Installation Guide

Classic and Colonial Baluster - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Balustre Classique et Colonial - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Balaustre Clásico y Colonial - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
IN-LINE RAILING / GARDE-CORPS EN LIGNE / BARANDAL EN LÍNEA
Prior to construction, check with your local regulatory agency for special code requirements in your area. Common railing height is 36”. Structural support should come from either
the continuation of deck support posts that extend up through the deck floor or from railing posts that are bolted to the inside of the rim or outer joist. 6’ on-center post spacing
is recommended. Never span more than 8’ on-center between railing posts.
Avant la construction, vérifiez auprès de votre organisme de réglementation local pour voir s’il y a des exigences spéciales de codes dans votre région. La hauteur de rampe courante
est de 36”. Un appui structurel devrait provenir soit du prolongement des barreaux de support de pont qui s’étendent à travers le plancher de pont, ou des barreaux de main
courante qui sont boulonnés à l’intérieur de la jante ou poutrelle extérieure. Espacement des poteaux de 6 pi entre axes recommandé. Ne jamais étendre plus de 8 pi entre
axes les barreaux de rampe.
Antes de la construcción, consulte con su agencia reguladora local para ver si hay requisitos especiales de código en su área. La altura de un barandal normal es 36”. El soporte estructural
debe venir sea de la continuación de los postes de soporte de la plataforma que se extienden hacia arriba a través del piso de la plataforma o bien de los postes de las barandillas que
están atornilladas en el interior del borde o de la vigueta externa. Se recomienda un espaciado de 6 pies de centro a centro entre postes. Nunca deje un espacio de más de
8 pies de centro a centro entre los postes de las barandillas.
Step 4:
Place the bottom rail between the rail posts, supported
by a 3” block (2x4 scrap material works best). Secure
rail to posts using Deckorators rail connectors (sold
separately) and slide balusters over the bottom connec-
tors. Carefully place top rail over the balusters, making
sure each baluster is seated properly on each connector.
Étape 4 :
Placez la rampe inférieure entre les barreaux de
rampe, soutenue par un bloc de 3” (un reste de maté-
riau de 2x4 marche le mieux). Sécurisez la rampe aux
barreaux en utilisant des connecteurs de rampe
Deckorators (vendus séparément) et faites glisser les
balustres sur les connecteurs de fond. Placez délicatement
la rampe supérieure sur les balustres, en vous assurant
que chaque balustre est assis correctement sur chaque
connecteur.
Paso 4:
Ponga la barandilla inferior entre los postes de la barandilla,
apoyados por un bloque de 3” (el material de sobra de los
2x4 es mejor). Asegure la barandilla a los postes usando
los conectores de barandilla Deckorators (vendidos por
separado) y deslice los balaustres por sobre los conecto-
res inferiores. Ponga con cuidado la barandilla superior
sobre los balaustres, asegurándose que cada balaustre
esté correctamente asentado sobre cada conector.
Step 2:
Cut top and bottom rails (2x4’s) to length and clamp
together. Mark top and bottom rails 4-1/2” on-center,
starting from the center of the rail.
Étape 2 :
Coupez les rampes supérieures et inférieures (section
de 2x4) pour mettre en longueur et attacher ensemble.
Marquez les rampes supérieures et inférieures à 4-1/2”
centre à centre, à partir du centre de la rampe.
Paso 2:
Corte las barandillas superior e inferior (2x4) de acuerdo
al largo y sujételos. Marque las barandillas superior e
inferior a 4-1/2” en el centro, comenzando desde el
centro de la barandilla.
Step 3:
Using a drill driver, screw on Deckorators baluster con-
nectors (sold separately) on each mark using the screws
provided. Apply silicone caulk on each connector to
prevent balusters from turning or rattling after installation
is complete. The caulk should be on the outside of the
connector, where the baluster will make contact with the
connector’s outer edge.
Note: Specific types of treated lumber are known to
corrode aluminum. Deckorators baluster connectors
provide a barrier between the aluminum balusters and
treated lumber to ensure long term performance.
Étape 3 :
En utilisant un outil de forage, vissez les connecteurs de
balustre Deckorators (vendus séparément) sur chaque
marque en utilisant les vis fournies. Appliquez un
calfeutrage au silicone sur chaque connecteur pour
empêcher les balustres de tourner ou de faire des cliquetis
une fois l’installation terminée. Le calfeutrage devrait
être à l’extérieur du connecteur, où le balustre rentre en
contact avec le bord extérieur du connecteur.
Remarque: des types spécifiques de bois traités corrodent
l’aluminium. Les connecteurs de balustre Deckorators
fournissent une barrière entre les balustres en aluminium et
le bois traité pour assurer une performance à long terme.
Paso 3:
Con un taladro motriz atornille los conectores de balaustre
Deckorators (vendidos por separado) en cada marcación
usando los tornillos provistos. Aplique calafateo de
silicona en cada conector para evitar que los balaustres
se muevan o vibren después de terminar la instalación. El
calafateo se debe poner en la parte externa del conector,
donde el balaustre se pondrá en contacto con el borde
externo del conector.
Nota: Se sabe que tipos específicos de madera
tratada corroen el aluminio. Los conectores de balaustres
Deckorators ofrecen una barrera entre los balaustres
de aluminio y la madera tratada para asegurar un
rendimiento más duradero.
 Connecteurs de balustre
Deckorators
(vendus séparément)
 
Deckorators
(vendus séparément)
 
Deckorators
(facultatifs, vendus séparément)


 
 
 
 
 
coupés du reste de matériau
de rampe)
Items You Will Need:
Articles dont vous aurez besoin :
 
(sold separately)
 
(sold separately)
 
(optional, sold separately)
 





 
from scrap rail material)
 
Deckorators
(vendidos por separado)
 
Deckorators
(vendidos por separado)
 
Deckorators
(opcional, vendidos por
separado)
 
 
 
 
 
 
 
ser cortados de las sobras del
material para pasamanos)
Artículos que necesitará:
Kit Contents:
 
(2.5 balusters required per linear foot of railing)
Contenu du Kit :
 
(2,5 balustres requis par pied linéaire de

Artículos que necesitará:
 
(se requiere 2,5 balaustres por cada pie linear
de pasamano)
Step 1:
Measure railing opening from post to post to determine
the length of each baluster rail section.
Étape 1 :
Mesurez l’ouverture de garde-corps de barreau en
barreau afin de déterminer la longueur de chaque section
de rampe de balustre.
Paso 1:
Mida la apertura de la barandilla de un poste al otro
para determinar el largo de cada sección de barandilla
del balaustre.

Summary of content (2 pages)