DRH-620N-K 93720353 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22 ES Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9 CS Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23 PT Manual de instruções . . . . . . . . . . .
7 8 )[ NJO NJO + NN NN NN LH 2 4 3 H H
5.1 1 2 5.
7 8 9 10
English ● Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always disconnect plug from power sou
DE Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) ● Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug sofort abschalten ● Halten und Führen des Werkzeuges - h
Français ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et dang
ES Español ● Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conect
PT Português ● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas onde possa haver fios électricos ● Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da tomada ● Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem s
IT Italiano ● E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi inferiori a 16 anni ● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili elettrici possono essere toccati ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata su
NL Nederlands ● Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden, waar zich electriciteitsdraden bevinden ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machin
SE Svenska ● Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten ● Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut av en kvalificerad person ● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V) ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen ● Fattning och styrning av m
FI Suomi ● Älä koskaan poraa alueille, jossa on sähköjohtoja ● Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta ● Äla käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheu
NO Norsk ● Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V) ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg Borhammer INTRODUKSJON ● Verktøyet er beregnet til slagboring i betong, mursten og st
DK Dansk ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Borehammer INLEDNING ● Værktøjet er beregnet til slagboring i be
HU Magyar ● Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült: cseréltesse ki szakértö által ● Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) ● A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet ● A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hag
RO Română ● În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi imediat de la priză ● Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conector este deteriorat; să vă fie schimbat cordonul de o persoană autorizată ● Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reţeaua de 220 V) ● Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa op
Ελληνικά Δράπανο μπαταρίασ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ● Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλο και πέτρα καθώς - για τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα και πλαστικά υλικά καθώς και για βίδωμα πρέπει να χρησιμοποιούνται ειδικά εξαρτήματα ● Το σύστημα κρούσης στο εργαλείο αυτό ξεπερνά σε απόδοση κάθε παραδοσιακού τύπου κρουστικό δράπανο για διάτρηση σε τσιμέντο ● Αυτό το εργαλείο είναι σχεδιασμένο για χρήση σε συνδυασμό με τα τυποποιημένα εξαρτήματα SDS+ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1 Διακόπ
PL Polski ● Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania należy się upewnić, czy pod powierzchnią obrabianego przedmiotu nie znajdują się przedwody elektryczne ● W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę ● Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie ● Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tab
CZ Česky ● Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte ● Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Vrtací kladivo ÚVOD ● Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, zdiva a cihel; k vrtání do dřeva, kovu a umělé hmoty jakož i k šroubování použijte speciální příšlusentví ● Systém příklepu a vrtání použitý u tohoto nářadí zdaleka předčí všechny ostatní při vrtání do betonu ●
SI Slovenski ● Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak ● Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na 220V) ● Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje ● Držanje in vodenje orodja ● vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na
CS Srpski ● Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) ● U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti ● Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Udarna bušilica, električna UPUTSTVO ● Ovaj alat je namenjen vibracionom bušenju u betonu, cigli i kamenu; bušenju u d
HR BOS Hrvatski ● Alat ne koristiti dalje ako je kabel oštećen; njegovu zamjenu prepustite kvalificiranom električaru ● Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti ● Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite ure
TR Türkçe ● Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın ● Aletin tutulması ve kullanılması - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Delici/kırıcı GİRİŞ ● Bu alet, beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için geliştirilmiştir; tahta, metal, ve plastik malzemede delme ve vidalama işlerine belirli aksesuarı kullanın ● Bu aletin darbeli delme sistemi, betonda delme işlerinde
AE ﺑﺎﻟﺪ 3 8ﻟﺤﺮ ﻣﻦ* 3-1ﻗﺎﺋﻖ ﻷﺟﻞ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻟﻤﺤﺮ. U ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﻷﻟﺔ ﻻ ﺗﺒﺮ* 8ﻳﺸﺔ ﻟﻌﻤﻞ ﻓﻤﺮ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪ ﻟﻤﺴﻬﺎIﻟﻰ ! 3ﺗﻘﻒ ﻋﻦ ﻟﺪ 3 8ﻛﻠﻴﺎ ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪ &ﻳﺎ*( ﻹﺟﻬﺎ* ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ :ﻷﺟﻞ ﻟﺤﺼﻮ Zﻋﻠﻰ ﻣﺮ* * ﻋﻤﻞ ﺟﻴﺪ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻀﻐﻂ ﻟﻌﻀﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻘﺐ ﺟﺎ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻷﺳﺘﺨﺪ ﻫﺬ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﻣﻌﺪ ﻷﺟﻞ ﻟﺜﻘﺐ ﻟﺮﺟﺎ ﻓﻲ ﻷﺳﻤﻨﺖ ،ﻟﺤﺠﺮ ﻟﻘﺮﻣﻴﺪ .ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻷ* ) ! ﻟﻌﺪ( ﻟﻼ&ﻣﺔ ﻳﻤﻜﻦ !ﺳﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﻟﺜﻘﺐ ﻟﺨﺸﺐ ،ﻟﻤﻌﺪ 3ﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ،ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻔﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﺒﺮ ﻏﻲ ﻟﺤﺰﻗﺎ) .
RU Русский ● недопустимо нахождение шнура питания вблизи от подвижных частей электроинструмента ● не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан ● не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не допускайте их засорения ● во время перерыва в работе отключайте инструмент от источника электропитания ● используйте защитные очки, также рекомендуется использовать фартук, нескользящие перчатки и нескользящую обу
UA Українська ● не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він повинен бути повністю розмотаний ● не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента й не допускайте їх засмічення ● під час перерви в роботі відключайте інструмент від джерела електроживлення ● використовуйте захисні окуляри, також рекомендується використовувати фартух, нековзні рукавички й нековзне взуття ● при утворенні пилу користуйтеся респіратором ● перед припиненням роботи да
● шаң пайда болған жағдайда респираторды пайдаланыңыз ● жұмысты аяқтау кезінде электр қозғағышын салқындату үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз ● аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суымайды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз ● аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның тиімді жұмысы үшін оған тым көп физикалық күш қолданудың қажет жоқ. KZ Электр перфораторы ҚОЛДАНЫЛУЫ Бұл инструмент бетонда, кірпіш пен таста соққылап бұрғылауға араналған.
LT Lietuvių ● Prieš baigiant darbą, tegul prietaisas dar veikia 1-3 minutes tuščiąja eiga, kad atauštų elektros variklis ● Išjungus prietaisą, darbo antgalis ataušta neiškarto, todėl nelieskite antgalio, kol jis atauš ● Neperkraukite prietaiso: kad jis efektyviai veiktų, nereikia didelių fizinių pastangų. Elektrinis perforatorius PASKIRTIS Šis įrankis skirtas smūginiam gręžimui betone, plytoje, akmenyse.
LV Latviešu Vajag nekavējoties izslēgt instrumentu gadījumā, ja: - aizķīlē uzgalis; - kabeļa, dakšas vai rozetes ir bojātas; - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; Elektriskais perforators IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien urbšanai betonā, ķieģelī un akmenī. Uzstādot atbilstošu uzgali, instrumentu var pielietot urbšanai kokā, metālā un plastmasās, kā arī skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai.
EE Eesti ●puhkepausi ajal eemaldage elektriseade vooluvõrgust. ●kasutage kaitseprille, kõrvaklappe. Soovitav on kasutada kaitsepõlle, mittelibisevaid kindaid ja mittelibisevaid jalanõusid. ●tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit. ●enne töö lõpetamist laske tööriistal käia 1-3 minutit tühikäigul – mootori jahutamiseks. ●peale seadme väljalülimist ei jahtu töövahendi otsik koheselt, ärge puudutage seda käega ja ärge jätke kuumenenud otsikut süttivate esemete lähedusse.
● Ако се кабл оштети или пресече у току рада, не додирујте кабл, али је одмах извуците утикач ● Никада немојте да користите алат ако је кабл оштећен, замену кабла мора да обави стручно лице ● Увек проверите да ли је напон струјеисти као инапон наведен на плочици алата (алати са рејтингом од 230В или 240В могу да раде и на 220В) ● Ако себургија заглавила постаје неочекивано (изазива изненадну, опасну реакцију), одмах искључите алат ● Будите свесни сила које се јављају као последица ометања (нарочито при буше
Exploded view 34
Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 No. 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 Item Protective cap Retainer 19x2 Protection sleeve Thrust ring Holding plate Ball (C7.14) Spring Screw (ST4.
GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG.
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-26, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN501441, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 91,0 dB(A) in jakosti zvoka 104,0 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 6,81 m/s2(metoda «dlan-roka»).
LT SR KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN501441, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ SV Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).