IT 3 Manuale istruzione EN 5 Instruction Manual FR 6 Manuel d’instruction ES 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 12 Bedienungsanleitung DA 13 Brugermanual NL 15 Handleiding SV 17 Brukanvisning FI 19 Käyttöohjekirja ET 20 Kasutusõpetus LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata LT 24 Instrukcijų vadovas PL 25 Instrukcja obsługi HU 27 Használati kézikönyv SK 29 Návod k obsluhe EL 31 Εγχειρίδιο Χρήσης RU 32 Рабочее руководство 950465-01 10/04/15 1
Fig.1-a A L M P B F C N E D K M G Q R H I J P T S ~1 mm Fig.1-b Fig.2 NO OK N. A C D 1~ Arc stud welding power source S H Nr Uo= xxV xxx / h 1 ~ xx/xxHz G xxx / h E XxJ XxJ xxxxx F xxxxx F XxV I1max xx A I1eff xx A U1 = xxxV I1max xx A I1eff xx A Kg Fig.
PERICOLO FUMI DI SALDATURA • DANGER OF WELDING FUMES • RISQUE : FUMÉES DE SOUDAGE • PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA • PERIGO DE FUMOS DE SOLDADURA • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ • GEFÄHRDUNG DURCH SCHWEISSRAUCH • RISIKO FOR SVEJSEDAMPE • GEVAAR VOOR LASDAMPEN • FARA FÖR SVETSRÖK • HITSAUSSAVUJEN VAARA • KEEVITUSSUITSU OHT • METINĀŠANAS DŪMU RISKS • VIRINIMO GARŲ PAVOJUS • NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH • NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH VÝPARŮ • NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVAROVANIA •FORRASZTÁSI GÕZÖK VESZÉLYE
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol, das die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten angibt. Der Anwender hat die Pflicht, dieses Gerät nicht als (ungetrennten) Hausmüll zu entsorgen, sondern sich an die zugelassenen Sammelstellen zu wenden. (DA) Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. Dette symbol angiver særskilt indsamling af elektriske og elektroniske apparater.
Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo. Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare. Non saldare tenendo la saldatrice appesa al corpo. Tieni il capo ed il tronco il più lontano possibile dal circuito di saldatura. Non lavorare vicino, seduto o appoggiato alla saldatrice. Distanza minima: Fig 7 Da = cm 50; Db = cm.20 Apparecchiatura di Classe A Questa apparecchiatura è progettata per l’uso in ambienti industriali e professionali.
Non bloccare le prese d’aria della saldatrice. Non racchiuderla in contenitori o scaffali senza adeguata ventilazione. Non utilizzare la saldatrice in ambienti contenenti: gas, vapori, polveri conduttive (es. limatura di ferro), aria salmastra, fumi caustici ed altri agenti che possano danneggiare le parti metalliche e gli isolamenti elettrici. Manutenzione Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare operazioni di manutenzione.
G) Level of protection from solids and liquids H) Symbol indicating the possibility to use the welding machine in environments potentially subject to electric discharges I) Welding circuit performance U0V Minimum and maximum open circuit voltage (open welding circuit).
Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact avec la peau nue: torche, pince porte-électrode, parties restantes de l’électrode, pièces à peine soudées. Travailler le métal provoque des étincelles et des éclats. Porter des lunettes de sécurité comprenant des protections latérales. Les étincelles créées lors du soudage peuvent provoquer des incendies. Ne pas souder/couper dans des zones où se trouvent du gaz ou des matériaux/vapeurs inflammables.
Procédé de soudage: description des commandes et des signalisations Après avoir réalisé toutes les étapes de la mise en service, allumer la soudeuse et effectuer les réglages. Réglage de la tension de soudage et de charge du ressort Avant de commencer à travailler, faire quelques essais de soudage pour déterminer le bon réglage de la tension de soudage et de la charge du ressort de la torche. La Fig.
campos electromagnéticos en ambiente doméstico. Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos (EMF): No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de soldadura del mismo lado del cuerpo. Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, fijándolos con cinta adhesiva. No enrollar los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
El código de error E01 visualizado en el indicador de la regulación de tensión ‘D’ e duração da própria exposição. (Fig.1-a) significa que la carga de los condensadores es irregular: apague y vuelva a Não soldar materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares. encender la soldadora. Si no logra restablecer el funcionamiento correcto, hay que llevar la soldadora al Centro de Asistencia para efectuar un control.
Órgãos principais Fig.
Nicht gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des Menschen durch elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung vorgesehenen Grenzwerten. DE Bedienungsanleitung Vor dem Gebrauch der Schweißmaschine ist die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. Die Kondensator-Entladungsschweißanlagen, im Folgetext als “Schweißmaschine” bezeichnet, sind für den industriellen und professionellen Gebrauch bestimmt.
Netzstromleuchte der Schweißmaschine eingeschaltet G) Schutzgrad vor festen Körpern und Flüssigkeiten H) Die eingeschaltete grüne Led weist darauf hin, dass die Schweißmaschine mit Strom versorgt wird.
Undgå at røre ved nogen af de elektrificerede dele med bar hud eller vådt tøj. Isolér dig selv fra elektroden, den del der skal svejses og alle metaldele, der har jordforbindelse. Brug handsker, fodtøj og tøj, der er specielt beregnet til dette formål, og tørre, brandsikre isoleringsmåtter. Brug svejsemaskinen i tørre, ventilerede omgivelser. Udsæt ikke svejsemaskinen for regn eller direkte solskin. Brug kun svejsemaskinen, hvis alle paneler og sikkerhedsskærme er på plads og monteret korrekt.
LLFor korrekt betjening skal jordledningsenderne placeres symetrisk og tæt på svejsepunktet. ¾¾ Kobl el-stikket og brænderens kontrolstik til de tilsvarende indgange på svejsemaskinen. Forberedelse af brænderen Brænderen kan svejse forskellige typer bolte afhængig af den påsatte pistol og dens justering. ¾¾ Sæt en egnet pistol (‘P’) på, afhængig af den type bolt (‘Q’), som skal svejses (Fig.1-a). Brug en skrue ‘S’ og en låsemøtrik ‘T’, så bolten rager cirka 1 mm ud fra pistolens forende.
voor blootstelling van het menselijk lichaam aan elektromagnetische velden (EMF) is niet verzekerd. Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische velden (EMF): Laat uw lichaam niet tussen de laskabels in komen. Houd beide laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam. Vlecht indien mogelijk de laskabels in elkaar en zet ze vast met plakband. Draai de laskabels niet rond uw lichaam. Maak de massakabel op het werkstuk zo dicht mogelijk bij het laspunt vast.
De foutcode E01 weergegeven op de aanwijzer voor de spanningsinstelling ‘D’ (Fig.1-a) betekent dat de oplading van de condensators onregelmatig verloopt: schakel het lasapparaat uit en dan terug aan. Indien de correcte werking niet hersteld werd moet u het lasapparaat naar een Bijstandscentrum brengen ter controle. Lasbaarheid Fig.6 illustreert de lasgeschiktheid van verschillende soorten basismetaal en lasstiften in functie van de Norm ISO EN 14555.
G) H) I) J) K) L) M) N) P) Q) R) S) T) Uttag för brännarreglage Uttag för brännare Jordkabel-/induktoruttag Kontrollknapp Regleringsskruv för fjäderbelastning Regleringsindikator för fjäderbelastning 3-punkts distansstycke Chuck Bultpistol Bult Tändningsspets Bakre skruv Låsmutter Tekniska data Märkplåten sitter på svetsen. Märkplåten Fig.2 är ett exempel på hur den kan se ut.
samalla puolella. Mikäli mahdollista kierrä virtakaapeli ja maadoituskaapeli yhteen ja kiinnitä ne tarranauhalla. Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna. Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä hitsauslaitetta tai sen päällä istuen tai siihen nojaten. Vähimmäisetäisyys: Fig 7 Da = cm 50; Db = cm.20.
C Uc Hitsattavuus Purkauskondensaattorin teho Purkauskondensaattorin jännite Kuva 6 näkyy eri perusmetallityyppien ja pulttien hitsattavuus standardin ISO EN 14555 mukaan. Hitsattavuus: ** = erinomainen hitsattavuus, * = hyvä hitsattavuus, x = ei hitsattavissa. Kierteitettyjen teräspulttien hiilipitoisuus ei saa ylittää 0.20%. Karkaistettu teräs ja hapettunut tai maalattu metalli eivät sovi hitsattaviksi. J) Tehon saantitiedot U1 Input-jännite (sallittu toleranssi: +/- 10%) I1 vars.
Kasuta tulekindlaid kindaid, jalanõusid ja riideid, et kaitsta nahka keevituskaare poolt tekitavate kiirte ja sädemete eest. Ära kanna õliseid riideid, kuna säde võib need põlema süüdata. Lähedalolevate inimeste kaitsmiseks kasuta kaitsesirme. Hoidu palja naha sattumisest kuumade metallosade vastu, nagu põleti, elektroodihoidja haaratsid, elektroodi jäägid või värskelt keevitatud osad. Metallitöö käigus eralduvad sädemed ja killud. Kasuta silma külgkaitsega kaitseprille.
kas kondensaator laeb hetkel, seda hakatakse laadima või keevitamine ei ole veel võimalik. LLHoia põletit eduka keevitamise tagamiseks pinna suhtes vertikaalselt. Kui on võimalik, kasuta 3-punktilist vahehoidikut (“M”) (Joon. 1-b). LV Instrukciju rokasgrāmata Keevitusseadme tööasendit näitav hoiatuslamp Roheline Led-tuli põleb: keevitusseade on vooluga varustatud..
Savienojiet apstrādājamās detaļas tuvāko masas kontaktu ar vietu, kas tiek metināta. Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa. Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt darbus, atrodoties tuvu pie metināšanas aparāta, sēžot uz tā un atspiežoties pret to. Minimālais atstatums: Zīm 7 Da = cm 50; Db = cm.20 Darba uzsākšana A klases aparatūra Šī aparatūra ir paredzēta lietošanai rūpnieciskos un profesionālos apstākļos.
Metālu metināšanas savienojamība 6. zīm. parādīta dažādu tipu pamatmetālu un stieņu metināšanas savienojamība saskaņā ar ISO EN 14555 standartu. Metālu metināšanas savienojamība: ** = teicama savienojamība, * = laba savienojamība, x = nav savienojami. Oglekļa daudzums tērauda vītņstieņos nedrīkst pārsniegt 0,20%. Metināšanas procesu nevar veikt ar rūdīto tēraudu, kā arī ar oksidētu vai krāsotu metālu.
Techniniai duomenys Duomenų lentelė yra pritvirtinta prie virinimo mašinos. Pav. 2 pateiktas šios lentelės pavyzdys.
i ewentualnych dostępnych części metalowych podłączonych do uziemienia. Używaj odpowiednich do tych celów rękawic, obuwia i odzieży oraz suchych, nie palnych chodników izolacyjnych. Używaj spawarki w środowisku suchym i wentylowanym. Nie wystawiaj spawarki na deszcz ani na słońce. Używaj spawarki tylko wtedy, gdy wszystkie panele i osłony znajdują się na swoim miejscu i są prawidłowo zamontowane.
Przygotowanie obwodu spawania ¾¾ Podłącz kabel uziomowy** do spawarki oraz do przedmiotu przeznaczonego do spawania, jak najbliżej punktu pracy. LLW celu prawidłowego funkcjonowania ustaw zaciski kabla uziomowego w sposób symetryczny i jak najbliżej punktu spawania. ¾¾ Połącz łącznik mocy oraz wtyczkę palnika z przyłączami spawarki. Przygotowanie palnika Palnik może spawać różne typy kołków gwintowanych w zależności od zamontowanych szczypiec i ich wyregulowania.
a hegesztőt használják. Az orvosi segédeszközök viselői tehát beszéljenek orvosukkal, mielőtt a hegesztő munkaterületének közelébe mennének. Ez a berendezés megfelel a termékre vonatkozó műszaki szabvány követelményeinek, kizárólagosan ipari és szakmai környezetben használandó. Nem biztosított az elektromágneses mezőknek való emberi kitettség otthoni környezetben előírt határértékeinek való megfelelés.
Abban az esetben, ha nem lehet visszaállítani a helyes működést, a Javító Központba kell vinni a forrasztót ellenőrzésre. Hiba kód jelzése Az E00 hiba kód, mely megjelenik a feszültségszabályozó ‘D’ jelzőjén (1-a Ábra) azt jelenti, hogy az SCR rövidzárlaton van: kapcsold ki a forrasztót majd kapcsold be ujra. Az E01 hiba kód, mely megjelenik a feszültségszabályozó ‘D’ jelzőjén (1-a Ábra) azt jelenti, hogy a kondenzátorok feltöltése nem szabályos: kapcsold ki a forrasztót, majd kapcsold be ujra.
Dodávaný prúd je priamy (+ -). Hlavné diely, Obr.
αποκλειστική χρήση σε βιομηχανικούς χώρους και για επαγγελματική χρήση. Δεν εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με τα προβλεπόμενα όρια για την έκθεση του ανθρώπου σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία σε οικιακό περιβάλλον. EL Εγχειρίδιο Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή συγκόλλησης. Ο εξοπλισμός συγκόλλησης με εκφόρτιση πυκνωτή, ο οποίος εφεξής θα καλείται «μηχανή συγκόλλησης», χρησιμοποιείται για βιομηχανικές και επαγγελματικές εφαρμογές.
G) Επίπεδο προστασίας από στερεά και υγρά Λυχνία ειδοποίησης λειτουργίας μηχανής συγκόλλησης H) Πράσινο Led αναμμένο: η μηχανή συγκόλλησης τροφοδοτείται με ρεύμα. Σύμβολο που δείχνει τη δυνατότητα χρήσης της μηχανής συγκόλλησης σε περιβάλλον όπου υπάρχει πιθανότητα ηλεκτρικών εκκενώσεων Λυχνία ειδοποίησης δυσλειτουργίας Κόκκινο Led αναβοσβήνει (λυχνία παροχής ρεύματος αναμμένη): προέκυψε πρόβλημα στο κύκλωμα συγκόλλησης (σύνδεση πυρσού, σύνδεση καλωδίου γείωσης). Ελέγξτε τις συνδέσεις.
перед приближением к зоне эксплуатации сварочного аппарата. Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на продукцию, предназначенную исключительно для профессионального использования в промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. RU Рабочее руководство Перед использованием сварочного аппарата внимательно прочитать рабочее руководство.
E) Символ производимого постоянного тока F) Необходимый тип питания: 1˜ Переменное однофазное напряжение; частота G) Степень защиты от твердых и жидких тел H) Символ, указывающий на возможность использовать сварочный аппарат в среде с риском электрических разрядов I) Характеристики контура сварки U0V Минимальное и максимальное холостое напряжение (открытый контур сварки).
950465-01 10/04/15 35