DID-655N-QB 98290721 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 RU Инструкция по эксплуатации . . . . 20 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 KZ Қолданысы бойынша нұсқама. . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 UA Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 22 ES Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23 PT Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . .
7 )[ 8 NN NN NN NJO NN LH 3
L R 4
11 5
DE DE Deutsch Schlagbohrmaschine EINLEITUNG Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1 2 3 4 5 6 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregulierung Knopf zum Feststellen des Schalters Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle Schalter zum Umsch
English Hammer drill INTENDED USE This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
Français FR Perceuse à percussion INTRODUCTION L’outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1 2 3 4 5 6 1 2 Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse B
ES Taladro percutor INTRODUCCIÓN La herramienta ha sida proyectada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1 2 3 4 5 6 2 Interruptor para conexión/desconexión y regulación de la velocidad Botón par
PT Português Berbequim de percussão INTRODUÇÃO PT A ferramenta é determinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedras assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/ esquerda também são apropiadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1 Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade 2 Botão de fixação do interruptor 3 Roda para controle da veloci
IT Italiano Trapano a percussione INTRODUZIONE L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; esso è adatto anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare filettature CARATTERISTICHE TECNICHE ELEMENTI DELL’UTENSILE 1 2 3 4 5 6 1 2 Interruttore di accensione/spegn
NL Nederlands Klopboormachine INTRODUKTIE De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen, beton en steen en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad NL TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN 1 2 3 4 5 6 1 2 Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling Knop voor vastzetten van schakelaar Instelwieltje voor maximum-snelh
DK Dansk Slagboremaskine INLEDNING Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring.
SE Svenska Slagborrmaskin INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning TEKNISKA DATA SE Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
NO Norsk ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg Slagbormaskin INTRODUKSJON Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein, betong og stein, og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høyre-/ venstregang er også egnet til skr
FI Suomi Iskuporakone ESITTELY Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkal
EE Eesti Löökpuurtrell SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud tellise, betooni ja kivi löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide löögita puurimiseks; seadmed, millel on elektrooniline pöörete reguleerimise ning parema/vasaku käigu funktsioon, sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks TEHNILISED ANDMED SEADME OSAD 1 2 3 4 5 6 1 ● Kontrollige alati, et võrgupinge vastaks tööriista küljes olevale sildile märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V seadmeid võ
LV Latviešu Triecienurbj-mašīna IEVADS Šis instruments ir paredzēts triecienurbšanai mūrī, betonā un akmenī, kā arī rotācijas urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvju ieskrūvēšanai un vilpu griešanai TEHNISKIE PARAMETRI INSTRUMENTA ELEMENTI 1 2 3 4 5 6 1 2 leslēdzējs/darbvārpstas griešanās ātruma regulators Poga ieslēdzēja fiksēšanai Ritenītis maksim
LT Lietuvių Smūginis gręžtuvas ĮVADAS Šis įrankis skirtas smūginiam plytų, betono ir akmens gręžimui, o taip pat medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti be smūgio; modeliai su elektroninio sūkiu valdymo bei reverso funkcijomis tinka ir varžtams sukti bei sriegimui TECHNINĄS CHARAKTERISTIKOS PRIETAISO ELEMENTAI 1 2 3 4 5 6 1 2 Įjungimo ir išjungimo jungiklis, skirtas ir sūkių valdymui Jungiklio A fiksatorius Ratukas maksimalių sūkių reguliavimui Sukimosi krypties perjungiklis Gręžimo tipo p
RU Русский Дрель ударная НАЗНАЧЕНИЕ Дрель ударная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также – завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1 2 1. Выключатель 2. Кнопка блокировки выключателя (для продолжительного включения) 3. Регулятор максимальной скорости 4. Переключатель направления вращения 5. Переключатель режимов “Сверление/Сверление с ударом” 6.
KZ Соққылы бұрғы ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА КӨРСЕТІЛІМІ Соққылы бұрғы əр түрлі материалдарда тестіктерді бұрғылауға, сондай-ақ жинақ жұмыстары кезінде бұрандалы шегелерді бұрандап, шығаруға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚӨ СИПАТТАМАЛАР ҚҰРЫЛҒЫ 1 2 1. Ажыратқыш 2. Ажыратқышты оқшаулау батырмасы (ұзақ мерзімге қосу үшін) 3. Максимальды жылдамдықты реттегіш 4. Айналым бағытын ауыстырғыш 5. «Бұрғылау/Соққымен бұрғылау» режимдерін ауыстырғыш 6.
UA Українська Дриль ударний ПРИЗНАЧЕННЯ Дриль ударний призначений для свердління отворів у різних матеріалах, а також – загвинчування й вигвинчування гвинтів і шурупів при складальних роботах.
PL Polski Wiertarka udarowa WSTĘP Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie, kamieniu oraz do wiercenia w drewnie, metalu, materiałach ceramicznych i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1 2 3 4 5 6 2 Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości Przycisk blokady włącznika Pokrętło do kontrola maksymalne
CZ Česky Příklepová vrtačka ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny, jakož i k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezánf závitů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 5 6 Vypínač a regulátor rychlosti Tlačítko k zajištění vypínače Kolečko na kontrola maximálni rychlosti Spínač na změnu směru otáček Spínač na volbu vrtací funkce Pomocná rukojeť BEZPEČNOSTNÍ
Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat je namenjen vibracionom bušenju cigle, betona, kamena kao i bušenju dtveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE 1 2 3 4 5 6 2 Prekidač za uključivanje i isključivanje i podešavanje obrtnog momenta. Dugme za učvršćivanje prekidača. Točak za kontrolu maksimalne brzine. Prekidač za promenu smera obrtanja.
HU Magyar Ütvefúró BEVEZETÉS A készülék téglában, betonban és közetekben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok beés kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1 2 3 4 5 6 2 Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó kapcsoló Kapcsolórögzítőgomb A maximális sebesség beállítására szolgáló kerék A for
RO Română Maşină de găurit cu percuţie INTRODUCERE Această sculă este destinată perforării roto-percutante în cărămidă, beton şi piatră, ca şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1 2 3 4 5 6 1 2 Întrerupător deschis/închis si controlul vitezei Butonul pentru închiderea întrerupătorului Rotilă pentru reglajul vitezei maxime î
SI Slovenski Vibracijski vrtalnik UVOD To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, beton in kamnine, kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z regulacijo števila vrtljajev in levo/ desno smerjo vrtenja je primemo tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI ORODJA DELI 1 2 3 4 5 6 1 2 Vklopno/izklopno stikalo in za regulacijo števila vrtljajev Gumb za aretacijo stikala Gumb za nastavitev maksimalne hitrosti Stikalo za preklop smeri vrtenja Stikalo za izbiro načina vrtan
HR BOS Hrvatski Udarna bušilica UVOD Električni alat je predviđen za udarno bušenje opeke, betona i kamena, kao i za bušenje drva, metala, keramike i plastike; to je uređaj s elektroničkim reguliranjem broja okretaja i rotacijom desno/lijevo, te je prikladan za uvijanje/odvijanje vijaka, kao i za rezanje navoja 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 1 2 3 4 5 6 2 Prekidač za uključivanje-isključivanje i za reguliranje broja okretaja Gumb za blokiranje prekidača Kotačić za kontrolu max.
Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1 2 3 4 5 6 1 2 Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη Τροχίσκος ρύθμισης της μέγιστης ταχύτητας Δια
TR Türkçe Darbeli matkap GİRİŞ Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/ sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1 2 3 4 5 6 1 ● Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) ● Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkış
AE ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ ﻷﺳﺘﺨﺪ ﻳﺴﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ ﻟﻔﺘﺤﺎ %ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻤﻮ .ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺸﺪ ﻓﻚ ﻟﺒﺮ ﻏﻲ ﻟﻠﻮ ﻟﺐ *ﺛﻨﺎء ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺄﻋﻤﺎ /ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ 1 ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ 2 .1ﻣﻔﺘﺎ 3ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 78 .2ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ 3ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ) ﻷﺟﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻄﻮﻳﻞ ﻷﻣﺪ ( .3ﺿﺎﺑﻂ ﻟﺴﺮﻋﺔ ﻟﻘﺼﻮ: .4ﻣﻔﺘﺎ 3ﺗﻐﻴﻴﺮ *ﺗﺠﺎ> ﻟﺪ = 7 .5ﻣﻔﺘﺎ 3ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻟﻨﻈﺎ ) ﺛﻘﺐ /ﺛﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ( .
Exploded view DID-655N-QB 1 3 4 14 6 8 9 10 13 12 19 16 18 11 33 17 20 32 29 31 30 34 34 22
Spare parts list DID-655N-QB No.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 610003-2:2006; EN 61000-3-3:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 550141:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с EN60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <87 дБ(А), уровень шума составляет <98 дБ(А), вибрация равна <13,7 м/с2.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 în conformitate cu regulile 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется). KZ ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin BOS S pravom na izmjene Değişik yapmak hakkı saklıdır Изделия под торговой маркой «Defort» постоянно и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий могут из