www.homeelectric.de OriginalBedienungsanleitung Mikrowelle und Lichtwellengrill MLG 23 Touch black Artikel-Nr.
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3030 11.01.
1 Bedienunganleitung ................................. 19 1.1 Allgemeines ................................................................... 19 1.2 Informationen zu dieser Anleitung .............................. 19 1.3 Warnhinweise ................................................................ 20 1.4 Haftungsbeschränkung ................................................ 21 1.5 Urheberschutz ............................................................... 21 2 Sicherheit .........................
5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr..................... 36 5.4 Tür Öffnen/Schließen .................................................... 37 5.5 Sound an/aus stellen .................................................... 37 5.6 Reaktivierung ................................................................ 37 6 Menü-Steuerung ....................................... 38 6.1 Menü-Übersicht ............................................................. 38 6.2 Menü Mikrowelle ........................
6.10.1 Menü (1) Milch aufwärmen, Menü (2) Milchbrei, Menü (3) Gemüsebrei, Menü (4) Karottenbrei und Menü (5) Griesbrei ......... 46 6.11 Neutralisation (von Gerüchen) ..................................... 47 6.12 Sterilisation.................................................................... 47 6.13 Uhr/Timer ....................................................................... 47 6.13.1 Einstellungen Uhr ................................................................ 47 6.13.
13.3.4 Danger of explosion ............................................................ 63 13.3.5 Dangers due to electrical power .......................................... 64 14 Commissioning ........................................ 64 14.1 Safety information ......................................................... 64 14.2 Delivery scope and transport inspection .................... 65 14.3 Unpacking ...................................................................... 65 14.
17.5.6 Menu (6) Currywurst, menu (7) ready meal and menu (10) Hot dog .......................................................................................... 77 17.5.7 Menu (11) Heat beverages .................................................. 77 17.5.8 Menu (12) Hamburger ......................................................... 78 17.6 Menu-Main menu/menu Lightwavegrill ....................... 78 17.6.1 Menu (1) –Bread roll (fresh dough) ..................................... 78 17.6.
18.1 Safety information ......................................................... 85 18.2 Cleaning ......................................................................... 86 19 Troubleshooting ....................................... 87 19.1 Safety notices ................................................................ 87 19.2 Causes and rectification of faults ................................ 87 20 Disposal of the Old Device ...................... 88 21 Guarantee..................................
26.2 Eléments de commande et d'affichage ..................... 104 26.3 Dispositifs de sécurité ................................................ 104 26.3.1 Avertissements sur l'appareil ............................................. 104 26.3.2 Verrouillage de porte ......................................................... 105 26.4 Plaque signalétique .................................................... 105 27 Commande et fonctionnement ............. 105 27.
28.8.1 Menu (1) Pizza .................................................................. 116 28.8.2 Menu (2) American Pizza .................................................. 116 28.8.3 Menu (3) Lasagne ............................................................. 116 28.8.4 Menu (4) Goulash .............................................................. 116 28.9 Menus Soupes ............................................................. 117 28.9.
34.4 Limitazione della responsabilità ................................ 129 34.5 Tutela dei diritti d’autore ............................................ 129 35 Sicurezza ................................................. 130 35.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................ 130 35.2 Indicazioni generali di sicurezza................................ 131 35.3 Fonti di pericolo .......................................................... 132 35.3.1 Pericolo dovuto a microonde ........
39 Comando menù ..................................... 146 39.1 Panoramica dei menù ................................................. 146 39.2 Menù Microonde .......................................................... 146 39.3 Menù Scongelamento ................................................. 147 39.4 Menù Griglia a onde luminose & Combinazione ...... 147 39.5 Menù dei menù principali /Menù microonde............. 148 39.5.1 Menù (1) Riso ............................................................
39.13.1 Impostazioni orologio .................................................... 155 39.13.2 Impostazioni del timer ................................................... 155 39.13.2.1. Timer microonde ....................................................... 155 39.13.2.2. Timer griglia onde luminose e timer combinazione ... 156 39.14 Menù Setup .................................................................. 156 39.14.1 Menù Luminosità .......................................................... 156 39.14.
47.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ... 172 47.3 Desembalaje ................................................................ 172 47.4 Eliminación del embalaje............................................ 172 47.5 Colocación ................................................................... 173 47.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................ 173 47.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones ...................................... 174 47.
50.6 Menús principales/Menús para horno de ondas luminosas .................................................................................... 186 50.6.1 Menú (1) Panecillos (masa fresca) .................................... 186 50.6.2 Menú (2) Col rellena de carne picada y menú (6) Estofado de carne "gulasch" ............................................................................ 186 50.6.3 Menú (3) Pato clásico ........................................................ 187 50.6.
51.2 Limpieza ....................................................................... 194 52 Resolución de fallos .............................. 195 52.1 Instrucciones de seguridad........................................ 195 52.2 Indicaciones de avería ................................................ 195 53 Eliminación del aparato usado ............. 196 54 Garantía ................................................... 197 55 Datos técnicos ........................................
59.3 Veiligheidsvoorzieningen ........................................... 214 59.3.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............................. 214 59.3.2 Deurvergrendeling ............................................................. 215 59.4 Typeplaatje .................................................................. 215 60 Bediening en gebruik ............................. 215 60.1 Basis van het magnetron koken ................................ 215 60.2 Soorten gebruik....................
61.8.2 Menu (2) American pizza................................................... 225 61.8.3 Menu (3) lasagne .............................................................. 226 61.8.4 Menu (4) goulash-schotel .................................................. 226 61.9 Menu's soepen ............................................................ 226 61.9.1 Menu (1) soepblikken (klein) en menu (3) crèmesoep ...... 226 61.9.2 Menu (2) Soepblikken (groot) ............................................ 226 61.
1 Bedienunganleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre MLG 23 Touch black dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.
1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Auftauen • Erhitzen • Garen • Grillen • Einkochen • Backen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
► Beachten Sie, dass im Gerät im Mikrowellenbetrieb hauptsächlich die Speisen und Flüssigkeiten in einem Behältnis erhitzt werden und nicht das Behältnis selbst. Obwohl der Deckel eines Behältnisses nicht heiß ist, wenn Sie es aus dem Gerät nehmen, entsteht beim Abnehmen des Deckels die gleiche Menge an Dampf und Spritzern wie beim konventionellen Garvorgang. ► Prüfen Sie immer die Temperatur des Garguts, besonders, wenn Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten für Babys erhitzen.
► Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen und ähnliche Dinge nicht im Gerät erwärmen. Diese Dinge können sich entzünden, auch wenn sie nach der Erwärmung aus dem Gerät genommen werden. ► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Einwegbehältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die MLG 23 Touch black wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • MLG 23 Touch black • Grillrost • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.
3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
• 3.5.2 Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
4.
4.2 Bedienelemente und Anzeige CASO LOGIC Menu 1.0 Displayanzeige zur Menü-Übersicht, Programmauswahl sowie Informationen über die aktuellen Einstellungen und den Garvorgang. Pause/Stop: Zum vorübergehenden Stoppen des Garprogramms oder zum Löschen aller vorherigen Einstellungen. Menüauswahl Pfeiltasten, zur Auswahl des Menüs, Garprogramms sowie der Einstellung von Zeit und Gewicht. Start: Zum Starten des Garprogramms drücken. Türöffner: Drücken um die Tür zu öffnen. 4.3 Sicherheitseinrichtungen 4.3.
4.3.2 Türverriegelung In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert. Gefahr durch Mikrowellen! Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen, setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus. ► Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist. ► Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen. 4.3.
• Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet. • Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln, Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen. • Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des Eidotters vorher mehrmals angestochen wird.
5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: ► Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
5.4 Tür Öffnen/Schließen Tür Öffnen Drücken Sie die Taste Tür öffnen, um die Tür des Gerätes zu Öffnen. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen. ► Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die angestaute Hitze entweichen zu lassen. Tür Schließen Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet.
6 Menü-Steuerung Grundsätzlich können Sie mittels der Pfeiltasten in den Menü-Übersichten navigieren, sowie Zeit- und Mengenangaben einstellen. Über die Start-Taste können Sie Ihre Auswahl dann bestätigen. In den Untermenüs wird dann das Feld „OK“ weiß umrandet und über Drücken der Start-Taste bestätigen Sie dieses „Ok“. Entsprechend kämen Sie über die Auswahl des Feldes „Zurück“ eine Anzeige zurück. Über die Taste Pause/Stop sowie die Auswahl des Feldes „Pause“ können Sie Programm und Auswahl unterbrechen.
Anzeige Watt Leistung 900W 900 100 % 810W 810 90 % 720W 720 80 % 630W 630 70 % Schnelles Garen und Erhitzen Hoch Mittel-hoch 540W 540 60 % 450W 450 50 % 360W 360 40 % 270W 270 30 % 180W 180 20 % 90W 90 10 % Mittel 0W Anwendung Niedrig Schonendes Garen und Erhitzen Erwärmen kleiner Mengen und empfindlicher Speisen Schwaches Fortkochen Schnelles Auftauen Mittelniedrig/ Auftauen Schonendes Auftauen empfindlicher Speisen Niedrig Warmhalten Warmhalten 6.
6.4 Menü Lichtwellengrill & Kombination Wählen Sie das Menü Lichtwellengrill & Kombination aus. Wählen Sie das gewünschte Untermenü aus. Beispiel: Mikrowelle 30 % und Grill 70 % Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Pfeiltasten ein. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Start. Das gewählte GarProgramm startet. 6.5 Menüs Hauptmenüs /Mikrowellen-Menüs Wählen Sie das gewünschte Untermenü aus. Beispiel: Mikrowellen-Menüs 6.5.
6.5.2 Menü (2) frisches Gemüse und Menü (8) Mais Zubereitung: Sie benötigen je 100 g frischem Gemüse/Mais 2-3 Esslöffel Wasser. Füllen Sie das Gemüse in eine Schüssel und verteilen Sie das Wasser über dem Gemüse. Stellen Sie mit den Pfeiltasten das gewünschte Gewicht ein und bestätigen Sie mit Start. Das-Programm stoppt nach 2/3 der Zeit, damit Sie das Gargut umrühren können. Über Start können Sie danach das Programm fortsetzen. 6.5.
6.5.6 Menü (6) Currywurst, Menü (7) Fertiggericht und Menü (10) Hot dog Mit diesen Menüs können Sie Fertiggerichte (220g), Currywurst (Fertiggericht 220g) oder Hot dogs (Fertiggericht 220g) erwärmen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 3 Minuten. 6.5.7 Menü (11) Getränk erwärmen Mit diesem Menü können Sie ein Getränk (220ml) wieder erwärmen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 30 Sekunden. 6.5.
6.6 Menüs-Hauptmenüs/Lichtwellengrill-Menüs 6.6.1 Menü (1) Brötchen (Frischteig) Mit diesem Menü können Sie 4-5 Brötchen (Frischteig) backen. Verwenden Sie dafür den mitgelieferten Grillrost. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Das Programm stoppt nach 2/3 der Zeit, damit Sie die Brötchen wenden können. Über Start können Sie danach das Programm fortsetzen. Gardauer: 12 Minuten. 6.6.2 Menü (2) Roulade und Menü (6) Gulasch Mit diesen Menüs können Sie Rouladen oder Gulasch (Fertiggericht 460g) erwärmen.
6.6.4 Menü (4) Hähnchen süß-sauer Mit diesen Menüs können Sie ein Fertiggericht Hähnchen süßsauer (375g) erwärmen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 3:30 Minuten. 6.6.5 Menü (5) Spareribs Mit diesen Menüs können Sie ein Fertiggericht Spareribs (750g) erwärmen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 5:00 Minuten. 6.7 Menüs schonend Garen 6.7.1 Menü (1) Tofu Mit diesem Menü können Sie 100g-300g Tofu erwärmen.
6.7.3 Menü (3) Pasta Mit diesem Menü können Sie 500 g Pasta erwärmen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 2 Minuten. 6.8 Menüs TK Kost Die Tiefkühl-Menüs arbeiten mit einer Kombination von 55 % Mikrowelle und 45 % Lichtwellen-grill. 6.8.1 Menü (1) Pizza Mit diesem Menü können Sie 335 g Tiefkühlpizza backen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 12 Minuten. 6.8.2 Menü (2) American Pizza Mit diesem Menü können Sie 460 g American-Tiefkühlpizza backen.
6.8.4 Menü (4) Gulasch-Pfanne Mit diesem Menü können Sie 250 g Tiefkühl-Gulasch-Pfanne kochen. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 6 Minuten. 6.9 Menüs Suppen 6.9.1 Menü (1) Dosensuppe (klein) und Menü (3) Cremesuppe Mit diesen Menüs können Sie eine kleine Dosensuppe (400 g) oder eine Cremesuppe (400 g) erwärmen. Bitte füllen Sie hierfür die Suppe in eine Schüssel um. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Gardauer: 3 Minuten. 6.9.
Bitte schütteln Sie die Milch gut. Rühren Sie den Brei gut um. Prüfen Sie immer die Temperatur des Garguts, besonders, wenn Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten für Babys erhitzen. 6.11 Neutralisation (von Gerüchen) Mit diesem Menü können Sie Gerüche im Garraum neutralisieren. Bestätigen Sie die Auswahl mit Start. Dauer: 1 Minute. 6.12 Sterilisation Mit diesem Menü können Sie Geschirr oder zum Beispiel Babyfläschen sterilisieren.
6.13.2 Einstellungen Timer 6.13.2.1. Timer Mikrowelle Stellen Sie die gewünschte Leistung mit den Pfeiltasten ein. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Start. Stellen Sie die gewünschte Dauer des Garvorganges mit den Pfeiltasten ein. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Start. Start-Uhrzeit einstellen: Stellen Sie mit den Pfeiltasten die Stundenanzeige ein und bestätigen Sie mit Start. Stellen Sie dann mit den Pfeiltasten die Minutenanzeige ein und bestätigen Sie mit Start.
Stellen Sie dann mit den Pfeiltasten die Minutenanzeige ein und bestätigen Sie mit Start. 6.14 Menü Setup 6.14.1 Menü Helligkeit Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Helligkeit ein. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Start. 6.14.2 Menü Bildschirmschoner Sie können mit den Pfeiltasten zwischen zwei Bildschirmschonern wählen. Entweder Sie lassen sich die Uhr anzeigen oder verbergen diese und zeigen damit einige Bilder von Speisen als Bildschirmschoner an.
7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden.
• Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können. • Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung verwendet wird und ist normal.
8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 8.
9 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für Ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11Technische Daten Gerät Mikrowellen und Lichtwellengrill Name MLG 23 Touch black Modell G90W23MSP-WD Artikel-Nr.
Original Operating Manual Microwave & Lightwavegrill MLG 23 Touch black Artikel-Nr.
12Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your MLG 23 Touch black will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 12.
12.3 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
13Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for • defrosting • warming up • cooking • grilling • reducing • baking foods and beverages.
13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed by an authorized electrician.
13.3 Sources of danger 13.3.1 Danger due to microwaves Warning Exposure to microwaves on the human body can result in injuries. Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to microwaves. ► Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves.
Warning ► Please bear in mind that the foods and liquids in the device are mainly being heated when the microwave is in operation, and not the container itself. Although the lid of a container is not hot, the same amount of steam and spills can be created on removing the lid as in a conventional cooking process when you remove it from the device. ► Always check the temperature of the cooked food, especially if you are heating up foods or liquids for babies.
Warning ► Never the leave the device unsupervised if you are warming up or cooking foods in disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials. Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading “Notices on microwave cookware”. ► Switch off the device or disconnect the power plug and keep the door closed if you discover smoke, to smother the flames. ► Never use the device to store or dry flammable materials. 13.3.
13.3.5 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician. ► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped.
14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the MLG 23 Touch black is delivered with the following components: • MLG 23 Touch black • Grill rack • Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 14.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 14.5 Setup 14.5.
14.5.2 Avoiding radio interference The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices. Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures: • Clean the door and the sealing surfaces of the device. • Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device. • Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used for the device and the receiver with the interference.
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician.
15.2 Operating elements and displays CASO LOGIC Menu 1.0 Display panel indicates menu, programs as well as information about the current settings and cooking processs. Rest/Stop: To stop the cooking program temporarily or to delete all previous settings. Menu selection: Arrow keys to select menu, cooking program and to set time and weight. Start: Press to start the cooking program. Door opener: Press to open the door. 15.3 Safety equipment 15.3.
15.3.2 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation. ► Do not operate the device if the safety switch is defective. ► Do not disable this safety device. 15.
• Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst. • Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive pressure after cooking.
16.3 Information on microwave cookware The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the energy to penetrate the container and warm up the food. Please observe the following tips when selecting the correct cookware: ► Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of metal or cookware with metal trim.
16.4 Opening / closing door Open door Push the door opener to open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted. Please note ► Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the accumulated heat to escape. Close doors Close the door until the door latch audibly locks in place.
17Menu-control Basically you can navigate via the arrow keys in the menu and set the time and quantities. Via the Start-button you can confirm your selection. In the submenu the panel „OK“ is white bordered and via the Start-button you confirm this "Ok“. You will return by one panel correspondingly if you select "return". Via the button Rest/Stop as well as the selection of the panel "Rest" you can interrupt the program and selection.
810W 810 90 % 720W 720 80 % 630W 630 70 % 540W 540 60 % 450W 450 50 % Gentle cooking and heating Medium high Heating of small and delicate foods Weak simmering Medium 360W 360 40 % 270W 270 30 % 180W 180 90W 90 0W Quick defrosting 20 % Medium -low/ defrosting Gentle defrosting of delicate foods 10 % Low Keeping warm Low Keeping warm 17.3 Menu defrosting Set the weight (100g – 2.300g) of the foods to be defrosted with the arrow keys. Confirm your selection with Start.
17.5 Menus Main menu /Microwave menu Select the desired submenu. Example: Microwave-menu 17.5.1 Menu (1) Rice Preparation: Fill 150 g rice into a dish or put a 150g-rice bag into a dish. Add some water according to the manufacturer’s specification and put the dish into the device. Confirm your selection with Start. Cooking time: 2 minutes 17.5.2 Menu (2) fresh vegetables and menu (8) corn Preparation: You need 100 g each of fresh vegetables/corn 2-3 tablespoons of water.
17.5.4 Menu (4) Porridge With this menu you can heat 190 g of porridge . Please fill the porridge into a dish. Confirm the selection with Start. Cooking time: 45 seconds. Please stir well the porridge. Always check the temperature of the food, particularly if you heat food or liquids for babies. 17.5.5 Menu (5) Fish With this menu you can heat 90 g fish. Confirm your selection with Start. Cooking time: 3 minutes. 17.5.
17.5.8 Menu (12) Hamburger With this menu you can heat a Hamburger (ready meal 150g). Confirm your selection with Start. Cooking time: 2 minutes. 17.6 Menu-Main menu/menu Lightwavegrill 17.6.1 Menu (1) –Bread roll (fresh dough) With this menu you can bake 4-5 bread rolls (fresh dough). For this purpose please use the supplied grill. Confirm your selection with Start. The program stops after 2/3 of the time, so that you can turn the bread rolls. Via Start you can then continue the program.
17.6.3 Menu (3) Duck classic With this menu you can heat a ready dish duck classic (400 g). Confirm your selection with Start. Cooking time: 3 minutes. 17.6.4 Menu (4) Chicken sweet & sour With this menu you can heat a ready dish chicken sweet & sour (375g). Confirm your selection with Start. Cooking time: 3:30 minutes. 17.6.5 Menu (5) Spare ribs With this menu you can heat a ready dish spare ribs (750g). Confirm your selection with Start. Cooking time: 5:00 minutes. 17.7 Menus gentle cooking 17.7.
17.7.2 Menu (2) Puree With this menu you can heat 190 g puree. Confirm your selection with Start. Cooking time: 45 seconds. 17.7.3 Menu (3) Pasta 17.7.4 With this menu you can heat 500 g pasta. Confirm your selection with Start. Cooking time: 2 minutes. 17.8 Menus Frozen food The menus for frozen food work with a combination of 55 % microwave and 45 % Lightwavegrill. 17.8.1 Menu (1) Pizza With this menu you can bake 335g frozen pizza. Confirm your selection with Start. Cooking time: 12 minutes. 17.
17.8.3 Menu (3) Lasagne With this menu you can bake 400 g frozen Lasagne. Confirm your selection with Start. Cooking time: 11 minutes. 17.8.4 Menu (4) Goulash With this menu you can cook 250 g frozen goulash. Confirm your selection with Start. Cooking time: 6 minutes. 17.9 MenusSoups 17.9.1 Menu (1) Canned soup (small) and menü (3) Cream soup With this menu you can heat a small canned soup (400g) or a cream soup (400 g). Please fill the soup into a dish. Confirm your selection with Start.
17.10Menus Baby food 17.10.1 Menu (1) Warm up milk, Menu (2) Milk mash, Menu (3) Vegetable purée and Menu (4) carrot mash and Menu (5) semolina pudding With this menu you can warm up 190g milk, milk mash, vegetable purée, carrot mash or semolina pudding. Please fill the mash in a dish. Confirm your selection with Start. Cooking time: 45 seconds. Please shake the milk well. Stir the mash well. Always check the temperature of the food, particularly if you heat food or liquids for babies. 17.
Then set minutes display and confirm with Start. Then confirm the panel „return“ with Start. 17.13.1 Setting Timer 17.13.1.1. Timer Microwave Set the desired power with the arrow keys. Confirm your selection with Start. Set the desired time of the cooking process via the arrow keys. Confirm your selection with Start. Set Start-time: Set the hour display via the arrow keys and confirm with Start. Then set the minutes display via the arrow keys and confirm with Start.
Set Start-time: Set the hour display via the arrow keys and confirm with Start. Then set the minutes display via the arrow keys and confirm with Start. 17.14Menü Setup 17.14.1 Menu Brightness Set the desired brightness via the arrow keys. Confirm your selection with Start. 17.14.2 Menu screensaver You can select between two screensavers via the arrow keys: You can either select the time display or you can hide it and instead show some pictures of food as screensaver.
17.14.4 Menu factory settings With this menu you can revert to factory settings. Confirm your selection with Start. 18Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 18.
18.2 Cleaning Cooking chamber and inside of door • Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. • Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close properly any more, which will cause the microwaves to escape.
19Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 19.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 19.
20Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the nonrecyclable waste under any circumstances.
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22Technical Data Device Microwave and Lightwavegrill Name MLG 23 Touch black Model G90W23MSP-WD Item No.
Mode d'emploi original Micro-ondes & gril à ondes lumineuses MLG 23 Touch black Artikel-Nr.
23Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre MLG 23 Touch black vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 23.
23.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
24Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de • décongeler • réchauffer • cuire • griller • réduire • cuire au four des denrées alimentaires et des boissons.
24.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. ► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
24.3 Sources de danger 24.3.1 Dangers avec le micro-onde Attention Les effets des micro-ondes sur le corps humains peuvent entraîner des blessures. Pour éviter de subir les effets des micro-ondes, veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec sa porte ouverte. Si l'interrupteur de sécurité est défectueux ou manipulé il se peut que vous soyez exposé directement aux micro-ondes.
Attention ► Veuillez noter que l'appareil en mode à micro-ondes chauffe principalement les aliments et les liquides dans un récipient, mais pas le récipient lui-même. Malgré que le couvercle du récipient ne soit pas chaud, lorsqu'on retire le récipient de l'appareil et qu'on soulève le couvercle on s'expose à la même quantité de vapeur et de projections qu'avec une cuisson conventionnelle.
Attention ► Ne pas réchauffer dans l'appareil des graines, noyaux de cerises, coussins remplis de gel ou des objets semblables. Ces objets peuvent s'enflammer même lorsque vous les sortez de l'appareil après les avoir réchauffés. ► Ne par échauffer de l'alcool à l'état non dilué. ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
24.3.5 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
25.2 Inventaire et contrôle de transport Le MLG 23 Touch black est livré de façon standard avec les composants suivants : • MLG 23 Touch black • Gril • Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 25.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 25.5 Mise en place 25.5.
25.5.2 Pour éviter le parasitage radio L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants : • Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil. • Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil. • Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité utilisent des circuits électriques différents.
des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée.
26.2 Eléments de commande et d'affichage CASO LOGIC Menu 1.0 Panneau d’affichage indique la sélection du menu, du programme et des informations concernant les paramètres courants et le procédé de cuisson. Pause/Stop: Pour arrêter temporairement le procédé de cuisson ou pour effacer tous les réglages précédents. Sélection de menu Touches flèches pour sélectionner le menu, le programme de cuisson et pour régler le temps et le poids.
26.3.2 Verrouillage de porte Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte. Prudence Danger, micro-ondes ! Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez et vous exposez les autres directement aux micro-ondes. ► Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
• Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante (> 10 min). • Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
27.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments. Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ► Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
27.4 Ouvrir et fermer la porte Ouvrir la porte Pour ouvrir la porte de l'appareil apuyer l´ouvrir la porte. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu. Remarque ► Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la chaleur accumulée puisse s'échapper. Fermer la porte Fermer la porte jusqu'à entendre le clic du verrouillage.
28Menu-graphique En principe vous pouvez naviguer à l’aide des touches flèches dans le menu et régler le temps et les quantités. À l’aide de la touche “Start” vous pouvez confirmer votre sélection. Dans les sous-menus la touche „OK“ est bordé de blanc et en appuyant sur “Start”, vous confirmez „Ok“. Touchez le bouton RETOUR (RETURN) pour revenir à l’écran précedent. À l’aide de la touche Pause/Stop ainsi que la sélection du bouton „Pause“ vous pouvez interrompre le programme et la sélection.
Affichage Watt Puissance 900W 900 100 % 810W 810 90 % 720W 720 80 % 630W 630 70 % 540W 540 60 % 450W 450 50 % Fonction Cuisson et réchauffage rapide High Medium high Cuisson et réchauffage douce Réchauffage de petites quantités et d’aliments délicats Faible mijotement Medium 360W 360 40 % 270W 270 30 % 180W 180 20 % Medium-low/ defrosting 90W 90 10 % Low 0W Décongélation rapide Low Décongélationdouce des aliments délicats Tenir chaud Tenir chaud 28.
Exemple: Mirco-ondes 30 % et gril 70 % Veuillez régler le temps désiré à l’aide des touches flèches. Confirmez votre sélection en appuyant sur Start. Le programme de cuisson commence. 28.5 Menu principal /menus micro-ondes Sélectionnez le sous-menu désiré. Exemple: Menus micro-ondes 28.5.1 Menü (1) Riz Préparation: Mettez 150 g de riz dans un bol ou mettez un sac de riz dans un bol. Ajoutez de l’eau selon les normes du fabricant et mettez le bol dans l’appareil.
28.5.3 Menu (3) Tagliatelle et Menu (9) Tortellini Avec ces menus vous pouvez réchauffer 500 g Tagliatelle/Tortellini bouillis. Confirmez votre sélection en appuyant sur„Start“. Temps de cuisson: 3 minutes. 28.5.4 Menu (4) Purrée Avec ce menu vous pouvez réchauffer 190 g de purrée. Veuillez mettre le purrée dans un bol. Confirmez votre sélection en appuyant sur „Start“. Temps de cuisson: 45 secondes Veuillez bien secouer le purrée.
28.5.7 Menu (11) Chauffer les boissons Avec ce menu vous pouvez chauffer un boisson (220ml). Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 30 secondes. 28.5.8 Menu (12) Hamburger Avec ce menu vous pouvez réchauffer un Hamburger (repas prêts 150g). Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 2 minutes. 28.6 Menu principal-Menu/menu Gril à ondes lumineuses 28.6.
28.6.2 Menu (2) roulade et menu (6) goulasch Avec ce menu vous pouvez réchauffer des roulades ou le goulash (repas prêts 460 g). Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 3 minutes. 28.6.3 Menu (3) Canard classique Avec ce menu vous pouvez réchauffer le canard classique (repas prêts 400 g). Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 3 minutes. 28.6.
28.7 Menus Cuisson lente 28.7.1 Menu (1) Tofu Avec ce menu vous pouvez réchauffer 100g-300g de Tofu. Réglez le poids désiré à l'aide des touches flèches et confirmez en appuyant sur "Start". 28.7.2 Menu (2) Purée Avec ce menu vous pouvez réchauffer 190 g de purée. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 45 secondes. 28.7.3 Menu (3) Pâtes Avec ce menu vous pouvez réchauffer 500 g de pasta. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 2 minutes. 28.
28.8.1 Menu (1) Pizza Avec ce menu vous pouvez cuire au four 335 g de pizza surgelé. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 12 minutes. 28.8.2 Menu (2) American Pizza Avec ce menu vous pouvez cuire au four 460 g de pizza américain surgelé. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 14 minutes. 28.8.3 Menu (3) Lasagne Avec ce menu vous pouvez cuire au four 400 g de Lasagne surgelé. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start".
28.9 Menus Soupes 28.9.1 Menu (1) Soupes en boîte (petite) et menu (3) soupes à base Avec ce menu vous pouvez réchauffer une soupe en boîte petite (400g) ou une soupe à base (400 g). Veuillez mettre la soupe dans un bol. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". Temps de cuisson: 3 minutes. 28.9.2 Menu (2) Soupes en boîte (grande) Avec ce menu vous pouvez réchauffer une soupe en boîte grande (800g). Veuillez mettre la soupe dans un bol. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start".
28.12Stérilisation Avec ce menu vous pouvez stériliser des petits récipients ou des biberons Exemple: Stérilisation Gril à ondes lumineues Confirmez votre sélection avec "Start". Temps de cuisson: 1 minute. 28.13Horloge/Minuterie 28.13.1 Régler horloge Pressez "Start", jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote. Réglez l'affichage des heures à l'aide des touches flèches et confirmez en appuyant sur "Start". Puis réglez l'affichage des minutes et confirmez en appuyant sur "Start".
Veuillez régler l'affichage des heures à l'aide des touches flèches et confirmez en appuyant sur "Start". Puis réglez l'affichage des minutes à l'aide des touches flèches et confirmez en appuyant sur "Start". La minuterie fonctionne jusqu'à ce que l'heure de début désiré a été atteinte. 28.13.2.2. Minuterie Gril à ondes lumineuses et Combinaison minuterie Veuillez régler le temps désiré du procédé de cuisson à l'aide des touches flèches. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start".
28.14.2 Menu économiseur d'écran Vous pouvez sélectionner entre deux économiseurs d'écran à l'aide des touches flèches. Vous pouvez sélectionner l'affichage du temps ou vous pouvez le cacher et montrer plutôt quelques images de nourriture comme économiseur. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". 28.14.3 Menu Fond À l'aide des touches flèches vous pouvez sélectionner entre un fond bleu et noir. Confirmez votre sélection en appuyant sur "Start". 28.14.
sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Face frontale de l'appareil et champ de commande • Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié. • S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux humide. Remarque ► Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de l'appareil. Habillage externe • Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
pas démarrer. Fusible pas enclenché ► Enclencher le fusible Aliments pas assez décongelés, cuits ou chauds après le temps écoulé. Temps ou puissance mal réglé ► Régler de nouveau le temps ou la puissance L'appareil fonctionne mais le four ne s'allume pas. Eclairage du four défectueux. ► Faire réparer l'éclairage par le service AV.
32Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
33Caractéristiques techniques Appareil Micro-ondes & gril à ondes lumineuses Nom MLG 23 Touch black Modèle G90W23MSP-WD N°.
Istruzioni d’uso originali Fornello a microonde e griglia a onde luminose MLG 23 Touch black Artikel-Nr.
34Istruzione d´uso 34.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. MLG 23 Touch black le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 34.
34.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone.
34.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
35Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 35.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per • scongelare • riscaldare • cuocere • grigliare • addensare • cuocere nel forno prodotti alimentari e bevande.
35.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
35.3 Fonti di pericolo 35.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
Avviso ► Osservi che con il funzionamento a microonde nell’apparecchio vengano riscaldati cibi e liquidi all’interno di un contenitore e non lo stesso contenitore. Anche se il contenitore non è caldo, viene prodotta la stessa quantità di vapore e di spruzzi, quando si toglie il coperchio, che si presenta durante una procedura di cottura convenzionale. ► Controlli sempre la temperatura del prodotto cotto, in particolare, quando riscalda prodotti alimentari o liquidi per neonati.
Avviso ► Non riscaldare cuscini imbottiti di semi, semi di ciliege o gel e cose simili. Queste cose possono incendiarsi anche quando vengono estratti dall’apparecchio dopo il riscaldamento. ► Non scaldi dell'alcool non diluito. ► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce prodotti alimentari in contenitori monouso in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili.
35.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
36.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il MLG 23 Touch black viene fornito standard con le seguenti componenti: • MLG 23 Touch black • Griglia • Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 36.
Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 36.5 Posizionamento 36.5.
36.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: • Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio. • Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
37.
37.2 Comandi e display CASO LOGIC Menù 1.0 Visualizzazione a display per la panoramica dei menù, selezione programmi nonché informazioni sulle impostazioni attuali e il processo di cottura. Pausa/Stop: Per l'arresto temporaneo del programma di cottura oppure per la cancellazione di tutte le precedenti impostazioni. Selezione menù: tasti a freccia, per la selezione del menù, del programma di cottura nonché l'impostazione di ora e peso. Start: Premere per avviare il programma di cottura.
37.3.2 Chiusura porte Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta. Attenzione Pericolo dovuto a microonde! Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri direttamente ai raggi del microonde. ► Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso. ► Non disattivare questo dispositivo di sicurezza. 37.
• Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min). • Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori, salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate, affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari scoppino.
38.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere. Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette: ► Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
38.4 Aprire/Chiudere la porta Aprire la porta Prema il tasto aprire la porta, per aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto. Indicazione ► Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per lasciar evacuare il calore accumulato. Chiudere la porta Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta.
39 Comando menù Con i tasti a freccia potete navigare nelle panoramiche dei menù nonché impostare il tempo e la quantità. Con il tasto Start confermate la vostra selezione. Nei sottomenù il campo „OK“ viene incorniciato bianco e premendo il tasto Start confermate questo „Ok“. Attraverso la selezione del campo „Indietro“ ritornate di una schermata. Attraverso il tasto Pausa/Stop nonché la selezione del campo „Pausa“ potete interrompere il programma e la selezione.
Display Watt Potenza 900W 900 100 % 810W 810 90 % 720W 720 80 % 630W 630 70 % 540W 540 60 % 450W 450 50 % Applicazione cottura e riscaldamento veloce cottura e riscaldamento moderato alta mediaalta riscaldamento di piccole quantità e di cibi sensibili cottura lenta continua media 360W 360 40 % 270W 270 30 % 180W 180 20 % mediabassa/ scongel are 90W 90 10 % bassa 0W scongelamento veloce scongelamento moderato di cibi sensibili bassa mantenere riscaldato mantenere ri
Esempio: Microonde 30 % e griglia 70 % Regolare il tempo desiderato con i tasti a freccia. Confermare la selezione con il tasto Start. Viene avviato il programma di cottura selezionato. 39.5 Menù dei menù principali /Menù microonde Selezionare il sottomenù desiderato. Esempio: Menù Microonde 39.5.1 Menù (1) Riso Preparazione: Riempire 150 g di riso in una scodella oppure mettere un sacchetto di riso di 150 g in una scodella.
39.5.3 Menù (3) Tagliatelle e menù (9) Tortellini Con questo menù potete riscaldare 500 g di tagliatelle/tortellini cotti. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 3 minuti 39.5.4 Menù (4) pappa Con questo menù potete riscaldare 190 g di pappa. Riempire la pappa in una scodellina. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 45 secondi NOTA Mescolare bene la pappa.
39.5.7 Menù (11) Riscaldamento bevande Con questo menù potete riscaldare di nuovo una bevanda (220 ml). Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 30 secondi 39.5.8 Menù (12) Hamburger Con questo menù potete riscaldare un hamburger (cibo precotto 150 g). Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 2 minuti 39.6 Menù dei menù principali /Menù onde luminose 39.6.1 Menù (1) panini (impasto fresco) Con questo menù potete cuocere 4-5 panini (impasto fresco).
39.6.2 Menù (2) involtino e menù (6) gulasch Con questi menù potete riscaldare involtini o gulasch (cibo precotto 460 g). Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 3 minuti 39.6.3 Menù (3) anitra classica Con questo menù potete riscaldare un'anatra classica (cibo precotto 400 g). Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 3 minuti 39.6.4 Menù (4) pollo dolce-aspro Con questo menù potete riscaldare un pollo dolce-aspro (cibo precotto 375 g).
39.7 Menù per cottura moderata 39.7.1 Menù (1) Tofu Con questo menù potete riscaldare 100 g - 300 g di tofu. Con i tasti a freccia impostare il peso desiderato e confermare con il tasto Start. 39.7.2 Menù (2) purè Con questo menù potete riscaldare 190 g di purè. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 45 secondi 39.7.3 Menù (3) Pasta Con questo menù potete riscaldare 500 g di pasta. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 2 minuti 39.
39.8.2 Menù (2) Pizza americana Con questo menù potete cuocere 460 g di pizza americana congelata. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 14 minuti 39.8.3 Menù (3) Lasagne Con questo menù potete cuocere 400 g di lasagne congelate. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 11 minuti 39.8.4 Menù (4) pentola di gulasch Con questo menù potete cucinare 250 g di gulasch congelato in pentola. Confermare la selezione con il tasto Start.
39.9.2 Menù (2) brodo in barattolo (grande) Con questo menù potete riscaldare un barattolo grande di brodo (800 g). Qui riempire il brodo in una scodella. Confermare la selezione con il tasto Start. Durata di cottura: 5 minuti 39.10Menù cibo per neonati 39.10.
39.13Orologio/Timer 39.13.1 Impostazioni orologio Premere Start, finché lampeggia l'ora. Con i tasti a freccia impostare l'ora e confermare con il tasto Start. Con i tasti a freccia poi impostare i minuti e confermare con il tasto Start. Con Start confermare poi il campo „Indietro“. 39.13.2 Impostazioni del timer 39.13.2.1. Timer microonde Regolare la potenza desiderata con i tasti a freccia. Confermare la selezione con il tasto Start.
39.13.2.2. Timer griglia onde luminose e timer combinazione Regolare la durata desiderata della cottura con i tasti a freccia. Confermare la selezione con il tasto Start. Impostare l'orario di avvio: Con i tasti a freccia impostare l'ora e confermare con il tasto Start. Con i tasti a freccia poi impostare i minuti e confermare con il tasto Start. 39.14Menù Setup 39.14.1 Menù Luminosità Regolare la luminosità desiderata con i tasti a freccia. Confermare la selezione con il tasto Start. 39.14.
39.14.3 Menù Sottofondo Con i tasti a freccia potete scegliere tra sottofondo blu e sottofondo nero. Confermare la selezione con il tasto Start. 39.14.4 Menù Impostazioni di fabbrica Con questo menù potete ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica. Confermare la selezione con il tasto Start. 40Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 40.2 La pulizia Vano cottura ed interno porta • Tenga pulito il vano cottura del forno.
Involucro esterno • Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. • Le superfici in acciaio Inox possono essere curate con un prodotto comunemente commercializzato per la cura dell'acciaio INOX. Griglia e fondo del fornello • Di tanto in tanto togliere la griglia e pulirla. Lavare la griglia in una soluzione di sapone calda oppure nella lavastoviglie. • Strofinare e pulire il fondo del fornello con un detergente dolce.
l’illuminazione del vano cottura invece no Durante il funzionamento in modalità microonde si sentono rumori non normali. L'ora sul display è errata. cottura è difettosa. l’illuminazione del vano cottura dal servizio Clienti.
valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Manual del usuario Horno microondas y de ondas luminosas MLG 23 Touch black Artikel-Nr.
45Manual del usuario 45.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su MLG 23 Touch black le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 45.
45.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
45.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
46Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 46.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para • Descongelar • Calentar • Cocer • Asar • Confitar • Hornear alimentos y bebidas.
46.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya.
46.3 Fuentes de peligro 46.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA El efecto de las microondas sobre el cuerpo humano puede producir daños. Tenga en cuenta los siguientes consejos de seguridad para no exponerse a usted o a otras personas a las microondas: ► Nunca haga funcionar el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad estuviera estropeado o manipulado corre el peligro de exposición a microondas.
ADVERTENCIA ► Tenga en cuenta que, cuando el aparato se utiliza en modo microondas, se calienta principalmente la comida y los líquidos y no necesariamente el recipiente que los contiene. Cuando saque el recipiente del aparato, tenga en cuenta que aunque la tapa del recipiente puede no estar caliente, se produce la misma cantidad de vapor y salpicaduras que cuando se cocina con métodos convencionales. ► Compruebe siempre la temperatura del alimento cocinado, sobre todo si estuviera destinado a bebés.
ADVERTENCIA ► No calentar las almohadillas rellenas de grano, semillas de cereza o gel ni objetos similares. Estos objetos pueden incendiarse incluso después de sacarlos del aparato. ► No caliente alcohol sin diluir. ► No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel u otros materiales combustibles.
46.3.5 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
47.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El MLG 23 Touch black incluye los siguientes componentes de fábrica: • MLG 23 Touch black • Parilla de grill • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 47.
los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 47.5 Colocación 47.5.
47.5.2 • La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. • No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.) • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
47.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
48.
48.2 Mandos e indicadores CASO LOGIC Menu 1.0 Pantalla de menús, selección de programas, así como información acerca de los ajustes actuales y el proceso de cocinado. Pause/Stop: Sirve para detener provisionalmente el programa de cocinado o borrar todos los ajustes previos. Selección de menú Teclas de flecha para seleccionar el menú, el programa de cocinado y el ajuste de tiempo y peso. Start: Sirve para iniciar el programa de cocinado. Abrepuertas: Pulsar para abrir la puerta. 48.
48.3.2 Enclaves de cierre Los enclaves de cierre de la puerta tienen un dispositivo de seguridad, el cual impide el funcionamiento del aparato cuando la puerta se encuentra abierta. CUIDADO ¡Peligro por exposición a microondas! Si este dispositivo de seguridad estuviera defectuoso o manipulado, se estaría exponiendo a radiación de microondas, a usted mismo y a otros. ► No poner en funcionamiento si el dispositivo de seguridad estuviera defectuoso. ► No desactivar el dispositivo de seguridad. 48.
Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcanzando una temperatura suficiente (> 70 °C) durante un tiempo suficientemente largo (> 10 min). Pinche o corte los alimentos que tengan peladuras consistentes, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas, para evitar que el posible vapor que se pueda producir en su interior no los haga explotar. Se pueden cocer huevos sin pela en el microondas solo si previamente se pincha la piel de la yema varias veces.
49.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es aquel que deja pasar las microondas y permite utilizar toda la energía para calentar el alimento. Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta: ► Las microondas no pueden atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal ni vajilla con decoraciones de metal.
49.4 Apertura/Cierre de la puerta Apertura de la puerta Pulse la tecla “abrir puerta” para abrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se interrumpiría. CONSEJO ► Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar. Cierre de la puerta Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado.
En el submenú, el campo "OK" aparece rodeado de un círculo blanco y pulsando el botón Start puede confirmar este OK. A su vez, al seleccionar el campo "Volver" retrocederá una pantalla hacia atrás. Mediante el botón Pause/Stop y seleccionando el campo "Pause" puede interrumpir el programa y la selección. Pulse el botón Pause/Stop de nuevo para acceder a la pantalla de menús, nivel de menú 1. 50.
540W 540 60 % 450W 450 50 % pequeñas cantidades y comidas sensibles alta Recocinado suave Media 360W 360 40 % 270W 270 30 % 180W 180 90W 90 0W Descongelado rápido 20 % Mediobajo/ Descon gelado Descongelado suave de alimentos delicados 10 % Baja Mantenimiento caliente Baja Mantenimiento caliente 50.3 Menú Descongelado Ajuste el peso (de 100 gr a 2.300 gr) de los alimentos que desea descongelar utilizando las teclas de flecha. Confirme su selección pulsando Start.
50.5 Menús Menús principales/Menús de microondas Seleccione el subprograma deseado. Ejemplo: Menús de microondas 50.5.1 Menú (1) Arroz Preparación: Llene 150 gr. de arroz o una bolsa de arroz de 150 gr. en una fuente. Vierta agua conforme a las especificaciones del fabricante e introduzca la fuente en el aparato. Confirme la selección pulsando Start. Duración del cocinado: 2 minutos. 50.5.2 Menú (2) Verdura fresca y menú (8) Maíz Preparación: Precisa 100 gr.
50.5.4 Menú (4) Pudding En este menú puede calentar 190 gr. de pudding. Vierta el pudding en un bol pequeño. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 45 segundos. AVISO Remueva bien el puré o papilla. Compruebe la temperatura del alimento que desea cocinar, sobre todo cuando calienta alimentos o bebidas líquidas para bebés. 50.5.5 Menú (5) Pescado En este menú puede calentar 90 gr. de pescado. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 3 minutos. 50.5.
50.5.8 Menú (12) Hamburguesa En este menú puede calentar una hamburguesa (plato precocinado de 150 gr).. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 2 minutos. 50.6 Menús principales/Menús para horno de ondas luminosas 50.6.1 Menú (1) Panecillos (masa fresca) En este menú puede hornear de 4 a 5 panecillos (masa fresca). Para ello, utilice exclusivamente la parrilla de grill incluida. Confirme su selección pulsando Start.
50.6.3 Menú (3) Pato clásico En este menú puede calentar un plato precocinado de pato clásico (400 gr.). Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 3 minutos. 50.6.4 Menú (4) Pollo agridulce En este menú puede calentar un plato precocinado de pollo agridulce (375 gr.). Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 3:30 minutos 50.6.5 Menú (5) Costillas En este menú puede calentar un plato precocinado de costillas (750 gr.). Confirme su selección pulsando Start.
50.7.2 Menú (2) Puré En este menú puede calentar 190 gr de puré. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 45 segundos. 50.7.3 Menú (3) Pasta En este menú puede calentar 500 gr. de pasta. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 2 minutos. 50.8 Menús de comida ultracongelada Los menús para comida ultracongelada funcionan con una combinación de 55% microondas y 45% horno de ondas luminosas. 50.8.
50.8.3 Menú (3) Lasaña En este menú puede calentar 400 gr de lasaña ultracongelada. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 11 minutos. 50.8.4 Menú (4) Estofado de carne (gulasch) En este menú puede calentar 250 gr de estofado de gulash ultracongelado. Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 6 minutos. 50.9 Menús de sopas 50.9.
50.10Menús de alimentación para bebés 50.10.1 Menú(1) Calentar leche, Menú (2) Pudding de leche, Menú (3) Pudding de verduras, Menú (4) Pudding de zanahorias y Menú (5) pudding de vainilla En estos menús puede calentar 190 gr. de leche, pudding de leche, menús puede calentar 190 gr. de pudding de leche o de zanahorias o de vainilla. Vierta el pudding en un bol pequeño Confirme su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 45 segundos. AVISO Agite bien la leche. Remueva bien el puré o papilla.
A continuación, mediante las teclas de flecha, ajuste la indicación de los minutos y confirme pulsando Start. Luego confirme el campo "Volver" pulsando Start. 50.13.2 Ajustes de temporizador 50.13.2.1. Temporizador del microondas Ajuste la potencia deseada mediante las teclas de flecha. Confirme su selección pulsando Start. Ajuste la duración deseada del proceso de cocinado mediante las teclas de flecha. Confirme su selección pulsando Start.
50.13.2.2. Temporizador de horno de ondas luminosas y temporizador combinación Ajuste la duración deseada del proceso de cocinado mediante las teclas de flecha. Confirme su selección pulsando Start. Ajustar la hora de arranque: Mediante las teclas de flecha, ajuste la indicación de las horas y confirme pulsando Start. A continuación, mediante las teclas de flecha, ajuste la indicación de los minutos y confirme pulsando Start. 50.14Menú Ajustes 50.14.
50.14.3 Menú Fondo Mediante las teclas de flecha puede elegir entre el fondo azul y el negro. Confirme su selección pulsando Start. 50.14.4 Menú Ajuste de fábrica Este menú permite restablecer los ajustes de fábrica del aparato. Confirme su selección pulsando Start. 51Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 51.2 Limpieza Cámara de cocción y cara interior de la puerta • Mantenga la cámara de cocción del horno limpia.
• Las superficies de acero inoxidable se pueden limpiar con productos especiales para acero inoxidable. Parrilla de grill y fondo del horno • La parrilla de grill debe retirarse y limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de grill sumergiéndola en una solución jabonosa o en el lavavajillas. • Limpie la base o fondo del horno con un limpiador suave. Si la suciedad del horno es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
El aparato funciona pero la luz de la cámara de cocción no. Durante el funcionamiento del microondas se oyen ruidos anómalos. La luz de la cámara de cocción está defectuosa ► Hacer reparar la luz de la cámara de cocción en el servicio de mantenimiento. La comida está tapada con papel de aluminio ► Eliminar el papel de aluminio La vajilla contiene metal y se producen chispas en la cámara de cocción.
54 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
55Datos técnicos Aparato Horno microondas y de ondas luminosas Denominación MLG 23 Touch black Modelo G90W23MSP-WD Nº de art.
Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en lichtgolven-grill MLG 23 Touch black Artikel-Nr.
56 Gebruiksaanwijzing 56.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw MLG 23 Touch black als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 56.
56.3 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
56.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
57 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 57.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Ontdooien • Verwarmen • Koken • Grillen • Inkoken • bakken van levensmiddelen en dranken bestemd.
57.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
57.3 Bronnen van gevaar 57.3.1 Gevaar door microgolven De invloed van microgolven op het menselijk lichaam kan tot letsels leiden. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om uzelf of anderen niet bloot te stellen aan microgolven: ► Nooit het apparaat gebruiken met een open deur. Door een defecte of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar direct blootgesteld te worden aan microgolven.
► Let u er op, dat in het apparaat bij magnetrongebruik voornamelijk de gerechten en vloeistoffen in een vorm verhit worden en niet de vorm zelf. Hoewel de deksel van een vorm niet heet is als u hem uit het apparaat haalt, ontstaat bij het afnemen van de deksel een gelijke hoeveelheid damp en spetters als bij een conventionele manier van koken. ► Test altijd de temperatuur van de gerechten, met name als u levensmiddelen of vloeistoffen voor baby’s opwarmt.
Deze dingen kunnen ontvlammen, ook als ze na verwarming uit het apparaat genomen worden. ► Verwarmt u geen alcohol in onverdunde toestand. ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in wegwerpvormen uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden. Wegwerpvormen uit kunststof moeten voldoen aan de onder “Aanwijzingen magnetron kookgerei” genoemde eigenschappen.
57.3.5 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
58.2 Leveringsomvang en transportinspectie De MLG 23 Touch black wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • MLG 23 Touch black • Grillrooster • Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 58.
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. Tip ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 58.5 Plaatsen 58.5.
58.5.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: • Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. • Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. • Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
• Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
59.
59.2 Bedieningspaneel en display CASO LOGIC Menu 1.0 Weergave van het menu-overzicht, de programmakeuze en informatie over de actuele instellingen en het kookproces. Pauze/stop: Om het kookprogramma tijdelijk te onderbreken of alle vorige instellingen te verwijderen. Menukeuze pijltjestoetsen, voor de menukeuze, kookprogramma's en de instelling van tijd en gewicht. Start: Drukken om het kookprogramma te starten. Deuropener: Drukken om de deur te openen. 59.3 Veiligheidsvoorzieningen 59.3.
59.3.2 Deurvergrendeling In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert. Gevaar door microgolven! Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven ► Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is. ► Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen. 59.
• Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood. • Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
60.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: ► Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
60.4 Deur openen/sluiten Deur openen Druk op de knop deur openen om de deur van het apparaat te openen. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken Tip ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen. Deur sluiten Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit.
In de submenu's krijgt dan het veld "OK" witte rand en u bevestigt dit door te drukken op de Start-knop. Via het veld "terug" gaat u terug naar het vorige scherm. Met de toetsPauze/stop of het veld "pauze" kunt u het programma en de keuze onderbreken. Druk nogmaals op de knop Pauze/stop en u gaat terug in het menu-overzicht, menuniveau één. 61.1 Menu-overzicht Op het eerste menuniveau kunt u het gewenste kookmenu met de pijltjestoetsen selecteren. Bevestig uw keuze met de Start-knop.
450W 450 50 % 360W 360 40 % 270W 270 30 % 180W 180 20 % 90W 90 10 % 0W gemiddel d bij lage hitte doorkoken gemiddel d/laag/ ontdooien Snel ontdooien Ontdooien van gevoelige gerechten Laag Warm houden Laag Warm houden 61.3 Menu ontdooien Stel het gewicht (100g - 2.300g) van het gerecht dat moet worden ontdooid in met de pijltjestoetsen. Bevestig uw keuze met Start. Het gekozen kookprogramma begint.
61.5 Menu's hoofdmenu's/magnetronmenu's Kies het gewenste submenu. Voorbeeld: Magnetron menu's 61.5.1 Menu (1) rijst Voorbereiding: Doe 150 g rijst in een schaal of leg een 150g rijstzakje in een schaal. Voeg volgens de instructies van de producent water toe en zet de schaal in het apparaat. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 2 minuten 61.5.2 Menu (2) verse groente en menu (8) maïs Voorbereiding: U heeft per 100 g verse groenten/maïs 2-3 eetlepels water nodig.
61.5.4 Menu (4) pap Met dit menu kunt u 190 g pap opwarmen. Doe de pap a.u.b. in een kommetje. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 45 seconden. Bemerking Roer de pap goed. Controleer steeds de temperatuur van het voedsel, in het bijzonder wanneer u voedingsmiddelen of vloeistoffen voor baby's opwarmen. 61.5.5 Menu (5) vis Met dit menu kunt u 90 g vis opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 3 minuten. 61.5.
61.5.8 Menu (12) hamburger Met dit menu kunt u een hamburger (kant-en-klaarmaaltijd 150g) opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 2 minuten. 61.6 Menu's-hoofdmenu's/lichtgolven-grill-menu's 61.6.1 Menu (1) broodje (vers deeg) Met dit menu kunt u 4-5 broodjes (vers deeg) bakken. Gebruik daarvoor het meegeleverde grillrooster. Bevestig de keuze met Start. Het programma stopt na 2/3 van de tijd, zodat u de broodjes kunt omdraaien. Via Start kunt u daarna het programma voortzetten.
61.6.3 Menu (3) eend klassiek Met deze menu's kunt u een kant-en-klaarmaaltijd eend klassiek (400g) opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 3 minuten. 61.6.4 Menu (4) kip zoet-zuur Met deze menu's kunt u een kant-en-klare maaltijd kip zoetzuur (375g) opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 3:30 minuten. 61.6.5 Menu (5) spareribs Met deze menu's kunt u een kant-en-klaarmaaltijd spareribs (750g) opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 5:00 minuten. 61.
61.7.2 Menu (2) puree Met dit menu kunt u 190 g puree opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 45 seconden. 61.7.3 Menu (3) pasta Met dit menu kunt u 500 g pasta opwarmen. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 2 minuten. 61.8 Menu's diepgevroren voedsel De diepvriesmenu's werken met een combinatie van 55% magnetron en 45% lichtgolven-grill. 61.8.1 Menu (1) pizza Met dit menu kunt u 335 g diepgevroren pizza bakken. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 12 minuten. 61.8.
61.8.3 Menu (3) lasagne Met dit menu kunt u 400g diepgevroren lasagne bakken. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 11 minuten. 61.8.4 Menu (4) goulash-schotel Met dit menu kunt u 250g diepgevroren goulash koken. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 6 minuten. 61.9 Menu's soepen 61.9.1 Menu (1) soepblikken (klein) en menu (3) crèmesoep Met deze menu's kunt u een klein blik sop (400g) of een crèmesope (400g) opwarmen. Giet de soep daarvoor eerst in een schaal. Bevestig de keuze met Start.
61.10Menu's babyvoeding 61.10.1 Menu (1) melk opwarmen, menu (2) melkpap en menu, menu (3) groentepuree en menu (4) worteltjespuree (5) gerstepap Met deze menu's kunt u 190g melk, melkpap, 190g groentepuree of worteltjespuree, of gerstepap opwarmen. Doe de pap a.u.b. in een kommetje. Bevestig de keuze met Start. Kookduur: 45 seconden. Bemerking De melk a.u.b. goed schudden. Roer de puree goed door.
Stel dan met de pijltjestoetsen de minutenweergave in en bevestig met Start. Bevestig dan het veld "terug" met Start. 61.13.2 Instellingen timer 61.13.2.1. Timer magnetron Stel het gewenste vermogen in met de pijltjestoetsen. Bevestig uw keuze door Start. Stel de gewenste kookduur in met de pijltjestoetsen. Bevestig uw keuze door Start. Start-tijd instellen: Stel met de pijltjestoetsen de uurweergave in en bevestig met Start.
61.13.2.2. Timer lichtgolven-grill en timercombinatie Stel de gewenste kookduur in met de pijltjestoetsen. Bevestig uw keuze door Start. Start-tijd instellen: Stel met de pijltjestoetsen de uurweergave in en bevestig met Start. Stel vervolgens met de pijltjestoetsen de minutenweergave in en bevestig met Start. 61.14Menu setup 61.14.1 Menu helderheid Stel met de pijltjestoetsen de gewenste helderheid in. Bevestig uw keuze door Start. 61.14.
61.14.3 Menu achtergrond U kunt met de pijltjestoetsen tussen een blauwe en zwarte achtergrond kiezen. Bevestig uw keuze door Start. 61.14.4 Menu oorspronkelijke instellingen Met dit menu kunt u de oorspronkelijke instellingen van het apparaat terugzetten. Bevestig uw keuze door Start. 62 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 62.
Buitenkant • De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen. • De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met een in de handel gebruikelijk r.v.s. reinigingsmiddel onderhouden worden. • Grillrooster en ovenbodem • Het grillrooster met regelmatig worden verwijderd en gereinigd. Was het grillrooster in een warme zeepoplossing of in de afwasmachine. • Veeg de ovenbodem met een mild schoonmaakmiddel schoon.
ingestelde tijd niet genoeg ontdooid, verwarmd ofwel gaar geworden.
65 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden.
66 Technische gegevens Apparaat Magnetron en lichtgolven-grill Naam MLG 23 Touch black Model G90W23MSP-WD Artikel nr.