DS-36N-Lilt 98298253 Bedienungsanleitung..........................4 Инструкция по эксплуатации .........18 User’s Manual ....................................5 Қолданысы бойынша нұсқама .......19 Mode d’emploi ................................... 6 Інструкція з експлуатації ................20 Instrucciones de servicio ....................7 Instruksja obsługi .............................21 Manual de instruções .........................8 Návod k použití ................................
1 3.6 V 1.3 Ah 2 4 180 NJO-1 /tN 23 3-5 h 3 0.
-5 100% 21 5 6
DE DE Deutsch Akku-Schrauber TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Ein/Aus-Schalter 2. Ring zur Drehmoment-Kontrolle 3. Drehrichtungsumschalter SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ● Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
English Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. On/off switch 2. Ring for torque control 3. Switch for changing direction of rotation SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. ● Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Français Tournevis sans fil FR SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ES ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Anneau pour réglage du couple 3. Interrupteur pour inverser le sens de rotation SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. ● Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
ES Español Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. Interruptor de conexión/desconexión 2. Anillo para regulación del par de apriete 3. Interruptor de direcció SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
PT Português Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 PT IT 1. Interruptor ligar/desligar 2. Anel para regulação do aperto 3. Interruptor para invertir Ia dirección de giro SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).
IT Italiano Avvitatore a batteria CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 1. Interruttore on/off 2. Anello di controllo della coppia 3. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione SICUREZZA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Aan/uit schakelaar 2. Ring voor instellen van koppel 3. Draairichtingsschakelaar NL DK VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. ● Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder 2. Ring til justering af drejningsmoment 3. Afbryder til ændring af omdrejningsretningen SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. ● Oplad kun akku er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten.
Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från 2. Ring för justering av vridmoment 3. Strömbrytare för reversering av rotationsriktningen SÄKERHET SE NO OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. ● Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat.
Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. På-/av-bryter 2. Ring til momentinnstilling 3. Bryter til endring av dreieretning SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. ● Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1. Käyttökytkin 2. Momentinsäätö 3. Suunnanvaihtokytkin TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. FI EE ● Lataa akku vain valmistajan määräämässä latauslaitteessa.
Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 1. Lüliti 2. Väändemomendi regulaator 3. Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks TÖÖOHUTUS TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. ● Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
Akumulatora skrūvgriezis TEHNISKIE PARAMETRI 1 INSTRUMENTA ELEMENTI 2 1. Slēdzis 2. Gredzens griezes momenta regulēšanai 3. Leslēdzējs/darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs JŪSU DROŠĪBAI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus. Šeit sniegto darba drošības noteikumu neievērošana var izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. LV LT ● Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
Akumuliatorinis atsuktuvas TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 1. Jungiklis 2. Sukimo momento nustatymo žiedas 3. Sukimosi krypties perjungiklis DARBO SAUGA DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas. Jei nepaisysite toliau pateiktu nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų pavojus. ● Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Отвертка аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. Выключатель 2. Переключатель момента вращения 3. Переключатель направления вращения КОМПЛЕКТАЦИЯ Зарядное устройство ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Во избежание травм и возникновения опасных ситуаций инструмент следует эксплуатировать в соответствии с требованиями данной инструкции.
Аккумуляторлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. Ажыратқыш 2. Айналу моментінің ауыстырып қосқышы 3. Айналым бағытын ауыстырғыш ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Жарақаттар мен қауіпті жағдайлардың туындауын болдырмау үшін аспапты осы нұсқаулықтың талаптарына сəйкес пайдаланған жөн.
Викрутка акумуляторна ПРИЗНАЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 БУДОВА 2 1. Вимикач 2. Перемикач моменту обертання 3. Перемикач реверсу КОМПЛЕКТАЦИЯ Зарядний пристрій ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ Задля уникнення травм та виникнення небезпечних ситуацій інструмент слід експлуатувати відповідно до вимог даної інструкції. UA PL ● У разі заклинювання бiт-насадки негайно вимкніть інструмент.
PL Polski Akumulatorowa wkrętarkа PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 1. Wyłącznik zasilania 2. Pierścień nastawy sprzęgła 3. Przełącznik zmiany kierunku obrotów WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą powodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. ● Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które polecił producent.
Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. Hlavní spínač 2. Regulátor pro nastavení kroutícího momentu 3. Spínač na změnu směru otáček BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, event. těžká poranění. CZ CS ● Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem.
● Nemojte izgubiti bateriju ili punjač ● Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune Akumulatorski odvijač TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Prsten za kontrolu obrtnog momenta 3. Prekidač za promenu smera obrtanja BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročltati. Greške kod neodržavanja dole navedenih uputstava mogu izazvati elektrčni udar, požar i/ili teške povrede. ● Punite akumulator samo u aparatima za punjenje koje propisuje proizvodjač.
Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/ki kapcsoló 2. Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló 3. Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások helytelen betartása áramütésekhez, tuzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. HU RO ● Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel.
Şurubelniţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerupător de pornire/oprire 2. Inel pentru reglarea momentului 3. Întrerupător pentru schimbarea direcţiei de rotaţie PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni referitoare la securitatea şi protecţia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. ● Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii prevăzuţi în acest scop.
Akumulatorski izvijač LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Stikalo vklopi/izklopi 2. Obroč za nastavitev momenta 3. Stikalo za preklop smeri vrtenja VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. SI HR BOS ● Prosimo, da akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
HR BOS Aku-odvijač Hrvatski TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1. Prekidač uključeno/isključeno 2. Prsten za kontrolu zakretnog momenta 3. Prekidač za promjenu smjera rotacije SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. ● Aku-baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač.
Kατσαβίδι μπαταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. ∆ιακόπτης on/off 2. Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης 3. Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. GR TR ● Φορτίζετε μόνο με φορτιστές που προβλέπει ο κατασκευαστής.
Akülü tornavida TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1. Açma/kapatma düğmesi 2. Tork kontrol 3. Dönüş yönü değiştirme anahtarı GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ● Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarında şarj edin.
AE 30
AE
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <61 dB(A) und der Schalleistungspegel <72 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration <0.
SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin <61 dB(A) och ljudeffektnivån är <72 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration är <0.48 m/s2 (hand-arm metod).
UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-3:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповідно до EN60745 рівень звукового тиску даного пристрою становить <61 дБ(А), рівень шуму становить <72 дБ(А), вібрація рівна <0.48 м/с2.
IZJAVA O USTREZNOSTI SI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 500141:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <61 dB(A) in jakosti zvoka <72 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <0.48 m/s2(metoda «dlan-roka»).
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется). KZ ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
Boзможны изменения Мoжливi змiни