Dell™ PowerEdge™ C6100 Getting Started With Your System Začínáme se systémem Guide de mise en route Handbuch zum Einstieg mit dem System Τα πρώτα βήµατα µε το σύστηµά σας Rozpoczęcie pracy z systemem Начало работы с системой Procedimientos iniciales con el sistema תחילת העבודה עם המערכת
Dell™ PowerEdge™ C6100 Getting Started With Your System Regulatory Model XS23-TY3
Notes, Cautions, and Warnings NOTE: A NOTE indicates important information that helps you make better use of your computer. CAUTION: A CAUTION indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. WARNING: A WARNING indicates a potential for property damage, personal injury, or death. ____________________ Information in this document is subject to change without notice. © 2010 Dell Inc. All rights reserved.
CAUTION: Restricted Access Location This server is intended for installation only in restricted access locations as defined in Cl. 1.2.7.3 of IEC 60950-1: 2001 where both these conditions apply: • Access can only be gained by service persons or by users who have been instructed about the reasons for the restrictions applied to the location and about any precautions that shall be taken.
1 Install the screw with the washer into the selected hole of the rail to set the travel stop position. WARNING: The travel stop position is intended for repositioning your grip for system removal. It is not intended for service. 2 If the extension brackets (optional) prevent the installation of rails in the rack, remove the extension bracket screws to remove the extension bracket.
3 Secure the rails to the front of the rack using two screws and to the back of the rack using four screws. 4 Slide the system into the rack. 5 If present, remove the two chassis stabilizer shipping brackets (optional) from the rack. NOTE: To transport systems already installed in the rack, ensure that the two chassis stabilizer shipping brackets (optional) are in place.
6 Tighten the thumbscrews to secure the ears of the system to the front of the rack. Installing the Tool-Less Rail Solution WARNING: Whenever you need to lift the system, get others to assist you. To avoid injury, do not attempt to lift the system by yourself. WARNING: The system is not fixed to the rack or mounted on the rails. To avoid personal injury or damage to the system, you must adequately support the system during installation and removal.
1 Align the end pieces of the rails on the vertical rack flanges to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top hole of the second U. Engage the back end of the rail until the latch locks in place. NOTE: The rails can be used in both square-hole and round-hole racks. 2 Repeat step 1 to position and seat the front end piece on the vertical flange. NOTE: To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail. 3 Slide the system into the rack.
4 If present, remove the chassis stabilizer shipping bracket (optional) from the rack. NOTE: To transport systems already installed in the rack, ensure that the chassis stabilizer shipping bracket (optional) is in place. 5 Tighten the thumbscrews to secure the ears of system to the front of the rack.
Optional – Connecting the Keyboard, Mouse, and Monitor Connect the keyboard, mouse, and monitor (optional). The connectors on the back of your system have icons indicating which cable to plug into each connector. Be sure to tighten the screws (if any) on the monitor's cable connector. Connecting the Power Cable(s) Connect the system’s power cable(s) to the system and, if a monitor is used, connect the monitor’s power cable to the monitor.
Turning On the System Press the power button(s) either on the front or back of the system and the monitor. The power indicators should light.
Complete the Operating System Setup To install an operating system for the first time, see the installation and configuration documentation for your operating system. Be sure the operating system is installed before installing hardware or software not purchased with the system. Supported Operating Systems • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 Standard edition (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Technical Specifications Processor (Per System Board) Processor type One or two Intel® Xeon® 5500 or 5600 series processors (up to six core processors) Expansion Bus (Per System Board) Bus type PCI Express Generation 2 Expansion slots PCIe One x16, half-length, half-height Mezzanine PCIe One x8, custom slot Memory (Per System Board) Architecture 1066 and 1333 MHz DDR3 registered memory modules with ECC Memory module sockets Twelve 240-pin DIMMs Memory module capacities 2 GB, 4 GB, or 8 GB Mini
Video (Per System Board) Video type AST2050 video controller; VGA connector Video memory 8 MB Power AC power supply (per power supply) Wattage 470 W Voltage 100–240 VAC, 50/60 Hz, 6.5–3.5 A Heat dissipation 2390 BTU/hr maximum Wattage 750 W Voltage 100–240 VAC, 50/60 Hz, 9.5–5.0 A Heat dissipation 3414 BTU/hr maximum Wattage 1024 W low line/1100 W high line Voltage 100–240 VAC, 50/60 Hz, 12.0–6.
Environmental NOTE: For additional information about environmental measurements for specific system configurations, see www.dell.com/environmental_datasheets. Temperature Operating 10° to 35°C (50° to 95°F) with a maximum temperature gradation of 10°C per hour NOTE: For altitudes above 2950 feet, the maximum operating temperature is derated 1ºF/550 ft.
Environmental (continued) Altitude Operating –16 to 3,048 m (–50 to 10,000 ft) NOTE: For altitudes above 2950 feet, the maximum operating temperature is derated 1ºF/550 ft. Storage –16 to 10,600 m (–50 to 35,000 ft) Airborne Contaminant Level Class G2 or lower as defined by ISA-S71.04-1985 Operating One shock pulse in the positive z axis (one pulse on each side of the system) of 31 G for 2.
16 Getting Started With Your System
Dell™ PowerEdge™ C6100 Začínáme se systémem Regulatorní model XS23-TY3
Poznámky a upozornění POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které pomáhají lepšímu využití počítače. UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ poukazuje na možnost poškození hardwaru nebo ztráty dat v případě nedodržení pokynů. VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na potenciální nebezpečí poškození majetku, úrazu nebo smrti. ____________________ Informace v tomto dokumentu se mohou bez předchozího upozornění změnit. © 2010 Dell Inc. Všechna práva vyhrazena.
UPOZORNĚNÍ: Místa s omezeným přístupem Tento server je určen k instalaci pouze na místa s omezeným přístupem, jak jsou definována v čl. 1.2.7.3 normy IEC 60950-1: 2001, kde platí následující podmínky: • Přístup mohou získat pouze servisní pracovníci nebo uživatelé, kteří byli poučeni o důvodech omezení platného pro umístění a o veškerých bezpečnostních opatřeních, jež je nutné dodržovat.
1 Chcete-li nastavit konečnou polohu pojezdu, namontujte šroubek s podložkou do zvoleného otvoru na kolejnici. VAROVÁNÍ: Konečná poloha pojezdu je určena pro nasazení úchytu pro vyjmutí systému. Není určena pro servis. 2 Pokud se ve stojanu nacházejí prodlužovací držáky (volitelné), které brání montáži kolejniček, odstraňte šroubky těchto prodlužovacích držáků a vyjměte je.
3 Upevněte kolejničky k přední části stojanu pomocí dvou šroubků a k zadní části stojanu pomocí čtyř šroubků. 4 Zasuňte systém do stojanu. 5 Pokud jsou namontovány dva stabilizační přepravní držáky šasi (volitelné), vyjměte je ze stojanu. POZNÁMKA: Chcete-li přepravovat systémy již nainstalované ve stojanu, zajistěte, aby byly tyto dva stabilizační přepravní držáky šasi (volitelné) správně namontovány.
6 Pomocí šroubků upevněte ouška na systému k přední části stojanu. Instalace stojanového řešení s přístupem bez nářadí VAROVÁNÍ: Při každém zvedání systému požádejte o asistenci. Systém nezvedejte sami, vyvarujete se tak možného zranění. VAROVÁNÍ: Systém není připevněn ke stojanu ani ke kolejničkám. Chcete-li předejít možnosti zranění osob nebo poškození systému, je třeba systém během instalace a vyjímání dostatečně stabilizovat.
1 Zarovnejte koncovky kolejniček se svislými přírubami stojanu a usaďte kolíky do dolního otvoru prvního tvaru U a do horního otvoru druhého tvaru U. Usaďte zadní konec kolejničky tak, aby západka zaklapla na místo. POZNÁMKA: Kolejničky lze použít ve stojanech se čtvercovými i kulatými otvory. 2 Zopakujte krok 1 a usaďte a připevněte ke svislé přírubě přední konec kolejničky. POZNÁMKA: Chcete-li kolejničky vyjmout, můžete je uvolnit zatažením za uvolňovací knoflík ve středu zadního konce kolejničky.
4 Pokud je namontován stabilizační přepravní držák šasi (volitelný), vyjměte jej ze stojanu. POZNÁMKA: Chcete-li přepravovat systémy již nainstalované ve stojanu, zajistěte, aby byl tento stabilizační přepravní držák šasi (volitelný) správně namontován. 5 Pomocí šroubků upevněte ouška na systému k přední části stojanu.
Volitelné – Připojení klávesnice, myši a monitoru Připojte klávesnici, myš a monitor (volitelné). Konektory na zadní straně systému mají ikony znázorňující, který kabel se má připojit ke kterému konektoru. Zajistěte, aby šrouby na konektoru kabelu monitoru byly dobře dotaženy (je-li jimi konektor vybaven). Připojení napájecích kabelů Připojte napájecí kabely k systému, a pokud používáte monitor, připojte napájecí kabel také k monitoru.
Zapnutí systému Stiskněte vypínač na předním nebo na zadním panelu systému a na monitoru. Indikátory napájení by se měly rozsvítit.
Dokončení nastavení operačního systému Chcete-li provést první instalaci operačního systému, postupujte podle dokumentace k instalaci a konfiguraci operačního systému. Než začnete s instalací hardwaru či softwaru, který nebyl zakoupen společně se systémem, ujistěte se, že je nainstalován operační systém. Podporované operační systémy • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4, edice Standard (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Technické specifikace Procesor (na každou základní desku) Typ procesoru Jeden nebo dva procesory řady Intel® Xeon® 5500 nebo 5600 (procesory s až šesti jádry) Rozšiřovací sběrnice (na každou základní desku) Typ sběrnice PCI Express 2.
Konektory (na každou základní desku) Vzadu Sít’ové Dva konektory RJ-45 (sít’ Ethernet 10/100/1000 Mb/s) Sériový 9kolíkový, DTE, kompatibilní s normou 16550 USB Dva 4kolíkové, USB 2.0 Video 15kolíkový VGA Port KVM přes IP Vyhrazený port sítě Ethernet pro vzdálený přístup za účelem správy Video (na každou základní desku) Typ grafiky Grafická karta AST2050; konektor VGA Grafická pamět’ 8 MB Napájení Střídavý proud (na jeden napájecí zdroj) Výkon 470 W Napětí 100–240 V stř.
Napájení (pokračování) Baterie (na každou základní desku) Systémová baterie Lithium-iontová knoflíková baterie CR 2032 3,0 V Baterie RAID (volitelná) Lithium-iontová baterie 3,7 V Rozměry Výška 8,7 cm Šířka 44,8 cm Hloubka 75,1 cm Hmotnost (maximální konfigurace) 36,5 kg Hmotnost (prázdné) 20 kg Prostředí POZNÁMKA: Další informace o měřených údajích prostředí najdete pro jednotlivé systémové konfigurace na adrese www.dell.com/environmental_datasheets.
Prostředí (pokračování) Relativní vlhkost Provozní 20 až 80 % (bez kondenzace) s maximálním nárůstem vlhkosti o 10 % za hodinu Skladovací 5 až 90 % (bez kondenzace) Maximální vibrace Provozní 0,26 g při 5–350 Hz Skladovací 1,54 g při 10–250 Hz po dobu 15 minut Maximální ráz Provozní Jeden rázový impuls v kladné ose z (jeden impuls na každé straně systému) o síle 31 G v délce do 2,6 ms v provozní orientaci Skladovací Šest po sobě jdoucích rázových impulsů v kladné i záporné ose x, y a z (jeden imp
Prostředí (pokračování) Úroveň uvolňování znečišt’ujících látek do vzduchu Třída G2 nebo nižší dle normy ISA-S71.
Dell™ PowerEdge™ C6100 Guide de mise en route Modèle réglementaire XS23-TY3
Remarques, précautions et avertissements REMARQUE : une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. PRÉCAUTION : une PRÉCAUTION vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel ou de perte de données en cas de non-respect des instructions données. AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort.
PRÉCAUTION : Lieux à accès restreint Ce serveur est conçu pour être installé uniquement dans des lieux à accès restreint tels que définis dans Cl. 1.2.7.3 de IEC 60950-1: 2001 où ces deux conditions s'appliquent : • Seuls peuvent avoir accès le personnel d'entretien et les utilisateurs qui ont été informés des motifs des restrictions appliquées au lieu et des précautions à prendre.
1 Installez la vis avec la rondelle dans le trou sélectionné du rail afin de définir la position d'arrêt. AVERTISSEMENT : la position d'arrêt est conçue pour vous permettre de mieux attraper le système lorsque vous le retirez. Elle n'est pas destinée à l'entretien. 2 Si les supports d'extension (en option) sont installés et empêchent l'installation des rails dans le rack, retirez les supports d'extension en retirant leur vis.
3 Fixez les rails à l'avant du rack à l'aide de deux vis et à l'arrière du rack à l'aide de quatre vis. 4 Glissez le système dans le rack. 5 Si les deux supports d'expédition du stabilisateur de châssis (en option) sont présents, retirez-les du rack. REMARQUE : avant de transporter des systèmes déjà installés dans le rack, assurez-vous que les deux supports d'expédition du stabilisateur de châssis (en option) sont en place.
6 Serrez les vis à serrage à main afin de fixer les pattes du système à l'avant du rack. Installation sans outil des rails AVERTISSEMENT : demandez toujours de l'aide avant de soulever le système. N'essayez pas de le soulever seul, car vous risqueriez de vous blesser. AVERTISSEMENT : le système n'étant pas fixé au rack ni aux rails, vous devez le soutenir adéquatement au cours de l'installation et du retrait pour éviter de l'endommager ou de vous blesser.
1 Alignez l'embout des rails avec les collerettes verticales pour que les taquets de fixation s'insèrent dans le trou du bas de la première unité en U et le trou du haut de la deuxième unité en U. Glissez l'arrière du rail jusqu'à enclenchement du loquet. REMARQUE : les rails peuvent être utilisés à la fois dans les trous carrés et les trous ronds. 2 Répétez l'étape 1 pour positionner l'embout avant sur la collerette verticale.
4 Si les deux supports d'expédition du stabilisateur de châssis (en option) sont présents, retirez-les du rack. REMARQUE : avant de transporter des systèmes déjà installés dans le rack, assurez-vous que les deux supports d'expédition du stabilisateur de châssis (en option) sont en place. 5 Serrez les vis à serrage à main afin de fixer les pattes du système à l'avant du rack.
Facultatif – Connexion du clavier, de la souris et du moniteur Connectez le clavier, la souris et le moniteur (si nécessaire). Aidez-vous des icônes des connecteurs situés à l'arrière du système pour savoir où insérer chaque câble. N'oubliez pas de serrer les vis situées sur le connecteur du câble du moniteur, s'il en est équipé. Branchement du ou des câbles d'alimentation Connectez le ou les câbles d'alimentation au système et, si vous utilisez un moniteur, connectez son câble d'alimentation.
Mise sous tension du système Appuyez sur les boutons d'alimentation à l'avant ou à l'arrière du système et du moniteur. Les voyants d'alimentation s'allument.
Finalisation de l'installation du système d'exploitation Voir la documentation relative à l'installation et à la configuration du système d'exploitation si vous installez celui-ci pour la première fois. Veillez à installer le système d'exploitation avant tout élément matériel ou logiciel acheté séparément. Systèmes d'exploitation pris en charge • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 Édition standard (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Caractéristiques techniques Processeur (par carte système) Type de processeur Un ou deux processeurs Intel® Xeon® série 5500 ou 5600 (jusqu'à six processeurs cœurs) Bus d'extension (par carte système) Type de bus PCI Express 2ème génération Logements d'extension PCIe Une x16, mi-longueur, mi-hauteur Mezzanine PCIe Une x8, emplacement personnalisé Mémoire (par carte système) Architecture Barrettes de mémoire enregistrée DDR3 1066 et 1333 MHz avec ECC Connecteurs de barrettes de mémoire Douze DIMM à
Connecteurs (par carte système) Arrière Carte réseau Deux prises Ethernet RJ-45 (10/100/1000 Mbit/s) Série Un connecteur DTE à 9 broches, compatible 16550 USB Deux connecteurs à 4 broches, compatibles USB 2.
Alimentation (suite) Dissipation thermique 5432 BTU/heure au maximum Courant d'appel maximal Dans des conditions de lignes typiques et dans toute la gamme ambiante de fonctionnement du système, l'appel de courant peut atteindre 25 A par bloc d'alimentation pendant un maximum de 10 ms.
Environnement (suite) Humidité relative En fonctionnement De 20 à 80 % (sans condensation) avec un gradient d'humidité maximal de 10 % par heure Stockage 5% à 90% (sans condensation) Tolérance maximale aux vibrations En fonctionnement 0,26 Grms à 5–350 Hz Stockage 1,54 Grms avec un balayage de 10 à 250 Hz pendant 15 minutes Choc maximal En fonctionnement Une impulsion de choc de 31 G pendant un maximum de 2,6 ms sur l'axe z positif (une impulsion de chaque côté du système) Stockage Six chocs cons
Environnement (suite) Contaminants en suspension dans l'air Classe G2 ou inférieure selon la norme ISA-S71.
Dell™ PowerEdge™ C6100 Handbuch zum Einstieg mit dem System Genormtes Modell: XS23-TY3
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen ANMERKUNG: Eine ANMERKUNG macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie den Computer besser einsetzen können. VORSICHTSHINWEIS: Ein VORSICHTSHINWEIS macht aufmerksam auf mögliche Beschädigung der Hardware oder Verlust von Daten bei Nichtbefolgung von Anweisungen. WARNUNG: Durch eine WARNUNG werden Sie auf Gefahrenquellen hingewiesen, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge haben können.
VORSICHTSHINWEIS: Standort mit Zugangsbeschränkung Dieser Server ist ausschließlich für die Installation an Standorten mit Zugangsbeschränkung vorgesehen, wie in Cl. 1.2.7.3 von IEC 60950-1: 2001 definiert, wo diese beiden Bedingungen gelten: • Zugang dürfen nur Service-Mitarbeiter oder Benutzer erhalten, die über die Gründe für die Einschränkungen hinsichtlich des Standorts und jeglicher notwendiger Vorsichtsmaßnahmen unterrichtet sind.
1 Installieren Sie zum Einstellen der Anschlagposition die Schraube mit Unterlegscheibe im entsprechenden Loch. WARNUNG: Die Anschlagposition ermöglicht ein Umfassen beim Herausnehmen des Systems. Diese Position ist nicht für Service-Arbeiten vorgesehen. 2 Wenn die Erweiterungshalterungen (optional) vorhanden sind und diese die Installation von Schienen im Rack verhindern, entfernen Sie die entsprechenden Befestigungsschrauben und nehmen Sie die Erweiterungshalterungen ab.
3 Befestigen Sie die Schienen mit zwei Schrauben an der Vorderseite des Racks und mit vier Schrauben an der Hinterseite des Racks. 4 Schieben Sie das System in das Rack. 5 Entfernen Sie gegebenenfalls die zwei Transporthalterungen zur Gehäusestabilisierung (optional) vom Rack. ANMERKUNG: Wenn Sie im Rack bereits installierte Systeme transportieren, stellen Sie sicher, dass die zwei Transporthalterungen zur Gehäusestabilisierung (optional) angebracht sind.
6 Ziehen Sie die Rändelschrauben fest, um das System vorn an den Seiten am Rack zu sichern. Installation der Schienenvorrichtung (ohne Werkzeug) WARNUNG: Beim Anheben des Systems sollten Sie sich stets von jemand anders helfen lassen. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie nicht versuchen, das System allein zu bewegen. WARNUNG: Das System ist nicht am Rack oder an den Schienen befestigt.
1 Richten Sie die Endstücke der Schienen mit den vertikalen Rackflanschen so aus, dass die Zapfen in das untere Loch der ersten Befestigungseinheit und das obere Loch der zweiten Befestigungseinheit eingreifen. Befestigen Sie das hintere Ende der Schiene, bis die Sperrklinke einrastet. ANMERKUNG: Die Schienen lassen sich sowohl in Racks mit Vierkantals auch mit Rundlöchern verwenden. 2 Wiederholen Sie Schritt 1, um das vordere Endstück am vertikalen Flansch zu positionieren und zu befestigen.
4 Entfernen Sie gegebenenfalls die Transporthalterung zur Gehäusestabilisierung (optional) vom Rack. ANMERKUNG: Wenn Sie im Rack bereits installierte Systeme transportieren, stellen Sie sicher, dass die Transporthalterung zur Gehäusestabilisierung (optional) angebracht ist. 5 Ziehen Sie die Rändelschrauben fest, um das System vorn an den Seiten am Rack zu sichern.
Optional – Anschließen von Tastatur, Maus und Bildschirm Schließen Sie die Tastatur, die Maus und den Bildschirm an (optional). Die Anschlüsse auf der Rückseite des Systems sind mit Symbolen gekennzeichnet, mit denen sich die entsprechenden Kabel zuordnen lassen. Denken Sie daran, gegebenenfalls die Schrauben am Stecker des Bildschirmkabels festzuziehen. Anschließen der Netzstromkabel Verbinden Sie die Netzstromkabel mit dem System sowie gegebenenfalls mit dem Bildschirm.
Einschalten des Systems Drücken Sie den Netzschalter an der Vorder- oder Hinterseite des Systems und am Bildschirm. Die Betriebsanzeigen sollten aufleuchten.
Abschließen des Betriebssystem-Setups Wenn Sie das Betriebssystem erstmals installieren, finden Sie weitere Hinweise in der Dokumentation zur Installation und Konfiguration des Betriebssystems. Das Betriebssystem muss installiert sein, bevor Sie andere, nicht zusammen mit dem System erworbene Hardware oder Software installieren. Unterstützte Betriebssysteme • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 Standard Edition (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Technische Daten Prozessor (je Systemplatine) Prozessortyp Ein oder zwei Prozessoren der Reihe Intel® Xeon® 5500 oder 5600 (bis hin zu Sechskernprozessoren) Erweiterungsbus (je Systemplatine) Bustyp PCI-Express der 2.
Anschlüsse (je Systemplatine) Rückseite NIC Zwei RJ-45 (10/100/1000-MBit/s-EthernetAnschlüsse) Seriell 9-polig, DTE, 16550-kompatibel USB Zwei 4-polige Anschlüsse, USB-2.
Stromversorgung (fortgesetzt) Wärmeabgabe 5432 BTU/h (max.) Maximaler Einschaltstrom Unter typischen Leitungsbedingungen und über den gesamten Umgebungsbetriebsbereich des Systems kann der Einschaltstrom pro Netzteil (über einen Zeitraum von 10 ms oder weniger) 25 A erreichen.
Umgebungsbedingungen (fortgesetzt) Relative Luftfeuchtigkeit Betrieb 20% bis 80% (nicht-kondensierend) mit einem maximalen Luftfeuchtegradienten von 10% pro Stunde Lagerung 5% bis 90% (nicht kondensierend) Zulässige Erschütterung Betrieb 0,26 G bei 5–350 Hz Lagerung 1,54 g Effektivbeschleunigung (GRMS) bei 10-250 Hz, 15 min lang Zulässige Stoßeinwirkung Betrieb Ein Stoß von 31 G in der positiven z-Achse (ein Stoß auf jeder Seite des Systems) über einen Zeitraum von 2,6 ms in der Betriebsrichtung.
Umgebungsbedingungen (fortgesetzt) Luftverschmutzungsklasse Klasse G2 oder niedriger gemäß ISA-S71.04-1985 Betrieb Ein Stoß von 31 G in der positiven z-Achse (ein Stoß auf jeder Seite des Systems) über einen Zeitraum von 2,6 ms in der Betriebsrichtung.
Dell™ PowerEdge™ C6100 Τα πρώτα βήµατα µε το σύστηµά σας Μοντέλο κατά τους κανονισµούς XS23-TY3
Σηµειώσεις, ειδοποιήσεις και προσοχές ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ αφορά σηµαντικές πληροφορίες που σας βοηθούν να χρησιµοποιείτε καλύτερα τον υπολογιστή σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΠΡΟΣΟΧΗ υποδηλώνει δυνητική υλική ζηµιά ή απώλεια δεδοµένων, αν δεν ακολουθούνται οι οδηγίες. ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ υποδηλώνει δυνητική υλική ζηµιά, σωµατική βλάβη ή θάνατο. ____________________ Οι πληροφορίες αυτού του εγγράφου µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. © 2010 Dell Inc. Με επιφύλαξη όλων των δικαιωµάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθεσία περιορισµένης πρόσβασης Ο διακοµιστής αυτός προορίζεται για εγκατάσταση µόνο σε τοποθεσίες περιορισµένης πρόσβασης, όπως αυτό ορίζεται στην παρ. 1.2.7.3 του IEC 60950-1: 2001 όπου και οι δύο αυτές συνθήκες εφαρµόζονται: • Η πρόσβαση µπορεί να αποκτηθεί µόνο από προσωπικό υποστήριξης ή από χρήστες, οι οποίοι έχουν λάβει ειδική εκπαίδευση σχετικά µε τους λόγους που εφαρµόζονται οι περιορισµοί στη τοποθεσία και τις τυχόν προφυλάξεις που πρέπει να λαµβάνονται.
1 Τοποθετήστε τη βίδα µε τη ροδέλα στην επιλεγµένη οπή της ράγας για να ορίσετε τη θέση τέλους της διαδροµής. ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η θέση τέλους διαδροµής προορίζεται για να επανατοποθετεί τη λαβή σας για αφαίρεση του συστήµατος. ∆εν προορίζεται για σέρβις. 2 Εάν οι βραχίονες επέκτασης (προαιρετικό) εµποδίζουν την εγκατάσταση των ραγών στο ράφι, αφαιρέστε τις βίδες του βραχίονα επέκτασης για να αφαιρέσετε το βραχίονα επέκτασης.
3 Ασφαλίστε τις ράγες ολίσθησης στο µπροστινό του ραφιού, χρησιµοποιώντας δύο βίδες και στο πίσω µέρος της ράγας, χρησιµοποιώντας τέσσερις βίδες. 4 Σύρετε το σύστηµα µέσα στο ράφι. 5 Αν υπάρχουν, αφαιρέστε τους δύο βραχίονες σταθεροποίησης του πλαισίου κατά τη µεταφορά (προαιρετικό) από το ράφι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη µεταφορά συστηµάτων που είναι ήδη εγκατεστηµένα σε ράφι, βεβαιωθείτε ότι οι δύο βραχίονες σταθεροποίησης του πλαισίου κατά τη µεταφορά (προαιρετικό) είναι στη θέση τους.
6 Σφίξτε τις βίδες χειρός για να ασφαλίσετε τις προεξοχές του συστήµατος στο µπροστινό µέρος του ραφιού. Εγκατάσταση της λύσης µε ράγα χωρίς εργαλεία ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Όποτε παραστεί η ανάγκη να σηκώσετε το σύστηµα, ζητήστε από άλλους να σας βοηθήσουν. Για να αποφύγετε πιθανό τραυµατισµό, µην επιχειρήσετε να σηκώσετε το σύστηµα µόνος σας. ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστηµα δεν είναι σταθεροποιηµένο στο ράφι ή στερεωµένο στις ράγες.
1 Ευθυγραµµίστε τα ακραία τεµάχια των ραγών στις κατακόρυφες φλάντζες του ραφιού για να εδράσετε τους πασσάλους στην κάτω οπή της πρώτης διάταξης σχήµατος U και την κάτω οπή της δεύτερης διάταξης σχήµατος U. Συµπλέξτε το πίσω άκρο της ράγας, µέχρι το µάνδαλο να ασφαλίσει στη θέση του. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι ράγες µπορούν να χρησιµοποιηθούν τόσο σε ράφια µε τετράγωνη, όσο και µε στρόγγυλη οπή. 2 Επαναλάβετε το βήµα βήµα 1 για να τοποθετήσετε και να εδράσετε το µπροστινό ακραίο τεµάχιο στην κατακόρυφη φλάντζα.
4 Αν υπάρχουν, αφαιρέστε τους δύο βραχίονες σταθεροποίησης του πλαισίου κατά τη µεταφορά (προαιρετικό) από το ράφι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη µεταφορά συστηµάτων που είναι ήδη εγκατεστηµένα σε ράφι, βεβαιωθείτε ότι οι βραχίονες σταθεροποίησης του πλαισίου κατά τη µεταφορά (προαιρετικό) είναι στη θέση τους. 5 Σφίξτε τις βίδες χειρός για να ασφαλίσετε τις προεξοχές του συστήµατος στο µπροστινό µέρος του ραφιού.
Προαιρετικά - Σύνδεση πληκτρολογίου, ποντικιού και οθόνης Συνδέστε το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και την οθόνη (προαιρετικά). Οι σύνδεσµοι στο πίσω µέρος του συστήµατος έχουν εικονίδια, τα οποία υποδεικνύουν το καλώδιο που συνδέεται σε κάθε σύνδεσµο. Πρέπει να σφίξετε τις βίδες (αν υπάρχουν) στο σύνδεσµο καλωδίου της οθόνης. Σύνδεση των καλωδίων τροφοδοσίας Συνδέστε το(τα) καλώδιο(α) τροφοδοσίας του συστήµατος στο σύστηµα και, εάν χρησιµοποιείτε οθόνη, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της οθόνης στην οθόνη.
Ενεργοποίηση του συστήµατος Πατήστε το κουµπί(α) λειτουργίας είτε στο εµπρός είτε στο πίσω µέρος του συστήµατος και στην οθόνη. Ανάβουν οι λυχνίες λειτουργίας.
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης του λειτουργικού συστήµατος Όταν εγκαθιστάτε ένα λειτουργικό σύστηµα για πρώτη φορά, ανατρέξτε στην τεκµηρίωση εγκατάστασης και διαµόρφωσης που αφορά το λειτουργικό σας σύστηµα. Βεβαιωθείτε ότι το λειτουργικό σύστηµα είναι εγκατεστηµένο προτού εγκαταστήσετε υλικό ή λογισµικό που δεν έχετε αγοράσει µαζί µε το σύστηµα. Λειτουργικά συστήµατα που υποστηρίζονται • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4, έκδοση Standard (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Άλλες πληροφορίες που ενδέχεται να χρειαστείτε ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ανατρέξτε στις πληροφορίες σχετικά µε την ασφάλεια και τους κανονισµούς που έχουν αποσταλεί µε το σύστηµά σας. Οι πληροφορίες για την εγγύηση ενδέχεται να συµπεριλαµβάνονται σε αυτό το έγγραφο ή να αποτελούν ξεχωριστό έγγραφο.
Τεχνικές προδιαγραφές Επεξεργαστής (Ανά κάρτα συστήµατος) Ένας ή δύο επεξεργαστές Intel® Xeon® σειράς 5500 ή 5600 (έως και έξι επεξεργαστές πυρήνα) Τύπος επεξεργαστή ∆ίαυλος επέκτασης (Ανά κάρτα συστήµατος) Τύπος διαύλου PCI Express Generation 2 Υποδοχές επέκτασης PCIe Μία x16, µισού µήκους, µισού ύψους Mezzanine PCIe Μία x8, προσαρµοσµένης υποδοχής Μνήµη (Ανά κάρτα συστήµατος) Αρχιτεκτονική 1066 και 1333 MHz DDR3 registered µονάδες µνήµης µε ECC Υποδοχές λειτουργικών µονάδων µνήµης ∆ώδεκα DIMM 2
Κάρτα γραφικών (Ανά κάρτα συστήµατος) Τύπος κάρτας γραφικών Ελεγκτής βίντεο AST2050; θύρα VGA Μνήµη κάρτας γραφικών 8 MB Τροφοδοσία Τροφοδοσία AC (ανά παροχή τροφοδοσίας) Ισχύς σε watt 470 W Τάση 100–240 VAC, 50/60 Hz, 6,5–3,5 A Έκλυση θερµότητας 2390 BTU/ώρα, το µέγιστο Ισχύς σε watt 750 W Τάση 100–240 VAC, 50/60 Hz, 9,5–5,0 A Έκλυση θερµότητας 3414 BTU/ώρα, το µέγιστο Ισχύς σε watt 1024 W χαµηλής γραµµής/1100 W υψηλής γραµµής Τάση 100–240 VAC, 50/60 Hz, 12,0–6,7 A Έκλυση θερµότητας 45
Φυσικά χαρακτηριστικά Ύψος 8,7 εκ. Πλάτος 44,8 εκ. Βάθος 75,1 εκ. Βάρος (µέγιστη διαµόρφωση) 36,5 kg Βάρος (κενό) 20 kg Χαρακτηριστικά περιβάλλοντος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για επιπλέον πληροφορίες σχετικά µε τις περιβαλλοντικές µετρήσεις για συγκεκριµένες διαµορφώσεις συστήµατος, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.dell.com/environmental_datasheets.
Χαρακτηριστικά περιβάλλοντος (συνέχεια) Μέγιστη δόνηση Κατά τη λειτουργία Ένας παλµός δόνησης στο θετικό τµήµα του άξονα z (ένας παλµός σε κάθε πλευρά του συστήµατος) των 31 G για έως και 2,6 ms προς τις κατευθύνσεις λειτουργίας Κατά την αποθήκευση Έξι διαδοχικά εκτελεσµένοι παλµοί δόνησης στο θετικό και αρνητικό τµήµα των αξόνων x, y και z (ένας παλµός σε κάθε πλευρά του συστήµατος) των 71 G για έως και 2 ms Έξι διαδοχικά εκτελεσµένοι παλµοί δόνησης στο θετικό και αρνητικό τµήµα των αξόνων x, y και z (έ
Χαρακτηριστικά περιβάλλοντος (συνέχεια) Επίπεδα ρύπων στην ατµόσφαιρα Κατηγορία G2 ή χαµηλότερο, όπως ορίζεται από το ISA-S71.
82 Τα πρώτα βήµατα µε το σύστηµά σας
Dell™ PowerEdge™ C6100 Rozpoczęcie pracy z systemem Model XS23-TY3
Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia UWAGA: UWAGA oznacza ważną wiadomość, która pomoże lepiej wykorzystać komputer. PRZESTROGA: PRZESTROGA wskazuje na ryzyko uszkodzenia sprzętu lub utraty danych w razie nieprzestrzegania instrukcji. OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE informuje o sytuacjach, w których występuje ryzyko uszkodzenia mienia, odniesienia obrażeń ciała lub śmierci. ____________________ Informacje zawarte w tym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. © 2010 Dell Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
PRZESTROGA: Lokalizacja o ograniczonym dostępie Ten serwer jest przeznaczony do instalacji wyłącznie w lokalizacjach o ograniczonym dostępie, jak określono w punkcie Cl. 1.2.7.3 standardu IEC 60950-1: 2001, do którego odnoszą się oba poniższe warunki: • Dostęp mogą mieć wyłącznie technicy serwisowi lub użytkownicy poinstruowani na temat powodów ograniczenia dostępu do lokalizacji oraz środków ostrożności, jakie należy stosować.
1 Zainstaluj śrubę z podkładką w wybranym otworze szafy, aby określić położenie blokady wysunięcia. OSTRZEŻENIE: Położenie blokady wysunięcia musi umożliwiać zmianę pozycji uchwytu w celu wyjęcia sprzętu, ale nie musi umożliwiać jego obsługi. 2 Jeżeli wsporniki rozszerzające (opcjonalne) uniemożliwiają instalację prowadnic w szafie typu rack, odkręć śruby wsporników, aby je zdemontować.
3 Przykręć prowadnice do przedniej części szafy za pomocą dwóch śrub oraz do tylnej części szafy za pomocą czterech śrub. 4 Wsuń system do szafy typu rack. 5 Usuń dwa wsporniki stabilizujące (opcjonalne) z szafy typu rack, jeżeli są one zamontowane. UWAGA: W celu transportu systemów zamontowanych w szafie typu rack upewnij się, że dwa wsporniki stabilizujące (opcjonalne) są zamontowane na swoim miejscu.
6 Dokręć śruby skrzydełkowe, aby zamocować uchwyty systemu w przedniej części szafy typu rack. Instalowanie prowadnicy Tool-Less Rail OSTRZEŻENIE: Za każdym razem, gdy konieczne jest podniesienie systemu, należy skorzystać z pomocy drugiej osoby. Aby uniknąć obrażeń, nie należy próbować podnosić go samodzielnie. OSTRZEŻENIE: System nie jest przymocowany do szafy typu rack ani zamontowany w szynach.
1 Dopasuj końcówki prowadnic na pionowych flanszach szafy typu rack w celu zamocowania kołków w dolnym otworze pierwszej sekcji oraz górnym otworze drugiej sekcji otworów. Zamocuj tylną końcówkę prowadnicy tak, aby zatrzask zablokował się w odpowiedniej pozycji. UWAGA: Prowadnice mogą być używane zarówno w szafach z kwadratowymi otworami, jak i w szafach z okrągłymi otworami. 2 Powtórz czynność krok 1 w celu umieszczenia i zamocowania przedniej końcówki na pionowej flanszy.
4 Usuń dwa wsporniki stabilizujące (opcjonalne) z szafy typu rack, jeżeli są one zamontowane. UWAGA: W celu transportu systemów zamontowanych w szafie typu rack upewnij się, że dwa wsporniki stabilizujące (opcjonalne) są zamontowane na swoim miejscu. 5 Dokręć śruby skrzydełkowe, aby zamocować uchwyty systemu w szafie typu rack.
Czynności opcjonalne — podłączanie klawiatury, myszy i monitora Podłącz klawiaturę, mysz i monitor (opcjonalnie). Złącza w tylnej części systemu oznaczone są ikonami, wskazującymi kabel, który należy podłączyć do każdego złącza. Upewnij się, że śruby na złączu kabla monitora zostały dokręcone (o ile występują). Podłączanie kabli zasilania Podłącz odpowiednie kable zasilania do systemu oraz do monitora, o ile używasz monitora.
Włączanie systemu Naciśnij przycisk(i) zasilania z przodu lub z tyłu komputera i monitora. Powinny zaświecić się wskaźniki zasilania.
Konfiguracja systemu operacyjnego Przed rozpoczęciem instalowania systemu operacyjnego po raz pierwszy zapoznaj się z dokumentacją dotyczącą instalacji i konfiguracji systemu operacyjnego. Upewnij się, że system operacyjny został zainstalowany przed instalacją sprzętu i oprogramowania niezakupionego wraz z komputerem. Obsługiwane systemy operacyjne • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 — wersja Standard (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Specyfikacja techniczna Procesor (na płytę systemową) Typ procesora Jeden lub dwa procesory Intel® Xeon® 5500 lub 5600 (procesory maksymalnie sześciordzeniowe) Magistrala rozszerzeń (na płytę systemową) Typ magistrali PCI Express Generation 2 Gniazda rozszerzeń PCIe Mezzanine PCIe Jedna karta x16 o połówkowej długości i połówkowej wysokości Jedno gniazdo x8 Pamięć (na płytę systemową) Architektura Rejestrowane moduły pamięci DDR3 z funkcją ECC - 1066 oraz 1333 MHz Gniazda modułów pamięci Dwanaście
Złącza (na płytę systemową) Z tyłu Kontroler NIC Cztery złącza RJ-45 (o szybkości 10/100/1000 Mb/s sieci Ethernet) Szeregowe 9-stykowe, DTE, zgodne z 16550 USB Dwa 4-stykowe, kompatybilne z USB 2.
Zasilanie (ciąg dalszy) Emisja ciepła maksymalnie 5432 BTU/godz. Maks. natężenie prądu przy włączeniu Przy typowym zasilaniu i w całym dozwolonym zakresie warunków pracy systemu natężenie prądu przy włączeniu może osiągnąć 25 A na zasilacz przez 10 ms lub krócej.
Warunki otoczenia (ciąg dalszy) Wilgotność względna W trakcie pracy Od 20% do 80% (bez kondensacji) przy maksymalnym gradiencie wilgotności 10% na godzinę Podczas przechowywania Od 5% do 90% (przy braku kondensacji) Maksymalne drgania W trakcie pracy 0,26 Grms przy częstotliwości 5–350 Hz Podczas przechowywania 1,54 Grms przy częstotliwości 10 – 250 Hz przez 15 min Maksymalny wstrząs W trakcie pracy Jeden impuls wstrząsowy na dodatniej osi Z (jeden wstrząs po każdej stronie systemu) o sile 31 G, tr
Warunki otoczenia (ciąg dalszy) Poziom zanieczyszczeń w powietrzu Klasa G2 lub niższa, wg definicji w ISA-S71.
Dell™ PowerEdge™ C6100 Начало работы с системой Нормативный номер модели: XS23-TY3
Примечания, предупреждения и предостережения ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ — указывает на важную информацию, которая поможет использовать компьютер более эффективно. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ — указывает на риск повреждения оборудования или потери данных в случае несоблюдения инструкций. ОСТОРОЖНО: ОСТОРОЖНО — указывает на потенциальную опасность повреждения оборудования, получения травм или угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ: Место ограниченного доступа Данный сервер предназначен только для установки в местах ограниченного доступа, как определено в ст. 1.2.7.3 МЭК 60 950-1:2001 применительно к следующим двум условиям. • Доступ предоставляется только техникам или пользователям, которые прошли инструктаж и ознакомлены с ограничениями, применяемыми в данном месте, а также с принимаемыми мерами предосторожности.
1 Вставьте винт с шайбой в выбранное отверстие направляющей, чтобы задать положение ограничителя перемещения. ОСТОРОЖНО: Оно позволяет изменить положение ручки для извлечения системы. Положение ограничителя не нужно менять во время обслуживания. 2 При наличии удлинительных кронштейнов (дополнительно), препятствующих установке направляющих в стойку, выкрутите винты удлинительного кронштейна для их удаления.
3 Прикрепите направляющие к передней части стойки двумя винтами и к задней части стойки четырьмя винтами. 4 Вставьте систему в стойку. 5 При наличии двух транспортировочных скоб стабилизатора шасси (дополнительно) извлеките их из стойки. ПРИМЕЧАНИЕ: Если транспортные системы уже установлены в стойку, убедитесь в том, что две транспортировочные скобы стабилизатора шасси (дополнительно) находятся на месте.
6 Затяните винты-барашки для крепления проушин системы к стойке. Установка систем с неинструментальными направляющими ОСТОРОЖНО: Для поднятия системы необходимо прибегнуть к помощи других лиц. Чтобы не причинить вреда здоровью, не пытайтесь поднимать систему самостоятельно. ОСТОРОЖНО: Система не прикреплена к стойке и не вставлена в направляющие. Чтобы не причинить вреда здоровью и избежать поломки системы, следует обеспечить адекватную опору системы во время установки и разборки.
1 Выровняйте концы направляющих по вертикальным фланцам стойки, чтобы выступы попали в нижнее отвестие первого отсека и верхнее отверстие второго отсека. Вставьте заднюю часть направляющей до фиксации защелки. ПРИМЕЧАНИЕ: Эти направляющие могут использоваться как в стойках с квадратными отверстиями, так и в стойках с круглыми отверстиями. 2 Повторитешаг 1данные шаги, чтобы выровнять и установить фронтальную часть вертикального фланца стойки.
4 При наличии двух транспортировочных скоб стабилизатора шасси (дополнительно) извлеките их из стойки. ПРИМЕЧАНИЕ: Если транспортные системы уже установлены в стойку, убедитесь в том, что две транспортировочные скобы стабилизатора шасси (дополнительно) находятся на месте. 5 Затяните винты-барашки для крепления проушин системы к стойке.
Дополнительно: подключение клавиатуры, мыши и монитора Подключите клавиатуру, мышь и монитор (дополнительно). Разъемы на задней панели системы снабжены значками, позволяющими определить соответствие кабелей разьемам. На кабельном разъеме монитора необходимо затянуть винты (если они есть). Подключение кабелей питания Подключите кабель (кабели) питания к системе. Если используется монитор, также подключите к нему кабель питания.
Включение системы Нажмите кнопку питания на передней или задней панели системы и на мониторе. Должны загореться индикаторы потребления энергии.
Завершение установки операционной системы Чтобы установить операционную систему, см. документацию по установке и конфигурированию операционной системы. Операционная система должна быть установлена до установки аппаратного или программного обеспечения, которое не было приобретено вместе с системой. Поддерживаемые операционные системы • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 Standard edition (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Технические характеристики Процессор (на одну системную плату) Тип процессора Один или два процессора Intel® Xeon® 5500 или 5600 (процессоры не более чем с 6 ядрами) Шина расширения (на одну системную плату) Тип шины PCI Express 2-го поколения Разъемы расширения PCIe Один x16, половинной длины, половинной высоты Mezzanine PCIe Один x8, специальный слот Память (на одну системную плату) Архитектура Зарегистрированные модули памяти DDR3, 1066 МГц и 1333 МГц, с кодом исправления ошибок (ECC) Разъемы д
Видео (на одну системную плату) Тип видео Видеоконтроллер AST2050; разъем VGA Видеопамять 8 Мб Питание Источник питания переменного тока (для каждого источника питания) Мощность 470 Вт Напряжение 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц, 6,5-3,5 A Теплоотдача не более 2390 БТЕ/ч Мощность 750 Вт Напряжение 100–240 В перем. т., 50/60 Гц, 9,5 – 5,0 А Теплоотдача не более 3414 БТЕ/ч Мощность 1024 Вт мин./1100 Вт макс. Напряжение 100–240 В перем.
Условия эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ: Дополнительную информацию о параметрах окружающей среды для установки определенной конфигурации системы см. на веб-странице www.dell.com/environmental_datasheets. Температура В процессе работы От 10° до 35 °C с максимальной скоростью изменения температуры 10 °C в час ПРИМЕЧАНИЕ: Если высота над уровнем моря превышает 900 м, максимальная рабочая температура снижается на 0,55 градус по Фаренгейту за 168 м.
Условия эксплуатации (продолжение) Высота над уровнем моря В процессе работы От –16 до 3 048 м ПРИМЕЧАНИЕ: Если высота над уровнем моря превышает 900 м, максимальная рабочая температура снижается на 0,55 градус по Фаренгейту за 168 м. Во время хранения От –16 до 10 600 м Уровень загрязняющих веществ в атмосфере Класс G2 или ниже согласно классификации ISA-S71.
114 Начало работы с системой
Dell™ PowerEdge™ C6100 Procedimientos iniciales con el sistema Modelo reglamentario XS23-TY3
Notas, precauciones y avisos NOTA: Una NOTA proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador. PRECAUCIÓN: Un mensaje de PRECAUCIÓN indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. AVISO: Un mensaje de AVISO indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte. ____________________ La información contenida en este documento puede modificarse sin previo aviso. © 2010 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
PRECAUCIÓN: Área de acceso restringido Tal y como ha sido definido en Cl 1.2.7.3 de IEC 60950-1: 200, este servidor ha sido diseñado para su instalación solamente en áreas de acceso restringido, en donde se aplican las siguientes condiciones: • Sólo pueden tener acceso personas de asistencia técnica o usuarios a los que se haya informado de las razones de las restricciones que se aplican al lugar y acerca de las precauciones que deban tenerse en cuenta.
1 Coloque el tornillo con la arandela en el orificio del riel seleccionado para establecer la posición de topes de transporte. AVISO: La posición de los topes de transporte sirve para poder sujetar bien el sistema mientras se extrae. No debe utilizarse para realizar reparaciones. 2 Si los soportes de extensión (opcionales) impiden la instalación de los rieles en el rack, quite los tornillos del soporte de extensión.
3 Fije los rieles deslizantes a la parte frontal del rack mediante dos tornillos y a la parte posterior mediante cuatro tornillos. 4 Inserte el sistema en el rack. 5 Si los hay, extraiga del rack los dos soportes de transporte para estabilización del chasis (opcionales). NOTA: Para transportar sistemas que ya están instalados en el rack, asegúrese de que los dos soportes de transporte para estabilización del chasis (opcionales) se encuentren en su lugar.
6 Apriete los tornillos mariposa para fijar las pestañas del sistema a la parte frontal del rack. Instalación de la solución de rieles de montaje sin herramientas AVISO: Siempre que necesite levantar el sistema, pida la ayuda de otros. Con el fin de evitar lesiones personales, no intente mover el sistema usted solo. AVISO: El sistema no está fijado al rack ni montado en los rieles.
1 Alinee los extremos de los rieles de las pestañas verticales del rack para insertar las espigas en el orificio inferior de la primera posición U y en el orificio superior de la segunda posición U. Apriete el extremo posterior del riel hasta que el pestillo se asiente en su lugar. NOTA: Los rieles pueden utilizarse tanto en rieles con orificios cuadrados como redondos. 2 Repita el paso 1 para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical.
4 Extraiga del rack el soporte de transporte para estabilización del chasis (opcional) si está presente. NOTA: Para transportar sistemas que ya están instalados en el rack, asegúrese de que el soporte de transporte para estabilización del chasis (opcional) se encuentre en su lugar. 5 Apriete los tornillos mariposa para fijar las pestañas del sistema a la parte frontal del rack.
Conexión del teclado, el ratón y el monitor (opcional) Conecte el teclado, el ratón y el monitor (opcional). Los conectores de la parte posterior del sistema incluyen iconos que indican qué cable debe enchufarse en cada conector. Asegúrese de apretar los tornillos (si los hay) del conector del cable del monitor. Conexión de los cables de alimentación Conecte los cables de alimentación al sistema y, si se utiliza un monitor, conecte el cable de alimentación correspondiente al monitor.
Encendido del sistema Pulse el botón de encendido de la parte frontal o posterior del sistema y el monitor. Los indicadores de alimentación deberían iluminarse.
Instalación del sistema operativo Para instalar un sistema operativo por primera vez, consulte la documentación de instalación y configuración del sistema operativo. Asegúrese de que el sistema operativo esté instalado antes de instalar hardware o software no adquiridos con el sistema. Sistemas operativos admitidos • Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 Standard edition (x86_64) • Red Hat Enterprise Linux 5.
Información de la NOM (sólo para México) La información que se proporciona a continuación aparece en el dispositivo descrito en este documento, en cumplimiento de los requisitos de la Norma Oficial Mexicana (NOM): Importador: Número de modelo: Voltaje de alimentación: Frecuencia: Consumo eléctrico: XS23-TY3 100-240 V CA 50/60 Hz 7–3,5 A (cada entrada) para 1 100 W/750 W 6,5–3,5 A (cada entrada) para 470 W Especificaciones técnicas Procesador (por placa base) Tipo de procesador Uno o dos procesadores Int
Memoria (por placa base) (continuación) RAM mínima 12 GB RAM máxima 96 GB Unidades Unidades de disco duro Hasta doce unidades SAS/SATA de intercambio activo de 3,5 pulgadas o hasta veinticuatro unidades SAS/SATA/SSD de intercambio activo de 2,5 pulgadas Conectores (por placa base) Parte posterior NIC Dos RJ-45 (Ethernet 10/100/1000 Mbps) Serie 9 patas, DTE, compatible con 16550 USB Dos de 4 patas compatibles con USB 2.
Alimentación (continuación) Potencia 1 024 W en baja /1 100 W en alta Voltaje 100–240 V CA, 50/60 Hz, 12,0–6,7 A Disipación de calor 4 575 BTU/h (1 340,8 W) como máximo Potencia 1 400 W en alta Voltaje 200–240 V CA, 50/60 Hz, 8,6–7,2 A Disipación de calor 5 432 BTU/h (1 592 W) como máximo Corriente de conexión máxima En condiciones normales de línea y en todo el rango operativo del sistema, la corriente de la conexión puede alcanzar 25 A por cada fuente de alimentación durante 10 ms o menos.
Especificaciones ambientales NOTA: Para obtener información adicional sobre medidas ambientales relativas a configuraciones del sistema específicas, vaya a www.dell.com/environmental_datasheets. Temperatura En funcionamiento De 10 °C a 35 °C con una gradación de temperatura máxima de 10 °C por hora NOTA: Para altitudes superiores a 900 m, la temperatura máxima de funcionamiento se reduce 1 °C cada 300 m.
Especificaciones ambientales (continuación) Altitud En funcionamiento De –16 a 3 048 m NOTA: Para altitudes superiores a 900 m, la temperatura máxima de funcionamiento se reduce 1 °C cada 300 m. En almacenamiento De –16 a 10 600 m Nivel de contaminación atmosférica Clase G2 o menos de acuerdo con ISA-S71.
Dell™ PowerEdge™ C6100 תחילת העבודה עם המערכת דגם תקינהXS23-TY3 :
הערות ,התראות ואזהרות הערה :הערה מציינת מידע חשוב שיסייע לך לנצל את המחשב בצורה טובה יותר. התראה :התראה מציינת נזק אפשרי לחומרה או אובדן נתונים בעקבות אי-קיום ההנחיות. אזהרה :אזהרה מציינת אפשרות לנזק לרכוש ,פגיעה גופנית או מוות. המידע הכלול במסמך זה נתון לשינויים ללא הודעה מוקדמת. © 2010 Dell Inc.כל הזכויות שמורות. חל איסור מוחלט על שעתוק חומרים אלה ,בכל דרך שהיא ,ללא קבלת רשות בכתב מאת .Dell Inc.
התראה :אתרים עם גישה מוגבלת שרת זה מיועד להתקנה אך ורק באתרים שהגישה אליהם מוגבלת ,כהגדרתם בסעיף 1.2.7.3של ,IEC 60950-1: 2001שבהם חלים שני התנאים הבאים: • הגישה אפשרית רק לאנשי שירות או למשתמשים שקיבלו הנחיות באשר לסיבות ההגבלות החלות על האתר ולגבי אמצעי הזהירות שיש לנקוט. • הגישה מתבצעת על ידי שימוש בכלי או במפתח ומנעול או באמצעי אבטחה אחר ונמצאת בשליטת הגורם המוסמך הנושא באחריות לאתר.
1 התקן את הבורג עם הדיסקית בנקב הרצוי במסילה כדי לקבוע את נקודת העצירה. אזהרה :נקודת העצירה מיועדת להסדיר את מקום האחיזה שלך למקרה שתרצה להסיר את המערכת .היא אינה מיועדת לשירות. 2 134 אם כני ההרחבה )האופציונליים( מונעים את התקנת המסילות בארון התקשורת ,הוצא את בורגי הכנים כדי להסיר את כני ההרחבה.
3 חבר את המסילות לצד הקדמי של ארון התקשורת בעזרת שני ברגים ,ולצד האחורי של הארון התקשורת בעזרת ארבעה ברגים. 4 החלק את המערכת אל תוך ארון התקשורת. 5 הסר מארון התקשורת את כני הייצוב )האופציונליים( של התושבת המשמשים להובלה )אם יש(. הערה :כדי להוביל מערכות שכבר הותקנו בארון התקשורת ,ודא ששני כני הייצוב )האופציונליים( של המארז מותקנים במקומם.
6 הדק את בורגי הכנף כדי לחבר את אוזני המערכת אל חזית ארון התקשורת. התקנת פתרון המסילה ללא כלים אזהרה :בכל פעם שעליך להרים את המערכת ,בקש עזרה מאנשים אחרים .כדי למנוע אפשרות פציעה ,אל תנסה להרים את המערכת בעצמך. אזהרה :המערכת אינה מחוברת לארון התקשורת או מורכבת על המסילות .כדי למנוע פציעה גופנית או נזק למערכת ,יש לתמוך במערכת בזמן ההתקנה וההסרה. אזהרה :כדי למנוע סכנת התחשמלות ,יש להתקין מוליך הארקה בהתקנת המערכת בארון התקשורת .
1 ישר את מעצורי הקצה של המסילות ביחס לאוגנים האנכיים של ארון התקשורת ,כך שהפינים ייכנסו לנקב התחתון של ה U-הראשון ולנקב העליון של ה U-השני .דחף את המסילה אחורה עד שהתפס יינעל במקומו. הערה :ניתן להשתמש במסילות בארונות תקשורת עם נקבים רבועים ועגולים גם יחד. 2 חזור שלב 1על פעולות אלה כדי למקם ולהדק את מעצור הקצה הקדמי אל האוגן האנכי. הערה :כדי להסיר את המסילות ,משוך בלחצן השחרור של התפס במרכז מעצור הקצה ושלוף כל מסילה ממקומה.
4 הסר מארון התקשורת את כן הייצוב )האופציונלי( של התושבת המשמש להובלה )אם קיים(. הערה :כדי להוביל מערכות שכבר הותקנו בארון התקשורת ,ודא שכן הייצוב )האופציונלי( של המארז מותקן במקומו. 5 138 הדק את בורגי הכנף כדי לחבר את אוזני המערכת אל חזית הארון התקשורת.
אופציונלי – חיבור המקלדת ,העכבר והצג חבר את המקלדת ,העכבר והצג )אופציונלי(. המחברים בגב המערכת מסומנים בסמלים המציינים איזה כבל יש להכניס לתוך כל מחבר. הקפד לחזק את הברגים )אם קיימים( במחבר הכבל של הצג.
חבר את כבלי החשמל של המערכת למערכת ,ואם אתה משתמש בצג ,חבר את כבל החשמל של הצג לצג .חבר את הקצה השני של כבלי החשמל לשקע חשמלי מוארק או למקור מתח אחר ,כגון מערכת אל-פסק או יחידת חלוקת מתח. הפעלת המערכת לחץ על לחצן)י( ההפעלה בחזית או בגב המערכת והצג .מחווני ההפעלה אמורים לדלוק.
השלמת ההתקנה של מערכת ההפעלה כדי להתקין מערכת הפעלה בפעם הראשונה ,עיין בתיעוד ההתקנה והגדרת התצורה של מערכת ההפעלה .ודא שמערכת ההפעלה מותקנת לפני שתתקין רכיבי חומרה ותוכנות שלא נרכשו עם המחשב. מערכות הפעלה נתמכות • )Red Hat® Enterprise Linux® 5.4 Standard edition (x86_64 • )Red Hat Enterprise Linux 5.4 Standard edition (x86_32 • )SUSE® Linux Enterprise Server 11 (x86_64 • VMware® ESX Server 4 Update 1 • Citrix® XenServer™ Enterprise edition 5.
מפרט טכני מעבד )לכל לוח מערכת( מעבד אחד או שני מעבדי ® Intel® Xeonמסדרה 5500או ) 5600עד מעבדים בעלי שש ליבות( סוג מעבד אפיק הרחבה )לכל לוח מערכת( PCI Express Generation 2 סוג אפיק חריצי הרחבה PCIe x16אחד ,חצי אורך ,חצי גובה Mezzanine PCIe x8אחד ,חריץ מותאם אישית זיכרון )לכל לוח מערכת( ארכיטקטורה מודולי זיכרון DDR3רשומים של 1066 ו 1333-מגה-הרץ עם ECC שקעים של מודולי זיכרון שנים-עשר רכיבי DIMMשל 240פינים קיבולות מודו
מחברים )לכל לוח מערכת( גב כרטיס ממשק רשת )(NIC שני מחברי Ethernet) RJ-45של 10/100/1000 מגה-סיביות בשנייה( טורי תשעה פינים ,DTE ,תואם 16550 USB שניים בעלי 4פינים ,תואמי USB 2.
מתח )המשך( מתח 240-200וולט ז"ח 60/50 ,הרץ 8.6-7.2 ,אמפר פיזור חום עד 5432 BTUלשעה זרם נכנס מקסימלי בתנאי קו רגילים ובטווח תנאי סביבת ההפעלה של המערכת כולה ,הזרם הנכנס עשוי להגיע ל 25-אמפר לכל ספק כוח למשך 10אלפיות השנייה או פחות סוללות סוללת מערכת סוללה שטוחה ליתיום-יון CR 2032של 3.0וולט סוללת ) RAIDאופציונלי( ערכת סוללות ליתיום-יון 3.7וולט מידות פיזיות גובה 8.7ס"מ ) 3.4אינץ'( רוחב 44.8ס"מ ) 17.
תנאי סביבה )המשך( לחות יחסית הפעלה 20%עד ) 80%ללא עיבוי( עם שינוי לחות הדרגתי מרבי של 10%בשעה אחסון 5%עד ) 90%ללא עיבוי( רטט מרבי הפעלה 0.26 Grmsב 350-5-הרץ אחסון 1.54 Grmsב 250-10-הרץ למשך 15דקות זעזוע מרבי הפעלה פעימת זעזוע אחת בציר zהחיובי )פעימה אחת בכל צד של המערכת( של 31 Gלמשך 2.
תנאי סביבה )המשך( רמת זיהום אווירי סיווג G2או פחות כמוגדר בתקן ISA-S71.04-1985 הפעלה פעימת זעזוע אחת בציר zהחיובי )פעימה אחת בכל צד של המערכת( של 31 Gלמשך 2.