DCI-305C 98298444 Bedienungsanleitung..........................3 User’s Manual ....................................5 Mode d’emploi ................................... 8 Gebruiksaanwijzing ..........................10 Brugervejledning ..............................12 Инструкция по эксплуатации .........
1 7 7 )[ 8 8 NBY " 64# PVU N" LH 2 12 V DC power socket USB power socket 2 AC power socket
DE Auto Wechselrichter Die Wechselrichter setzen eine Batteriespannung von 12V dc in eine 230V Wechselspannung um, so dass Sie auch unterwegs problemlos Elektrogeräte benutzen können. Ein unerlässliches Gerät beim Camping, auf dem Schiff usw. um Geräte wie Fernseher, Videound Audiogeräte, Mikrowelle, PC u.ä. zu speisen. Durch die gleichmäßige Ausgangsspannung können auch empfindliche Geräte angeschlossen werden.
DE ALLGEMEINE HINWEISE 1. Benutzen Sie eine Batterie mit der richtigen Spannung für den Wechselrichter: 12V. Die Batterie muss in gutem Zustand und vollständig aufgeladen sein. 2. Achten Sie beim Anschließen auf die richtige Verpolung! Das rote Kabel ist für den Pluspol und das schwarze für den Minuspol. Eine falsche Polung kann den Wechselrichter beschädigen und fällt nicht unter den Garantieanspruch! 3. Sorgen sie für feste, gut sitzende Anschlüsse, um Spannungsverlust und Funkenbildung zu vermeiden.
IMPORTANT CABLE INFORMATION Power Inverter SAFETY INSTRUCTIONS To ensure reliable service your power inverter must be installed and used properly. Read and understand the installation and operating thoroughly prior to installation and use. Pay particular attention to the WARNING and CAUTION statements in this manual. CAUTION statements advise against certain conditions and practices that may result in damage to your inverter.
GB The modified sine wave produced by the inverter has an RMS (root mean square) voltage, which is the same as standard household power. Most AC voltmeters (analog and digital) are sensitive to the average value of the waveform rather than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under the assumption that waveform measured will be a pure sine wave. Voltmeters will not read the RMS voltage of a modified sine wave correctly.
• Safe: do not position the inverter near any flammable material or in a position that may accumulate flammable fumes or gases. OPERATING TIPS Rated versus actual current draw. Most electrical equipment has labels that indicate the power consumption in amps or watts. Ensure the power consumption of the item you wish to operate is specified at the rated watts or less. The inverter has overload protection so it is safe to try and operate equipment rated at the specified watts or less.
Inverseur de voiture FR Les convertisseurs transforment une tension 12V d’une batterie en une tension alternative de 230V. Ainsi vous pouvez utiliser vos appareils électriques domestiques partout où vous allez: au camping, sur un bateau, en voiture, etc. En raison de leur tension de sortie très stable, ils conviennent parfaitement aux appareils sensibles tels que téléviseurs, équipements audio/vidéo, micro-ondes, PC ou PC portable.
CONSEILS D’UTILISATION 1. Utilisez une batterie avec la bonne tension: 12V. La batterie doit être en bon état et entièrement chargée. 2. Respectez la bonne polarité lors du branchement ! Le câble rouge se branche sur la borne positive de la batterie et le câble noir vers la borne négative. Une inversion des câbles entraînerait la destruction totale du convertisseur et n’est pas couvert par la garantie. 3. Serrez fermement les câbles afin d’éviter une perte de tension et la formation d’étincelles.
Omvormer voor de Auto inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V wisselspanning. Overal 230 V wisselstroom ter beschikking. Gebruik uw elektrische gereedschap van thuis nu waar het u uitkomt. Op de camping, de boot, waar u maar wilt. Voor elektrisch gereedschap, TV- video- en audioapparatuur, magnetron, de PC of de laptop. Door de stabiele uitgangsspanning zonder meer geschikt voor gevoelige apparatuur.
4. Het is aan te bevelen de inverter, wanneer mogelijk, te aarden. 5. De inverter mag door het aangesloten verbruiksapparaat niet zwaarder worden belast dan wat de inverter kan leveren. Het is dus niet mogelijk een 450 watt boormachine op een 150 watt inverter te laten werken. U moet dan kiezen voor het 600 watt model. 6. De gebruikte accubatterij moet voldoende capaciteit hebben om de inverter stroringsvrij te laten werken.
TILSLUTNING OG IBRUGTAGNING Omformer til bil Invertere omsætter en 12 volts batterispænding til 230V vekselspænding, og kan bruges til at forsyne de fleste apparater, som normalt skal tilsluttes en stikkontakt. VIGTIGT DK - Læs hele denne vejledning inden ibrugtagning og gem den for senere brug. - Apparatet må ikke udsættes for fugt. - Apparatet må ikke placeres i direkte sollys eller tæt på anden varmekilde.
РЕКОМЕНДАЦИИ Инвертер автомобильный СОЕДИНЕНИЕ Подключите устройство (от 0 до 200Вт) к разъему прикуривателя. Или подключите устройство (от 200 до 2000Вт) непосредственно к аккумулятору с помощью вложенных в набор поставки зажимов. Проверьте, правильно ли Вы выбрали входящее и выходящее напряжение.
ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА Переменный ток инвертора представляет собой модифицированную синусоидальную волну. При измерении исходящего напряжения переменного тока следует использовать аутентичный RMS вольтметер. Результаты использования других типов вольтметров будут отличаться от реального в меньшую сторону на 20-З0В. Верные значения можно получить только при использовании настоящего RMS вольтметра.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 55024:1998+A2:2003 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie NL Garantievoorwaarden DK Garantivilkår RU Условия гарантии
DE 1. SBM group verbessert ständig ihre Produkte. Um die Sicherheit von Werkzeugen zu erhöhen, wurde es in Betrieben nicht nur ISO9001- Zertifizierung, sondern auch eigenes Produktionskontrollsystem eingeführt. Ergebnisse solches Herangehens sind offensichtlich: Defort-Werkzeuge entsprechen den höchsten Qualitätsstandarden. Als Bestätigung dazu gilt ein einzigartiges Angebot: SBM group gibt eine erweiterte 5 Jahre Garantie für ihre Produkte.
• Natural wear and tear of the product or its components. • Repairs that have been attempted by persons other than authorized repair agents or SBM Group service staff. • Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original SBM Group parts. • Products to which changes or additions have been made. • Slight deviations from the specified quality that do not affect the value and functionality of the product. • Product with erased or changed serial number.
2. Gedurende de garantieperiode worden de volgende gebreken gratis gerepareerd: • Beschadigingen van het instrument die zijn ontstaan vanwege het gevruik van materiaen van slechte kwaliteit. • Montagegebreken waarvoor de producent verantwoordelijk is. In het geval dat u de gebreken ontdekt dient u onmiddelijk beroep te doen op uw plaatselijke dealer van “SBM Group”. In de meeste gevallen kunnen de “SBM Group” dealers de defecten weer in orde maken.
RU 1. SBM group постоянно проводит работу по совершенствованию своей продукции. Для повышения надёжности инструментов на предприятиях внедрена не только сертификация на соответствие стандартам ISO9001, но и своя система контроля продукции. Доказательством этого является расширенная до 5 лет гарантия на инструменты Defort. Компания постоянно работает над расширением перечня стран с такой гарантией. Уточнить сроки гарантии в Вашей стране можно на сайте www.sbm-group.de или www.sbm-group.com.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ «SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока.
Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЯ – 5 ЛЕТ С МОМЕНТА ПРОДАЖИ Artykuł • Mal •Výrobní číslo • Cikk • Articol • Προϊόν • Articulo • Articolo • Наименование изделия Modelleren • πρότυπο • Model • Model • Model • Modell • Моде
Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЯ – 5 ЛЕТ С МОМЕНТА ПРОДАЖИ Article • Artikel • Artikel • Article • Artikel • Tuote • Artikel • Artikkel • Artigo Model • Modell • Model • Modèle • Modelo • Modello • Modelo • Modell • Malli Serial Number • Fabrikationsnummer • No. • Nr. • Num.