placer un récipient sous la buse lait. z) on for the me. colaré e DAILY CLEANING/ NETTOYAGE AU QUOTIDIEN 1 Press and hold the “CLEAN” button until machine stops pumping automatically. Milk recipe buttons blink: rinsing process lasts approximately 10 seconds. Steady light: rinsing process finished.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NONUTILISATION, POUR LA PROTECTION ANTIGEL ET AVANT UNE RÉPARATION 1 Switch on machine. Allumer la machine. 2 Remove the water tank. Close the lever (without capsule inside). Place a container under the coffee outlet. Retirer le réservoir à eau. Fermer le levier (sans capsule à l’intérieur). Placer un récipient sous la sortie café.
DESCALING/ DÉTARTRAGE CAUTION Refer to the section “Important safeguards” (17). 1 Descale machine when Cappuccino button shines orange in ready mode (descaling alert). Détartrer la machine lorsque le bouton Cappuccino devient orange en mode prêt (alerte de détartrage). 5 Place one container of minimum 1 l / 33.8 oz under both the coffee outlet and the descaling pipe nozzle. Placer un récipient de 1 l / 33,8 oz au minimum sous la sortie café et la buse du tuyau de détartrage.
9 11 12 Press the Cappuccino button again. The rinsing Once the rinsing process is finished, the machine cycle continues through coffee outlet, descaling switches off. pipe and drip tray until the water tank is empty. Une fois que le processus de rinçage est Cappuccino and Macchiato button blink terminé, la machine s’éteint. alternatively. Appuyer à nouveau sur le bouton Cappuccino.
TROUBLESHOOTING/ DÉPANNAGE No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). Lever cannot be closed completely. Quality of milk froth is not up to standard. Cappuccino button shines orange. Cappuccino button blinks orange. All buttons blink alternately. Pas de voyant lumineux. Pas de café, pas d’eau.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. For 6 years we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program, and now we are committed to sourcing 80% of our coffee from the Program, Rainforest Alliance CertifiedTM, by 2013.
* Ma machine Cutting mark EN INSTRUCTION MANUAL FR MODE D’EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 4 18 ES PT NESPRESSO, un sistema exclusivo creando el espresso perfecto, una y otra vez. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza hasta 19 bares de presión.
Contenido de paquete/Conteúdo da embalagem Máquina de café Máquina de café Kit de 16 cápsulas Conjunto com 16 cápsulas VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA/ VISÃO GERAL DA MÁQUINA A Máquina sin Rapid Cappuccino System Máquina sem o Sistema Rápido para Cappuccino B Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino) Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Cappuccino) C Máquina con Rapid Cappuccino System (para Latte Macchiato) Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Latte Macchiato) 1 Palan
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite riesgos de choque eléctrico fatal e incendio. 1. Sólo enchufe el aparato en las conexiones a tierra adecuadas. Asegúrese que el voltaje de la fuente de poder sea igual a la especificada en la placa de datos. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. 2. Si se requiere un cable de extensión, use sólo un cable a tierra con una sección de conductores de por lo menos 1.5 mm2. 3. No tire el cable por los bordes puntiagudos. Sujételo o déjelo que cuelgue.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite riscos de incêndio e choques elétricos fatais 1. Conecte o aparelho apenas a tomadas elétricas adequadas e devidamente aterradas. Certifique-se de que a voltagem da fonte de energia seja igual à especificada no aparelho. O uso de uma conexão incorreta invalida a garantia. 2. Se for necessária uma extensão, use apenas cabos aterrados cujo condutor tenha pelo menos 1,5 mm2. 3. Não passe o cabo sobre objetos afiados. Prenda-o ou deixe-o pendurado.
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO SIN USO/ PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO 1 Retire la película de plástico tanto de la rejilla izquierda y la rejilla derecha, como de los paneles de la máquina. Remova o filme plástico das grades esquerda e direita e dos painéis da máquina. 5 Enjuague el tanque de agua antes de llenarlo con agua potable hasta el nivel máximo. Enxágue o reservatório de água antes de enchê-lo com água potável até o nível máximo.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DO CAFÉ 1 Levante la palanca completamente e inserte una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de salida de café. Levante a alavanca completamente e insira uma cápsula Nespresso. Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob a saída de café. AVISO Consulte las precauciones de seguridad (16) 2 Para un vaso de Latte Macchiato, empuje hacia dentro la bandeja de goteo en la máquina.
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO 1 AVISO Consulte las precauciones de seguridad (16) (20) (21) CUIDADO Consulte as instruções de segurança (16) (20) (21) NOTA Para una espuma de lecha perfecta, use leche descremada o semidescremada a temperatura de refrigerador (alrededor de 4° C). NOTA Para obter uma espuma de leite perfeita, use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C).
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMANDO O VOLUME DE ÁGUA 1 Llene el tanque de agua, encienda la máquina e inserte una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la salida del café. Encha o reservatório de água, ligue a máquina e insira uma cápsula Nespresso. Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob a saída de café. AVISO Consulte las precauciones de seguridad (22) 2 3 4 Mantenga presionado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado.
ENJUAGUE DESPUÉS DE CADA PREPARACIÓN DE RECETA CON LECHE/ ENXÁGUE APÓS O PREPARO DE RECEITAS À BASE DE LEITE 1 Coloque un contenedor debajo del deposito dispenserador de leche. Coloque um recipiente sob o bico de leite. s a aración. stá nes. El eça. . arações. LIMPIEZA DIARIA/ LIMPEZA DIÁRIA 1 2 Mantenga presionado el botón “CLEAN” hasta que la máquina deje de bombear automáticamente. Los botones de receta con leche parpadean: Proceso de enjuague de aproximadamente 10 segundos.
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO DE SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIANDO O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO SEM USO, PARA A PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UM REPARO 1 Encienda la máquina. Ligue a máquina. 2 Retire el tanque de agua. Cierre la palanca (sin la cápsula adentro). Coloque un contenedor debajo del orificio de salida de café. Remova o reservatório de água. Abaixe a alavanca (sem uma cápsula dentro).
DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO AVISO Consulte las precauciones de seguridad (24) 1 Descalcifique la máquina cuando el botón Cappuccino brille en color naranja en el modo lista para usarse (alerta de descalcificación). Descalcifique a máquina quando o botão de Cappuccino acender em laranja, no modo pronto (alerta de descalcificação). 5 Coloque un contenedor de 1 litro como mínimo debajo tanto del orificio de salida de café, como de la boquilla de la tubería de descalcificación.
9 11 12 Presione otra vez el botón Cappuccino. El ciclo de Una vez que termina el proceso de enjuague, la enjuague continúa a través de la salida de café, la tubería máquina se apaga. de descalcificación y la bandeja de goteo hasta que el Quando o processo de enxágue for concluído, a tanque de agua esté vacío. Los botones Cappucino y máquina será desligada. Macchiato parpadean alternadamente. Pressione novamente o botão de Cappuccino.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS No funciona la luz indicadora. ➔ Verifique la red, clavija, voltaje y fusible. En caso de problemas, llame a Nespresso Club. No sale café, no sale agua. ➔ El tanque de agua está vacío. Llene el tanque de agua. ➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección descalcificación. El café sale muy lentamente. ➔ La velocidad del flujo depende de la variedad de café. ➔ Quite el sarro si es necesario; vea la sección descalcificación.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad y cultivado de un modo que respete al medio ambiente y a las comunidades agrícolas. Durante 6 años, hemos estado trabajando junto con Rainforest Alliance desarrollando nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coffee y ahora estamos comprometidos a obtener el 80% de nuestro café de dicho programa, Rainforest Alliance Certified™, para el año 2013.