DGP-600N 93728458 User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instruksja obs ugi . . . . . . . . . . . . . . 42 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 46 Instrucciones de servicio . . . . . . . . 12 Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 48 Manual de instruções . . . . . . . . . . . 15 Upute za uporabu . . . . . . . . .
1. On/Off switch 2. Handle 3. Pressure line connection 4. Priming spout 5. Intake line connection 6. Water drain spout 7.
GB English This pump is not to be used to pump drinking water.
GB 4
GB 1. Set up the pump on a :rm and level surface. 2. Fit the suction pipe so it is ready for use. 3. Fill the pump with water through the delivery pipe connection. 4. Connect the delivery pipe so it is ready for use. During the priming operation you have to fully open all the shut-off mechanisms (spray nozzles, valves) etc. in the delivery line so that the air in the suction line can escape freely. 5. Make the connections to the electric supply. 6.
DE Deutsch Mit dieser Pumpe dürfen keine Trinkwasser gefördert werden.
DE 7
DE 8
Français FR Il est interdit de refouler de l’eau potable avec cette pompe.
FR 10
FR 11
ES Español La bomba no está concebida para transporter agua potable.
ES 13
ES 14
Português PT Esta bomba não foi concebida para bombear água bebendo.
PT 16
PT 17
IT Italiano Con questa pompa non devono venire convogliati acqua potabile.
IT 19
IT 20
Nederlands NL Deze pomp mag niet voor drinkwater worden gebruikt.
NL 22
NL 23
SE Svenska SE Använd inte pumpen till att transportera dricksvatten.
SE SE 25
SE 26
FI Suomi FI Tällä pumpulla ei saa pumpata helposti juomavesi.
FI 28 FI
FI FI 29
NO Norsk NO SE Det skal ikke pumpes noen drikking vann med denne pumpen.
NO SE NO 31
NO 32 NO
Dansk DK Der må ikke pumpes drik vand med denne pumpe.
DK 34
DK 35
HU Magyar ELEKTROMOS SZIVATTYÚ ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS • Biztonságtechnikai el írások. MielJtt elkezdené a munkát, ismerkedjen meg az üzemeltetési szabályokkal és tartsa be az abban lévJ ajánlásokat. • • Figyelem! Ez fontos az Ön biztonsága érdekében. Miel tt a szivattyút bekapcsolná, a szakembernek le kell ellen riznie a következ ket: • A készülék földelésének megbízhatóságát. • A véd -kikapcsoló szerkezet helyes felszerelését és m ködését, amely szerkezet max.
HU Felépítés • • • • 1. Kapcsoló 2. Fogantyú 3. Nyomóvezeték csJcsatlakozója 4. CsJcsonk, vízzel történJ feltöltéshez (az elsJ használat elJtt) 5. Bemeneti csJcsatlakozó 6. VízleeresztJ csonk 7. Tápvezeték A szívóoldali rendszer csatlakoztatása • Csatlakoztassa a szívótömlJt (fémbetétes tömlJ, átmérJje min. 3/4”) közvetlenül, vagy közbetételemen keresztül a szivattyú bemeneti csonkjához (menet G1). A szívótömlJnek rendelkeznie kell visszacsapó szeleppel.
RO Român POMP ELECTRIC INSTRUC[IUNI DE EXPLOATARE • Norme de tehnic a securit ii Înainte de a începe lucrul, citi]i cu aten]ie instruc]iunile de exploatare ^i respecta]i recomand_rile. • • Aten ie! Este important pentru securitatea Dumneavoastr . Înainte de a porni pompa, specialistul va verifica urm toarele momente: • Securitatea sistemului de legare la p mânt al aparatului.
RO Construc ie • • • • 1. Întrerup_tor 2. Mâner 3. qtu]ul conductei magistrale 4. Racord pentru umplere cu ap_ (înainte de prima utilizare) 5. qtu] de intrare 6. Racord de evacuare a apei 7. Fir de alimentare Cuplarea conductei magistrale de aspira ie • Fixa]i prin în^urubare furtunul de aspira]ie (furtun armat cu diametrul minim de {”) direct sau prin reduc]ie la ^tu]ul de intrare a pompei (:letul G1”). Furtunul de aspira]ie trebuie s_ :e dotat cu o supap_ reversibil_.
GR 1. • } . , . • } . • .
GR • 6. = / • 230 V - 50 z. 10 Amper. • . • . . . 7.
PL Polski POMPA ELEKTRYCZNA PRZEPISY EKSPLOATACJI • Regu[y techniki bezpiecze\stwa Przed rozpoczciem pracy uwa®nie zapoznaj si z przepisami eksploatacji i przestrzegaj ich zalece¯. Uwaga! Jest to wa^ne dla Twojego bezpiecze\stwa. Zanim w[_czysz pomp`, specjalista powinien sprawdzi{ nast`puj_ce momenty: • Niezawodno|{ systemu uziemienia aparatu. • Prawid[owo|{ instalowania i funkcjonowania UWO (urz_dzenia wy[_czania ochronnego), przeznaczonego do pracy z maks.
PL Konstrukcja • • • • 1. Wy ±cznik 2. Rkoje²³ 3. Króciec g ównego przewodu ci²nieniowego 4. Króciec nape nienia wod± (przed korzystaniem po raz pierwszy) 5. Króciec wej²ciowy 6. Króciec zlewu wody 7. Kabel zasilaj±cy Pod[_czenie przewodu ss_cego • Przykrci³ w±® ss±cy (w±® opancerzony o ²rednicy nie mniej, ni® ¾”) na wprost lub poprzez króciec zw®kowy do kró³ca wej²ciowego pompy (gwint G1”). W±® ss±cy powinien by³ zaopatrzony w zawór zwrotny.
CZ esky ELEKTRICKÉ }ERPADLO NÁVOD K POUŽITÍ Bezpenostní pedpisy D·íve než za¸nete pracovat, pe¸liv¹ prostudujte návod k použití a dodržujte v n¹m uvedená doporu¸ení. • • • • Pozor! Je to dležité pro Vaší bezpenost! Díve než erpadlo zapnete je nezbytné, aby odborný pracovník zkontroloval následující funkce: • Spolehlivost uzemovacího systému zaízení. • Správnou instalaci a funkci ZBV (zaízení pro bezpenostní vypnuti), které je ureno pro max.
CZ Konstrukce • • • • 1. Vypína¸ 2. Rukoje¿ 3. Hrdlo výtla¸ného ·ádu 4. Nátrubek pro pln¹ní vodou (p·ed prvním použitím) 5. Vstupní hrdlo 6. Nátrubek pro vypoušt¹ní vody 7. P·ívodní š¼»ra Pipojení sacího ádu • P·išroubujte sací hadici (vyztužená hadice o pr»m¹ru nejmén¹ ¾”) p·ímo nebo p·es redukci ke vstupnímu hrdlu ¸erpadla (závit G1”). Sací hadice musí být vybavená zp¹tnou klapkou.
SI Slovenski ELEKTRI}NA }RPALKA NAVODILA ZA UPORABO • Varnostni ukrepi Preden za¸nete z delom, pazljivo preberite navodila za uporabo in upoštevajte vsa priporo¸ila. • • Pozor! Pomembno za vašo varnost. Preden vkljuite rpalko, mora strokovnjak preveriti naslednje: • Zanesljivost ozemljitvenega sistema aparata. • Pravilna namestitev in delovanje naprave za zašito pred previsoko napetostjo, ki je nastavljena na maksimalno vrednost uhajajoega toka 30 mA in ki ustreza vsem varnostnim zahtevam.
SI Oprema • • • • 1. Stikalo 2. Ro¸aj 3. Cev tla¸nega cevovoda 4. Priklju¸ek cevi za polnjenje z vodo (pred prvo uporabo) 5. Dovodna cev 6. Priklju¸ek za prelivanje vode 7. Napajalni kabel Montaža sesalnega cevovoda • Privijte sesalno cev (oja¸ana cev s premerom vsaj 1 in¸a) neposredno ali preko adapterja na dovodno cev ¸rpalke (risba G1). Sesalna cev mora imeti varnostni ventil. • Sesalna cev mora biti potopljena v vodo tako, da bi se prepre¸ilo delovanje ¸rpalke na suho, tudi ¸e bi se nivo vode znižal.
CS Srpski ELEKTRI}NA PUMPA UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pravila tehnike bezbednosti Pre po¸etka rada, pažljivo se upoznajte sa uputstvom za upotrebu i pridržavajte se navedenih preporuka. Pažnja ! To je važno radi Vaše line sigurno- • • • • sti. Pre ukljuivanja pumpe, strunjak mora proveriti slede{e stavke: • Pouzdanost sistema za uzemljenje aparata. • Pravilnost montaže i funkcionisanja zaštitne sklopke, proraunane na maks. dozvoljenu struju od 30 mA i odgovaraju{e svim bezbednosnim zahtevima.
CS Ureaj • • • • 1. Sklopka 2. Rukohvat 3. Priklju¸ak potisnog voda 4. Cev za punjenje vodom (pre prvog koriš³enja) 5. Ulazni priklju¸ak 6. Cev za odlivanje vode 7. Kabel za napajanje Prikljuivanje usisnog voda • Priklju¸ite usisno crevo (armirano crevo pre¸nika ne manjeg od ¾”), direktno ili preko redukcije, na ulazni priklju¸ak pumpe (navoj G1”). Usisno crevo mora biti opremljeno povratnim ventilom.
HR BOS Hrvatski ELEKTRI}NA PUMPA UPUTE ZA UPORABU • Sigurnosna pravila Prije po¸etka rada potrebno je pažljivo prou¸iti upute za uporabu i pridržavati se njihovih preporuka. • • Pozor ! Ovo je važno radi Vaše osobne sigurnosti. Prije ukljuivanja pumpe, strunjak mora provjeriti slijede{e stavke: • Pouzdanost sustava uzemljenja aparata. • Pravilnost montaže i funkcioniranja zaštitne sklopke, proraunate na maks. dopuštenu struju od 30 mA i odgovaraju{e svim sigurnosnim zahtjevima.
HR BOS Ureaj • • • • 1. Sklopka 2. Rukohvat 3. Priklju¸ak tla¸noga voda 4. Lijevak za punjenje vodom (prije prvoga korištenja) 5. Ulazni priklju¸ak 6. Cijev za odlijevanje vode 7. Kabel za napajanje Prikljuivanje usisnog voda • Priklju¸ite usisno crijevo (armirano crijevo dijametra ne manjega od ¾”), direktno ili preko redukcije, na ulazni priklju¸ak pumpe (navoj G1”). Usisno crijevo mora biti opremljeno povratnim ventilom.
TR Türkçe ELEKTRKL POMPA KULLANMA KILAVUZU Güvenlik tedbirleri Å^e ba^lamadan önce kullanma k lavuzunu dikkatle okuyun ve önerilere riayet edin. Dikkat! Bunlar güvenliiniz için önemlidir. Pompay çal trmadan önce uzman tarafndan kontrol edilmesi gereken hususlar: • Cihazn salam topraklanmas. • Kaç cereyan maksimum 30 mA olan ve tüm güvenlik gereksinimlerine uyuyan Devre Kesici Emniyetin doru kurulmas ve çal mas. • Elektrik kontaklar rutubetten iyice korunmu olmas.
TR Tert ib at lar • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Elektrik düÆmesi Kol Bas nç hatt boru baÆlant s Su doldurma rakoru (ilk kullan m öncesi) Giri^ boru baÆlant s Su bo^altma rakoru Besleme kablosu Emme boru hattnn balanmas • Emme hortumu (çap en az ¾” olan takviyeli hortum) doÆrudan veya rakor üzerinden pompan n giri^ine (di^ G1”) baÆlay n z. Emme hortumu çek valf ile donat lmal d r. • Emme hortumu su seviyesinin dü^mesine raÆmen pompan n susuz çal ^mayacak kadar dald r lmal d r.
AE 54
AE 3000 8 6,7 55
RU Ë`ÌÏÐÑÒ Ó ÔÕ ×Ñ`ÔØÐÙÌÙÒ • ¡¢£¤ ¥¡¦§¨©£§© Ô# #& Ú - ( ' Û - # Ý " -Ý # Ý #) Þ Û ) # Ý ## # -# & ). • • ª£«£¡! § ª¬£§ ® ª¯¡° ¥¡¦§¨©£§© . ¡¡ ¡« ¤¤ ¤±² ³ £©§©, ©¨¡´© §¬¡£ ¨§¡ ³ ©¡µ±¶¡ «§«¡£ ·: • ¡¬£§© ³ ©© ¡«· ¦¦¡«¡£® ¨¨ . • ³£§© ³ µ© £§¤ ¸µ£¤´§£§£® ¹º (µ© §°© ¦¶ £§»§ § ¤±²¡£®), ©©² ££§»§ £ «¤©.
RU ¹© §°© § • • • • • 1. ë' |Ú # Ý 2. Ï 3. è # ) - ê 4. Ô ( & # Û & ) ( # #& # Û'- Ý" Û #-) 5. ëà & ) * # 6. Ô ( Û Û &' 7. è §©§¡£¡£¡ ©©·±¶¡° «»© • Ô Û# # Û 'Û |ß ) * ê ( - Û ') * ê & -# - # -# ## ¾”) - | Ú# #" # #à & Ûà & - * # ( #"Ý( G1”). ë 'Û |ß ) * ê & Þ# (' Ý ß# ( '- -.
UA ï Ë`ÌÏÐÑÒ Ó æ ãÑ`ÔØÐÙÌÙÒ ô • ¡¢£À¤ ¥¡¦¨¡¤ Ô# #& Ú - ( Û Þ " ) - # " ! !÷| " # !$ & - ) # # -# & !), ß Û# ! !). • • ¹»! Á¡ ª¬§ ® ª¯§Â ¥¡¦¨¡¤. ¡¡ « ®¤ ¤±² £©§©, ¸¢À¡´³ ¨§£¡£ ¨¡¡À £© µ¨£À «§«¡£ : • À°£À© ³ ©© ¡« ¦¦¡«¡££® ¨ . • ³£À© ³ µ© £§¤ À ¸µ£¤´À§£µ££® º (¨© §± ¦¢©£§»§ À¤±²¡££®), §¦¢§£§»§ £ «¤©.
UA © À° • • • • 1. ë - Ú 2. Ï 3. è # ! $ - ê! ! 4. Ô ( & Û # Û & | ( # #& # * - Û -) 5. ëà!& ) * # 6. Ô ( " Û Û & 7. è Þ Û # 㣣® µ©«§¤ µ³£§Â «»À© À • Ô ! Ý Û - Û Ý ) * ê ( - Û ) * ê &! -# - # -# *# ¾”) - ( Ú# #" # #à!& & Ûà!& ê * # ( !"Ý( G1”). ë - Û Ý ) * ê Û # ( ß# ) "Û - -.
KZ ұ Ҳ ÄÅÅ ÔÙûðÙØÙËÐ ìÕûþËèÙ Ëÿ`%ÙÐØþ% • ƵÀ¨©À¦À¤ ¡¢£¤©·£·Ç ¡¡¬¡¡À +-' &' & )& ( )' * + , ', # -+, ' ' , # ! ! ê# # # # ê# )# # # . • • ¦ µ·Ç·¦! ÈÊ À¦ÀÇ ËµÀ¨©À¦À»ÀÇÀ¦ ̯À£ «Ç·¦·. §Í·£· ˧© ·£ ¤Ï©À¥ ««£ ¤¡¡©À ¬Í°· ¡¤©¡À¨ µ· ¤¡¡¤: • ¨¨ · ¬¡¡£Àµ ¬Ì°¡©À£ÀÇ ©¡£À«ÀÀ»À.
KZ ÆÊ·Í· • • • • 1. *! ê!* 2. Ì+ , 3. Ñ * ! - ê Ý&! è # ! 4. ` -# ' # # ,+(' (( ,' )& &' &' & ) 5. Ñ! * # ! 6. ` ê &! # # ,+(' ' 7. % # # &! ( ' §· ·£ «»© ³ÀÇ Ë§©·µ· • ` ' ' * ê ' (& -# ! ¾ #- #-# * ê) ! # #) #-# # ', ,+ ,' ' ' ' ! * # ! # , ' &' (G1” , - '). ` ' ' * ê , ) - -# Þ (&', ' ! .
LT Lietuvi ELEKTROS SIURBLYS EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA Saugos reikalavimai Prieš prad dami darb±, nuodugniai susipažinkite su eksploatavimo instrukcija ir paisykite jos rekomendacij . • • • • • DÓmesio! Tai yra svarbu JÔsÕ saugumui. Prieš jungdamas siurbl× specialistas turi patikrinti šiuos punktus: • Aparato מeminimo sistemos patikimumas. • Teisingas apsauginio atjungimo ×renginio nustatymas ir veikimas. • Elektriniai kontaktai turi bÔti tinkamai apsaugoti nuo drÓgmÓs.
LT Ørenginys • • • • 1. Jungiklis 2. Rankena 3. Sl gin s magistral s štuceris 4. Atvamzdis vandeniui pildyti (prieš pirm± naudojim±) 5. einamasis štuceris 6. Vandens nuleidimo atvamzdis 7. Maitinimo laidas Øsiurbimo magistralÓs prijungimas • Prisukite siurbimo žarn± (šarvuot± žarn±, kurios skersmuo ne mažesnis kaip ¾”) tiesiogiai arba per adapter prie einamojo siurblio štucerio (sriegis G1”). siurbimo žarna turi tur ti atbulin vožtuv±.
LV Latviešu ELEKTRISKAIS SÛKNIS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • • DrošÜbas tehnikas noteikumi Pirms darba uzs kšanas r p gi iepaz stieties ar lietošanas instrukciju un sekojiet taj sniegtajiem ieteikumiem. • UzmanÜbu! Tas ir SvarÜgi jÔsu drošÜbai. Pirms ieslÝdzat sÔkni, speciÞlistam ir jÞpÞrbauda šÞdi aspekti: • AparÞta iezemÝjuma sistÝmas drošÜba.
LV IerÜce • • • • 1. Sl dzis 2. Rokturis 3. Iemava spiedienaugstuma ma istr l 4. scaurule piepild šanai ar deni (pirms pirm s izmantošanas) 5. Ieejas iemava 6. dens noliešanas scaurule 7. Str vas padeves vads Pievienošana sÔknÝjošai maàistrÞlei • Pieskr v jiet s kn jošo š teni (arm ta š tene ar diametru ne maz ku par ¾”) tieši vai caur p reju pie s k a ieejas iemavas (v tne G1”). S kn jošai š tenei ir j b t apr kotai ar atpaka ejošo v rstuli.
EE Eesti ELEKTRIPUMP KASUTUSJUHEND • • Ohutustehnika reeglid Enne tööle asumist tutvuge tähelepanelikult kasutusjuhendiga ja pidage selle nõuetest kinni. • • Tähelepanu! See on oluline Teie ohutuse jaoks. Enne pumba käivitamist peab spetsialist kontrollima järgmiseid momente: • Aparaadi maandussüsteemi töökindlus. • Elektrivoolu maksimumlekkele 30 m arvestatud ja kõikidele ohutusnõudeile vastava kaitseväljalülituse seadme paigalduse ja kasutamise õigsus.
EE Seade • • • • 1. Lüliti 2. Käepide 3. Survemagistraali toruliitmik 4. Veetäite toruliitmik (enne esimest kasutuselevõttu) 5. Sisendtoruliitmik 6. Veevalamise toruotsik 7. Toitejuhe Imemismagistraali ühendamine • Siduge imemisvoolik (armeeritud voolik läbimõõduga vähemalt ¾”) otse või adapteri kaudu pumba sisendtoruliitmiku külge (keere G1”). Imemisvoolik peab olema varustatud vastasklapiga. • Imemisvoolik peab olema vette pandud niimoodi, et pump ei töötaks kuivalt, isegi kui veetase alaneb.
Spare part list DGP-600N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 68 bolt cover of motor impeller back cover of motor spring busher extra long bolt stator combination ball bearing 6201Z rotor ball bearing 6202Z rubber sleeve for alu.cover starting capacitor 450V,16 F self-tapping screw ST3.9×20 cable pressing plate sealing sleeve for the cable cable sleeve cable and plug waterproof cover self tapping screw ST3.
Exploded view DGP-600N 69
Product managament V.
. . Product managament V.
Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modi:cations Reservado el derecho de modi:caciones téchnicas S pravom na izmjene DeÆi^ik yapmak hakk sakl d r Reservado o direito a modi:cações Con riserva di modi:che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk Cu dreptul la modi:c_ri "