Dell PowerEdge C6220 Getting Started With Your System Začínáme se systémem Guide de mise en route du système Handbuch zum Einstieg mit dem System Τα πρώτα βήματα με το σύστημά σας Rozpoczęcie pracy z systemem Начало работы с системой Introducción al sistema Sisteminizi Kullanmaya Başlarken
Dell PowerEdge C6220 Getting Started With Your System
Notes, Cautions, and Warnings NOTE: A NOTE indicates important information that helps you make better use of your computer. CAUTION: A CAUTION indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. WARNING: A WARNING indicates a potential for property damage, personal injury, or death. ______________ Information in this document is subject to change without notice. © 2013 Dell Inc. All rights reserved.
CAUTION: Restricted Access Location This server is intended for installation only in restricted access locations as defined in Cl. 1.2.7.3 of IEC 60950-1: 2001 where both these conditions apply: • Access can only be gained by service persons or by users who have been instructed about the reasons for the restrictions applied to the location and about any precautions that shall be taken.
1 Push on the latch release buttons on the end piece midpoints to open the rail latches. See Figure 1. 2 Align the end pieces of the rails on the vertical rack flanges to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top hole of the second U. See Figure 1. NOTE: The rails can be used in both square-hole (item 1 in the following figure) and round-hole racks (item 2 in the following figure).
3 Engage the end of the rails and release the latch release button to have the latches locked in place. See Figure 2.
4 On each vertical rack flange on the back, put two screw bases into the two square holes right above the rail. See Figure 3. 5 Install the chassis stabilizer shipping brackets (optional) on the back rack flanges. See Figure 3. 6 Simultaneously fasten the screws. See Figure 3. NOTE: To transport systems already installed in the rack, ensure that the two chassis stabilizer shipping brackets (optional) are in place.
7 Slide the system into the rack. See Figure 4. 8 Tighten the thumbscrews to secure the ears of the system to the front of the rack flanges. See Figure 4. Figure 4 Installing the Chassis onto the Rack.
Optional-Connecting the Keyboard, Mouse, and Monitor Figure 5 Connecting the Keyboard, Mouse and Monitor Connect the keyboard, mouse, and monitor (optional). The connectors on the back of your system have icons indicating which cable to plug into each connector. Be sure to tighten the screws (if any) on the monitor’s cable connector.
Connecting the Power Cable(s) Figure 6 Connecting the Power Cable Connect the system’s power cable(s) to the system and, if a monitor is used, connect the monitor’s power cable to the monitor. Plug the other end of the power cables into a grounded electrical outlet or a separate power source such as an uninterrupted power supply or a power distribution unit. NOTE: The power input: 110 V and 220 V.
Turning on the System Figure 7 Pressing the Power Button on the Front and the Monitor Figure 8 Pressing the Power Button on the Back Press the power button(s) either on the front or back of the system and on the monitor. The power indicators should light green.
Complete the Operating System Setup To install an operating system for the first time, see the installation and configuration documentation for your operating system. Be sure the operating system is installed before installing hardware or software not purchased with the system. NOTE: For the latest information on supported operating systems, see dell.com/ossupport. Other Information You May Need WARNING: See the safety and regulatory information that shipped with your system.
Technical Specifications Processor (Per System Board) Processor type Two Intel Xeon Processor E5-2600 Series product family Chipset Chipset type Intel PCH-J chipset Bus type PCI Express Generation 3 Expansion Bus (Per System Board) Expansion slots PCIe Two x16, PCIe slots 1U node: half height 2U node: full height and half height Mezzanine card PCIe One x8, Mezzanine slot NOTE: The mezzanine slot is only active in 2processor configuration.
Connectors (Per System Board) Back NIC Two RJ-45 (10/100/1000 Mbps Ethernet) COM 9-pin, DTE, 16550-compatible USB Two 4-pin, USB 2.0-compliant Video 15-pin D-Sub VGA Management port RJ-45 Ethernet port for remote management access. The management LAN speed is 10Mbps/100Mbps.
Power NOTE: The system doesn’t support a mixed installation of 1200 W and 1400 W power supplies. NOTE: Both of these two PSUs are swappable, and they can support hot swap in any condition if system has power throttling feature. AC power supply (per power supply) Wattage 1200 W Voltage 100-240 VAC, 50/60 Hz, maximum input current: 12.0-8.0 Amps NOTE: For 1200 W power supply, output 1200 W is for high line (input 200-240 VAC), output 1023 W is for low line (input 100-120 VAC). Heat dissipation 4016.
Environmental NOTE: For additional information about environmental measurements for specific system configurations, see www.dell.com/environmental_datasheets. Temperature Operating 10° to 35°C (50° to 95°F) with a maximum temperature gradation of 10°C per hour NOTE: For altitudes above 2950 feet, the maximum operating temperature is derated 1°F/550 ft.
Altitude Operating -15.2 to 3,048 m (-50 to 10,000 ft.) Storage -15.2 to 10,668 m (-50 to 35,000 ft.) Airborne Contaminant Level G1 as defined by ISA-S71.
Dell PowerEdge C6220 Začínáme se systémem
Poznámky a upozornění POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které umožňují lepší využití počítače. UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ poukazuje na možnost poškození hardwaru nebo ztráty dat v případě nedodržení pokynů. VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na potenciální nebezpečí poškození majetku, úrazu nebo smrti. ______________ Informace uvedené v tomto dokumentu se mohou bez předchozího upozornění měnit. © 2013 Dell Inc. Všechna práva vyhrazena.
VÝSTRAHA: Umístění s omezeným přístupem Tento server je určen k instalaci pouze na místa s omezeným přístupem, jak jsou definována v čl. 1.2.7.3 normy IEC 60950-1: 2001, kde platí obě tyto podmínky: • Přístup mohou získat pouze servisní pracovníci nebo uživatelé, kteří byli poučeni o důvodech omezení platného pro umístění a o veškerých opatřeních, jež je nutné dodržovat.
1 Otevřete západky kolejniček stisknutím uvolňovacích knoflíků ve středu zadních konců kolejniček. Viz Obrázek 1. 2 Zarovnejte koncovky kolejniček se svislými přírubami stojanu a usaďte kolíky do dolního otvoru prvního tvaru U a do horního otvoru druhého tvaru U. Viz Obrázek 1. POZNÁMKA: Kolejničky lze použít ve stojanech se čtvercovými (položka 1 na následujícím obrázku) i kulatými otvory (položka 2 na následujícím obrázku).
3 Kolejničky upevníte na místo zasazením jejich zadních konců a uvolněním uvolňovacího knoflíku. Viz Obrázek 2.
4 Na každou svislou přírubu v zadní části stojanu vložte do dvou čtvercových otvorů nad kolejničkou dvě závitové patice. Viz Obrázek 3. 5 Na zadní příruby stojanu nainstalujte stabilizační přepravní držáky šasi (volitelné). Viz Obrázek 3. 6 Současně upevněte šrouby. Viz Obrázek 3. POZNÁMKA: Chcete-li přepravovat systémy již nainstalované ve stojanu, zajistěte, aby byly tyto dva stabilizační přepravní držáky šasi (volitelné) správně namontovány.
7 Zasuňte systém do stojanu. Viz Obrázek 4. 8 Pomocí šroubků upevněte držáky na systému k přední části přírub stojanu. Viz Obrázek 4. Obrázek 4 Instalace šasi do stojanu.
Volitelné – Připojení klávesnice, myši a monitoru Obrázek 5 Připojení klávesnice, myši a monitoru Připojte klávesnici, myš a monitor (volitelné). Konektory na zadní straně systému mají ikony znázorňující, který kabel se má připojit ke kterému konektoru. Zajistěte, aby šroubky na konektoru kabelu monitoru byly dobře dotaženy (je-li jimi konektor vybaven).
Připojení napájecích kabelů Obrázek 6 Připojení napájecího kabelu Připojte napájecí kabely k systému, a pokud používáte monitor, připojte napájecí kabel také k monitoru. Poté zasuňte druhý konec napájecích kabelů do uzemněné elektrické zásuvky nebo je připojte k samostatnému zdroji napájení, například ke zdroji nepřerušitelného napájení (UPS) nebo jednotce rozvaděče (PDU). POZNÁMKA: Příkon: 110 V a 220 V.
Zapnutí systému Obrázek 7 Stisknutí vypínače v přední části a na monitoru Obrázek 8 Stisknutí vypínače v zadní části Stiskněte vypínače na předním nebo zadním panelu systému a na monitoru. Kontrolky napájení by se měly rozsvítit zeleně.
Dokončení nastavení operačního systému Chcete-li provést první instalaci operačního systému, postupujte podle dokumentace k instalaci a konfiguraci operačního systému. Než začnete s instalací hardwaru či softwaru, který nebyl zakoupen společně se systémem, ujistěte se, že je nainstalován operační systém. POZNÁMKA: Nejnovější informace o podporovaných operačních systémech naleznete na webu dell.com/ossupport.
Informace NOM (jen pro Mexiko) K zařízení popsanému v tomto dokumentu se vztahují v souladu s požadavky oficiální mexické normy NOM následující informace: Dovozce Dell Inc. de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620-11° Piso Col. Lomas Atlas 11950 México, D.F. Číslo modelu B08S Napájecí napětí 100 – 240 V stř. se zdrojem napájení 1200 W 200 – 240 V stř.
Technické specifikace Procesor (na každou základní desku) Typ procesoru Čipová sada Dva procesory řady Intel Xeon Processor E5-2600 Series Typ čipové sady Čipová sada Intel PCH-J Typ sběrnice PCI Express 3.
Konektory (na každou základní desku) Vzadu Síťová karta Dva konektory RJ-45 (síť Ethernet 10/100/1000 Mb/s) COM 9kolíkový, DTE, kompatibilní s normou 16550 Rozhraní USB Dva 4kolíkové, USB 2.0 Aplikace Video 15kolíkové D-Sub VGA Port pro správu Ethernetový port RJ-45 pro zajištění vzdálené správy. Rychlost sítě LAN určené pro správu je 10 Mb/s / 100 Mb/s.
Příkon 1400 W Napětí 200 – 240 V stř., 50 – 60 Hz, maximální vstupní proud: 9,0 A Odvod tepla Maximálně 6024,376 BTU/hod. Maximální nárazový proud Počáteční nárazový proud nemůže překročit 55 A (ve špičce). Sekundární nárazový proud nemůže překročit 25 A (ve špičce).
Relativní vlhkost Provozní 20 až 80 % (bez kondenzace) s maximálním nárůstem vlhkosti o 10 % za hodinu Úložiště 5 % až 95 % (bez kondenzace) Maximální vibrace Provozní 0,26 g při 5 – 350 Hz Úložiště 1,88 g při 10 – 500 Hz po dobu 15 minut Maximální ráz Provozní Jeden rázový impuls v kladné ose z (jeden impuls na každé straně systému) o síle 31 G v délce do 2,6 ms v provozní orientaci Úložiště Šest po sobě jdoucích rázových impulsů v kladné i záporné ose x, y a z (jeden impuls na každé straně syst
Dell PowerEdge C6220 Guide de mise en route du système
Remarques, précautions et avertissements REMARQUE : indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. PRÉCAUTION : une PRÉCAUTION indique un risque d'endommagement du matériel ou de perte de données en cas de non- respect des instructions. AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT indique un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. ______________ Les informations que contient ce document peuvent être modifiées sans préavis. © 2013 Dell Inc.
PRÉCAUTION : Zone à accès restreint Ce serveur est conçu pour être installé uniquement dans des zones à accès restreint telles que définies selon la norme Cl. 1.2.7.3 de IEC 60950-1: 2001 où ces deux conditions s'appliquent : • Seuls peuvent avoir accès le personnel d'entretien et les utilisateurs qui ont été informés des motifs des restrictions appliquées à l'emplacement et des précautions à prendre.
1 Pour ouvrir le loquet des rails, appuyez sur les boutons de dégagement des loquets situés au milieu de la pièce d'extrémité. Voir Figure 1. 2 Alignez l'embout des rails sur les collerettes verticales pour que les taquets de fixation s'insèrent dans le trou du bas de la première unité en U et le trou du haut de la deuxième unité en U. Voir Figure 1.
3 Insérez l'extrémité des rails, puis relâchez le bouton de dégagement des loquets pour enclencher les loquets. Voir Figure 2.
4 Sur chaque collerette de rack verticale à l'arrière, placez deux culots à vis dans les deux trous carrés situés juste au-dessus du rail. Voir Figure 3. 5 Installez les supports d'expédition du stabilisateur de châssis (en option) sur les collerettes de rack à l'arrière. Voir Figure 3. 6 Serrez les vis simultanément. Voir Figure 3.
7 Glissez le système dans le rack. Voir Figure 4. 8 Serrez les vis moletées afin de fixer les pattes du système à l'avant des collerettes du rack. Voir Figure 4. Figure 4 Installation du Châssis dans le rack.
Facultatif : Connexion du clavier, de la souris et du moniteur Figure 5 Connexion du clavier, de la souris et du moniteur Connectez le clavier, la souris et le moniteur (facultatif). Aidez-vous des icônes des connecteurs situées à l'arrière du système pour savoir où insérer chaque câble. N'oubliez pas de serrer les vis situées sur le connecteur du câble du moniteur, s'il en est équipé.
Branchement du ou des câble(s) d'alimentation Figure 6 Branchement du câble d'alimentation Connectez le ou les câbles d'alimentation au système et, si vous utilisez un moniteur, connectez son câble d'alimentation. Branchez ensuite l'autre extrémité des câbles d'alimentation sur une prise de courant mise à la terre ou sur une source d'alimentation autonome (onduleur ou unité de distribution de l'alimentation). REMARQUE : alimentation en entrée : 110 V et 220 V.
Mise sous tension du système Figure 7 Appuyer sur le bouton d'alimentation à l'avant et sur le moniteur Figure 8 Appuyer sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière Appuyez sur le(s) bouton(s) d'alimentation à l'avant ou à l'arrière du système et du moniteur. Les voyants d'alimentation doivent s'allumer en vert.
Finalisation de l'installation du système d'exploitation Pour une première installation du système d'exploitation, consultez la documentation concernant l'installation et la configuration du système d'exploitation. Veillez à installer le système d'exploitation avant tout élément matériel ou logiciel acheté séparément. REMARQUE : pour obtenir les informations les plus récentes sur les systèmes d'exploitation pris en charge, rendez-vous sur le site dell.com/ossupport.
Informations NOM (Mexique uniquement) Les informations suivantes sont fournies sur l'appareil décrit dans ce document, conformément aux exigences de la Norme Officielle Mexicaine (NOM) : Importateur Dell Computer de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620 11° Piso Col. Lomas Atlas 11950 México, D.F.
Caractéristiques techniques Processeur (par carte système) Type de processeur Jeu de puces Deux processeurs de la famille de produits Intel Xeon Processor E5-2600 Series Type de jeu de puces Jeu de puces Intel PCH-J Type de bus PCI Express 3ème génération Bus d'extension (par carte système) Logements d'extension PCIe Deux logements PCIe x16 Nœud 1U : mi-hauteur Nœud 2U : pleine hauteur et mi-hauteur Carte Mezzanine PCIe Un logement Mezzanine x8 REMARQUE : l'emplacement mezzanine ne peut être acti
Connecteurs (par carte système) Arrière Carte d'interface réseau Deux prises Ethernet RJ-45 (10/100/1 000 Mbit/s) COM Connecteur DTE à 9 broches, compatible 16 550 USB Deux connecteurs à 4 broches, compatibles USB 2.0 Vidéo VGA D-Sub à 15 broches Port de gestion Port Ethernet RJ-45 pour l'accès à la gestion à distance. La vitesse du LAN de gestion est de 10 Mbits/s/100 Mbits/s.
Dissipation thermique 4 016,251 BTU/h maximum Courant d'appel maximal Le courant d'appel initial ne peut pas dépasser 55 A (pic). Le courant d'appel secondaire ne peut pas dépasser 35 A (pic). Consommation en watts 1 400 W Tension 200-240 VAC, 50-60 Hz, plage de tension maximale : 9,0 A Dissipation thermique 6 024,376 BTU/h maximum. Courant d'appel maximum Le courant d'appel initial ne peut pas dépasser 55 A (pic). Le courant d'appel secondaire ne peut pas dépasser 25 A (pic).
PRÉCAUTION : Le nombre maximum de modules de mémoire et de disques durs pris en charge par les configurations de nœuds 1U et 2U avec processeurs 130W (4 et 8 noyaux) et 135W, dépend du bloc d'alimentation installé.
Dell PowerEdge C6220 Handbuch zum Einstieg mit dem System
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen ANMERKUNG: Eine ANMERKUNG macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können. VORSICHTSHINWEIS: Ein VORSICHTSHINWEIS macht darauf aufmerksam, dass bei Nichtbefolgung von Anweisungen eine Beschädigung der Hardware oder Datenverlust droht. WARNUNG: Eine WARNUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden, Verletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHTSHINWEIS: Standort mit Zugangsbeschränkung Dieser Server ist ausschließlich für eine Installation in Standorten mit eingeschränktem Zugriff (gemäß Definition in Cl. 1.2.7.3 von IEC 60950-1:2001) vorgesehen, wo die beiden folgenden Bedingungen gelten: • Zugang dürfen nur Service-Mitarbeiter oder Benutzer erhalten, die über die Gründe für die Einschränkungen hinsichtlich des Standorts und jeglicher notwendiger Vorsichtsmaßnahmen unterrichtet sind.
1 Drücken Sie die Verriegelungsklinken mitten auf den Endstücken, um die Schienenverriegelungen zu öffnen. Siehe Abbildung 1. 2 Richten Sie die Endstücke der Schienen mit den vertikalen Rackflanschen so aus, dass die Zapfen in das untere Loch der ersten Befestigungseinheit und das obere Loch der zweiten Befestigungseinheit eingreifen. Siehe Abbildung 1.
3 Befestigen Sie das Schienenende und lösen Sie die Verriegelungsklinke, damit die Klinken einrasten. Siehe Abbildung 2.
4 Installieren Sie an jedem vertikalen Rack-Flansch auf der Rückseite zwei Schraubsockel in die zwei Vierkantlöcher direkt über der Schiene. Siehe Abbildung 3. 5 Installieren Sie die Stabilisierungs-Transporthalterungen für Gehäuse (optional) an die hinteren Rack-Flansche. Siehe Abbildung 3. 6 Ziehen Sie gleichzeitig die Schrauben an. Siehe Abbildung 3.
7 Schieben Sie das System in das Rack. Siehe Abbildung 4. 8 Ziehen Sie die Rändelschrauben fest, um das System vorn an den Rackflanschen zu sichern. Siehe Abbildung 4. Abbildung 4 Installieren des Gehäuses in einem Rack.
Optional – Anschließen von Tastatur, Maus und Bildschirm Abbildung 5 Anschließen von Tastatur, Maus und Bildschirm Schließen Sie die Tastatur, die Maus und den Bildschirm (optional) an. Die Anschlüsse auf der Rückseite des Systems sind mit Symbolen gekennzeichnet, mit denen sich die entsprechenden Kabel zuordnen lassen. Denken Sie daran, gegebenenfalls die Schrauben am Stecker des Bildschirmkabels festzuziehen.
Anschließen des/der Netzstromkabel(s) Abbildung 6 Anschließen des Netzstromkabels Schließen Sie das/die System-Netzstromkabel am System an. Falls ein Bildschirm verwendet wird, schließen Sie auch hier das zugehörige Netzstromkabel an. Verbinden Sie das andere Ende des Netzstromkabels mit einer geerdeten Steckdose oder einer separaten Spannungsquelle, etwa einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einem Stromverteiler. ANMERKUNG: Die Stromversorgung: 110 V und 220 V.
Einschalten des Systems Abbildung 7 Drücken des Netzschalters an der Vorderseite und am Bildschirm. Abbildung 8 Drücken des Netzschalters an der Hinterseite Drücken Sie den Netzschalter an der Vorder- oder Hinterseite des Systems und am Bildschirm. Daraufhin sollten die Betriebsanzeigen grün aufleuchten.
Fertigstellen des Betriebssystem-Setups Wenn Sie ein Betriebssystem erstmalig installieren, finden Sie weitere Hinweise zur Installation und Konfiguration in der Dokumentation zum Betriebssystem. Das Betriebssystem muss installiert sein, bevor Sie andere, nicht zusammen mit dem System erworbene Hardware oder Software installieren. ANMERKUNG: Die neuesten Informationen zu den unterstützten Betriebssystemen finden Sie unter dell.com/ossupport.
Technische Daten Prozessor (je Systemplatine) Prozessortyp Chipsatz Zwei Intel Xeon Prozessor der Produktfamilie E5 – 2600 Series Chipsatztyp Intel PCH-J-Chipsatz Bustyp PCI-Express (3. Generation) Erweiterungsbus (je Systemplatine) Erweiterungssteckplätze PCIe Zwei x16, PCIe-Steckplätze 1U – Knoten: Halbe Bauhöhe 2U – Knoten: Volle Bauhöhe und halbe Bauhöhe Mezzanine-Karte PCIe Ein x8, Mezzanine-Steckplatz ANMERKUNG: Der Mezzanine-Steckplatz ist nur in 2-Prozessor-Konfiguration aktiv.
Anschlüsse (je Systemplatine) Zurück NIC Zwei RJ-45 (Ethernet mit 10/100/1000 MBit/s) COM 9-polig, DTE, 16550-kompatibel USB Zwei 4-polige Anschlüsse, USB-2.0-konform Video 15-polig, D-Sub-VGA-Anschluss Verwaltungsschnittstelle RJ-45 Ethernet-Port für Remote-ManagementAccess Die Verwaltungs-LAN-Geschwindigkeit ist 10 MBit/s/100 MBit/s.
Leistung 1400 W Spannung 200 – 240 VAC, 50 – 60 Hz, maximaler Eingangsstrom: 9,0 Ampere Wärmeabgabe 6024,376 BTU/h (maximal) Maximaler Einschaltstrom Anfänglicher Einschaltstrom kann 55 A (Spitze) nicht übersteigen. Nachfolgender Einschaltstrom kann 25 A (Spitze) nicht übersteigen.
Relative Luftfeuchtigkeit Während des Betriebs 20 % bis 80 % (nicht-kondensierend) mit einer max. Änderung der Luftfeuchtigkeit von 10 % pro Stunde Bei Lagerung 5% bis 95% (nicht kondensierend) Zulässige Erschütterung Während des Betriebs 0,26 G (eff.
Handbuch zum Einstieg mit dem System | 64
Dell PowerEdge C6220 Τα πρώτα βήματα με το σύστημά σας
Σημειώσεις, προειδοποιήσεις και προσοχές ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που σας βοηθούν να χρησιμοποιείτε καλύτερα τον υπολογιστή σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ υποδηλώνει δυνητική υλική ζημιά ή απώλεια δεδομένων, αν δεν ακολουθούνται οι οδηγίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υποδηλώνει δυνητική υλική ζημιά, σωματική βλάβη ή θάνατο. ______________ Οι πληροφορίες αυτού του εγγράφου υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση. © 2013 Dell Inc. Με επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέση περιορισμένης πρόσβασης Ο διακομιστής αυτός προορίζεται για εγκατάσταση μόνο σε θέσεις περιορισμένης πρόσβασης, όπως αυτό ορίζεται στο σημείο Cl. 1.2.7.3 του IEC 60950-1: 2001 όπου ισχύουν και οι δύο αυτές συνθήκες: • Η πρόσβαση μπορεί να αποκτηθεί μόνο από προσωπικό σέρβις ή από χρήστες, οι οποίοι έχουν λάβει ειδική εκπαίδευση σχετικά με τους λόγους που εφαρμόζονται οι περιορισμοί στη θέση και τις τυχόν προφυλάξεις που πρέπει να λαμβάνονται.
1 Σπρώξτε τα κουμπιά απελευθέρωσης μανδάλου στα μεσαία σημεία του ακραίου τεμαχίου για να ανοίξετε τα μάνδαλα της ράγας. Βλέπε Εικόνα 1. 2 Ευθυγραμμίστε τα άκρα των ραγών στους κατακόρυφους συνδέσμους του rack για να εδράσετε τις σφήνες στην κάτω οπή της πρώτης διάταξης σχήματος U και την κάτω οπή της δεύτερης διάταξης σχήματος U. Βλέπε Εικόνα 1.
3 Πιάστε το άκρο των ραγών και απελευθερώστε το κουμπί απελευθέρωσης μαντάλου ώστε να κλειδώσουν τα μάνδαλα. Βλέπε Εικόνα 2.
4 Σε κάθε κατακόρυφο σύνδεσμο του rack στην πίσω πλευρά, τοποθετήστε δύο βάσεις βιδών στις δύο τετράγωνες οπές ακριβώς πάνω από τον οδηγό. Βλέπε Εικόνα 3. 5 Τοποθετήστε το βραχίονα σταθεροποίησης του πλαισίου κατά τη μεταφορά στους πίσω συνδέσμους του rack. Βλέπε Εικόνα 3. 6 Ταυτόχρονα σφίξτε τις βίδες. Βλέπε Εικόνα 3. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη μεταφορά συστημάτων που είναι ήδη εγκατεστημένα σε rack, βεβαιωθείτε ότι οι δύο βραχίονες σταθεροποίησης του πλαισίου κατά τη μεταφορά (προαιρετικό) είναι στη θέση τους.
7 Σύρετε το σύστημα μέσα στο rack. Βλέπε Εικόνα 4. 8 Σφίξτε τις βίδες χειρός για να ασφαλίσετε τις προεξοχές του συστήματος στο μπροστινό μέρος των συνδέσμων του rack. Βλέπε Εικόνα 4. Εικόνα 4 Εγκατάσταση του πλαισίου στο rack.
Προαιρετικά – Σύνδεση πληκτρολογίου, ποντικιού και οθόνης Εικόνα 5 Σύνδεση πληκτρολογίου, ποντικιού και οθόνης Συνδέστε το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και την οθόνη (προαιρετικά). Οι θύρες στο πίσω μέρος του συστήματος έχουν εικονίδια τα οποία υποδεικνύουν το καλώδιο που συνδέεται σε κάθε θύρα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει τις βίδες (εάν υπάρχουν) στο συνδετήρα καλωδίου της οθόνης.
Σύνδεση των καλωδίων τροφοδοσίας Εικόνα 6 Σύνδεση των καλωδίων τροφοδοσίας Συνδέστε το καλώδιο(ια) τροφοδοσίας του συστήματος στο σύστημα και, αν χρησιμοποιείτε οθόνη, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της οθόνης στην οθόνη. Συνδέστε το άλλο άκρο των καλωδίων τροφοδοσίας σε μια γειωμένη ηλεκτρική πρίζα ή μια ξεχωριστή πηγή ρεύματος, όπως μια συσκευή αδιάλειπτης παροχής ρεύματος ή μια μονάδα διανομής ρεύματος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η είσοδος ισχύος: 110 V και 220 V.
Ενεργοποίηση του συστήματος Εικόνα 7 Πάτημα του κουμπιού λειτουργίας στο μπροστινό μέρος και στην οθόνη Εικόνα 8 Πάτημα του κουμπιού λειτουργίας στο πίσω μέρος Πατήστε το κουμπί(ιά) λειτουργίας είτε στο εμπρός είτε στο πίσω μέρος του συστήματος και στην οθόνη. Πρέπει να ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας.
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης του λειτουργικού συστήματος Όταν εγκαθιστάτε ένα λειτουργικό σύστημα για πρώτη φορά, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση εγκατάστασης και ρύθμισης παραμέτρων που αφορά στο λειτουργικό σας σύστημα. Πριν εγκαταστήσετε το υλικό ή το λογισμικό που δεν έχει αγοραστεί μαζί με το σύστημα, βεβαιωθείτε ότι το λειτουργικό σύστημα είναι εγκατεστημένο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τα λειτουργικά συστήματα που υποστηρίζονται, επισκεφτείτε τη διεύθυνση dell.com/ossupport.
Πληροφορίες NOM (Μόνο για το Μεξικό) Οι παρακάτω πληροφορίες παρέχονται για τη συσκευή που περιγράφεται στο παρόν έγγραφο σύμφωνα με τις προδιαγραφές των επίσημων προτύπων του Μεξικού (NOM): Εισαγωγέας Dell Inc. de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620-11° Piso Col. Lomas Atlas 11950 México, D.F.
Τεχνικές προδιαγραφές Επεξεργαστής (ανά πλακέτα συστήματος) Τύπος επεξεργαστή Chipset Δύο επεξεργαστές Intel Xeon Processor E5-2600 Series Τύπος chipset Intel PCH-J chipset Τύπος αρτηρίας PCI Express Generation 3 Δίαυλος επέκτασης (ανά πλακέτα συστήματος) Υποδοχές επέκτασης PCIe Δύο υποδοχές PCIe x16 Κόμβος 1U: μισού ύψους Κόμβος 2U: πλήρους ύψους και μισού ύψους Κάρτα PCIe Mezzanine Μία υποδοχή Mezzanine x8 Σημείωση: Η υποδοχή mezzanine είναι μόνο ενεργή στη διαμόρφωση 2 επεξεργαστών.
Συνδέσεις (ανά πλακέτα συστήματος) Πίσω NIC Δύο RJ-45 (10/100/1000 Mbps Ethernet) COM 9 ακίδων, DTE, συμβατή με 16550 USB Δύο, 4 ακίδων, συμβατές με USB 2.0 Video (Βίντεο) 15 ακίδων D-Sub VGA Θύρα διαχείρισης Θύρα Ethernet RJ-45 για πρόσβαση απομακρυσμένης διαχείρισης. Η ταχύτητα LAN διαχείρισης είναι 10Mbps/100Mbps.
Ισχύς σε W 1400 W Τάση 200 – 240 VAC, 50 – 60 Hz, μέγιστο ρεύμα εισόδου: 9,0 Amps Έκλυση θερμότητας 6024,376 BTU/ώρα, το μέγιστο Μέγιστο ρεύμα εισροής Το αρχικό ρεύμα εισροής δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 55 Amp (κορυφή). Το δευτερεύον ρεύμα εισροής δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 25 Amp (κορυφή).
Σχετική υγρασία Κατά τη λειτουργία 20% έως 80% (χωρίς συμπύκνωση υδρατμών) με μέγιστο ρυθμό μεταβολής της σχετικής υγρασίας 10%/ώρα Κατά την αποθήκευση 5% έως 95% (χωρίς συμπύκνωση) Μέγιστη δόνηση Κατά τη λειτουργία 0,26 Grms στα 5 – 350 Hz Κατά την αποθήκευση 1,88 Grms στα 10 – 500 Hz για 15 λεπτά Μέγιστο πλήγμα Κατά τη λειτουργία Ένας παλμός δόνησης στο θετικό τμήμα του άξονα z (ένα παλμός στην κάθε πλευρά του συστήματος) των 31 G για 2,6 ms στην κατεύθυνση λειτουργίας Κατά την αποθήκευση Έξι δ
Dell PowerEdge C6220 Rozpoczęcie pracy z systemem
Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia UWAGA: UWAGA wskazuje ważną informację, która pozwala lepiej wykorzystać posiadany komputer. PRZESTROGA: PRZESTROGA wskazuje na ryzyko uszkodzenia sprzętu lub utraty danych w razie nieprzestrzegania instrukcji. OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE informuje o sytuacjach, w których występuje ryzyko uszkodzenia sprzętu, obrażeń ciała lub śmierci. ______________ Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. © 2013 Dell Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
PRZESTROGA: Lokalizacja o ograniczonym dostępie Ten serwer jest przeznaczony do instalacji wyłącznie w lokalizacjach o ograniczonym dostępie, jak określono w punkcie Cl. 1.2.7.3 standardu IEC 60950-1: 2001, do którego odnoszą się oba poniższe warunki: • Dostęp mogą mieć wyłącznie technicy serwisowi lub użytkownicy poinstruowani na temat powodów ograniczenia dostępu do lokalizacji oraz środków ostrożności, jakie należy stosować.
1 Naciśnij przyciski zwalniające zatrzaski w środku końcowych części, aby otworzyć zatrzaski prowadnicy. Patrz Rysunek 1. 2 Dopasuj końcówki prowadnic na pionowych flanszach szafy typu rack w celu zamocowania kołków w dolnym „wizjerze” pierwszej sekcji oraz górnym „wizjerze” drugiej sekcji otworów. Patrz Rysunek 1. UWAGA: Prowadnice mogą być używane zarówno w szafach z kwadratowymi „wizjerami” (element 1 na poniższej rycinie), jak i w szafach z okrągłymi „wizjerami” (element 2 na poniższej rycinie).
3 Zamocuj końce prowadnic i zwolnij przyciski zwalniające zatrzaski, aby zablokować je na miejscu. Patrz Rysunek 2. Rysunek 2.
4 Na obu pionowych flanszach z tyłu szafy typu rack włóż dwa gniazda śrub w kwadratowe otwory bezpośrednio nad prowadnicą. Patrz Rysunek 3. 5 Zamontuj wsporniki stabilizujące obudowy (opcjonalne) na flanszach z tyłu szafy typu rack. Patrz Rysunek 3. 6 Jednocześnie dokręć dwie śruby. Patrz Rysunek 3. UWAGA: W celu transportu systemów zamontowanych w szafie typu rack upewnij się, że dwa wsporniki stabilizujące (opcjonalne) obudowy są zamontowane na swoim miejscu. Rysunek 3.
7 Wsuń system do szafy typu rack. Patrz Rysunek 4. 8 Dokręć śruby skrzydełkowe, aby zamocować uchwyty systemu w przedniej części flansz szafy typu rack. Patrz Rysunek 4. Rysunek 4.
Czynności opcjonalne –— podłączanie klawiatury, myszy i monitora Rysunek 5. Podłączanie klawiatury, myszy i monitora Podłącz klawiaturę, mysz i monitor (opcjonalnie). Złącza na tylnym panelu komputera oznaczone są ikonami wskazującymi, który kabel należy podłączyć do każdego złącza. Należy upewnić się, że śruby na złączu kabla monitora (o ile występują) są dokręcone.
Podłączanie kabli zasilania Rysunek 6. Podłączanie kabli zasilania Podłącz odpowiedni kabel (lub kable) zasilania do systemu oraz odpowiedni kabel (lub kable) zasilania do monitora, o ile jest używany. Podłącz drugą końcówkę kabli zasilania do uziemionego gniazdka elektrycznego lub oddzielnego źródła zasilania, np. do zasilania bezprzerwowego (UPS) lub do jednostki rozdziału zasilania (PDU). UWAGA: Napięcie zasilania 110 V i 220 V.
Włączanie systemu Rysunek 7. Naciskanie przycisku zasilania na przednim panelu i monitorze Rysunek 8. Naciskanie przycisku zasilania z tyłu obudowy Naciśnij przycisk(i) zasilania z przodu lub z tyłu systemu i monitora. Wskaźniki zasilania powinny się zaświecić na zielono.
Zakończenie instalacji systemu operacyjnego Przed rozpoczęciem instalowania systemu operacyjnego po raz pierwszy należy zapoznać się z dokumentacją dotyczącą instalacji i konfiguracji systemu operacyjnego. Upewnij się, że system operacyjny został zainstalowany przed instalacją sprzętu lub oprogramowania niezakupionego wraz z systemem. UWAGA: Najnowsze informacje o obsługiwanych systemach operacyjnych można znaleźć na stronie dell.com/ossupport.
Informacje dotyczące NOM (tylko Meksyk) Informacje przedstawione poniżej dotyczą urządzenia opisanego w niniejszym dokumencie i są zgodne z wymogami standardów obowiązujących w Meksyku (NOM): Importer: Dell Inc. de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620-11° Piso Col. Lomas Atlas 11950 México, D.F.
Dane techniczne Procesor (na płytę systemową) Typ procesora Mikroukład Dwa procesory z rodziny produktów Intel Xeon Processor E5-2600 Typ mikroukładu Zestaw układów Intel PCH-J Typ magistrali PCI Express 3.0 Magistrala rozszerzeń (na płytę systemową) Gniazda rozszerzeń PCIe Dwa gniazda PCIe x16 Węzeł 1U: wysokość połówkowa Węzeł 2U: wysokość pełna i połówkowa Karta PCIe typu mezzanine Jedno gniazdo mezzanine x8 UWAGA: Gniazdo mezzanine jest aktywne tylko w konfiguracjach z dwoma procesorami.
Dyski Dyski twarde Do dwunastu 3,5-calowych napędów SAS/SATA z możliwością wymiany w trakcie pracy lub do dwudziestu czterech 2,5-calowych napędów SAS/SATA z możliwością wymiany w trakcie pracy UWAGA: Dyski twarde SAS są obsługiwane przez kartę add-on. Złącza (na płytę systemową) Z tyłu Kontroler NIC Dwa złącza RJ-45 (o szybkości 10/100/1000 Mb/s sieci Ethernet) COM 9-stykowe, DTE, kompatybilne z 16550 USB Dwa 4-stykowe, zgodne ze standardem USB 2.
Zasilacz prądu zmiennego (na zasilacz) Moc 1200 W Napięcie 100 c 240 V AC, 50/60 Hz, maksymalny prąd wejściowy: 12,0 - 8,0 A UWAGA: W przypadku zasilacza o mocy 1200 W uzyskanie mocy wyjściowej 1200 W jest możliwe tylko przy napięciu wejściowym z zakresu 200 - 240 V AC, natomiast przy napięciu wejściowym z zakresu 100 - 120 V AC maks. moc wyjściowa to 1023 W. Emisja ciepła Maksymalnie 4016,251 BTU/godz.
Środowisko pracy UWAGA: Dodatkowe informacje o warunkach otoczenia przewidzianych dla poszczególnych konfiguracji systemu można znaleźć na stronie www.dell.com/environmental_datasheets. Temperatura Podczas pracy Od 10 do 35°C przy maksymalnym gradiencie temperaturowym 10°C na godzinę UWAGA: W przypadku wysokości ponad 899,16 m maksymalna temperatura, w jakiej urządzenie może pracować, obniża się o 17,22°C na każde 167,64 m.
Maksymalny wstrząs Podczas pracy Jeden wstrząs na dodatniej osi Z (jeden wstrząs po każdej stronie systemu) o sile 31 G trwający 2,6 ms w kierunku działania Podczas przechowywania Sześć kolejnych impulsów wstrząsowych na dodatniej i ujemnej stronie osi X, Y, Z (jeden impuls po każdej stronie systemu) o sile 71 G trwających do 2 ms; Sześć kolejnych impulsów wstrząsowych na dodatniej i ujemnej stronie osi X, Y, Z (jeden wstrząs po każdej stronie systemu), uderzenie z przyspieszeniem 27 G zaokrągloną falą k
Rozpoczęcie pracy z systemem | 98
Dell PowerEdge C6220 Начало работы с системой
Примечания, предупреждения и предостережения ПРИМЕЧАНИЕ. Содержит важную информацию, которая помогает более эффективно работать с компьютером. ВНИМАНИЕ. Знак ВНИМАНИЕ обозначает указания, несоблюдение которых может привести к повреждению оборудования или потере данных. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на потенциальный ущерб имуществу, телесные повреждения или смерть. ______________ Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления.
ВНИМАНИЕ. Установка в местах ограниченного доступа Данный сервер предназначен только для установки в местах ограниченного доступа, как определено в ст. 1.2.7.3 IEC 60950-1:2001 применительно к следующим двум условиям. • Доступ предоставляется только техникам или пользователям, которые прошли инструктаж и ознакомлены с ограничениями, применяемыми в данном месте, а также с принимаемыми мерами предосторожности. • Получить доступ можно с помощью инструмента, замка с ключом или других средств безопасности.
1 Нажмите на кнопку защелки в конце каждой направляющей, чтобы открыть защелку. См. раздел Рис. 1. 2 Выровняйте концы направляющих по вертикальным фланцам стойки, чтобы выступы попали в нижнее отверстие первого отсека и верхнее отверстие второго отсека. См. раздел Рис. 1. ПРИМЕЧАНИЕ. Направляющие можно устанавливать в стойки с квадратными отверстиями (элемент 1 на рисунке ниже) и с круглыми отверстиями (элемент 2 на рисунке ниже). Рис.
3 Вставьте конец направляющей и отпустите кнопку защелки для ее фиксации. См. раздел Рис. 2. Рис.
4 Поместите два винтовых цоколя в квадратные отверстия прямо над направляющей на каждом вертикальном фланце на задней панели. См. раздел Рис. 3. 5 Установите транспортировочные скобы стабилизатора шасси (дополнительно) на заднюю часть фланцев стойки. См. раздел Рис. 3. 6 Затяните винты одновременно. См. раздел Рис. 3. ПРИМЕЧАНИЕ. Если транспортные системы уже установлены в стойку, убедитесь в том, что обе транспортировочные скобы стабилизатора шасси (дополнительно) находятся на месте. Рис.
7 Вставьте систему в стойку. См. раздел Рис. 4. 8 Затяните винты-барашки для крепления проушин системы к передней части фланцев стойки. См. раздел Рис. 4. Рис.
Не обязательно: подключение клавиатуры, мыши и монитора Рис. 5 Подключение клавиатуры, мыши и монитора Подключите клавиатуру, мышь и монитор (не обязательно). Разъемы на задней панели системы помечены значками для правильного подключения кабелей. На разъеме кабеля монитора необходимо затянуть винты (если они есть).
Подключение кабелей питания Рис. 6 Подключение кабелей питания Подключите кабель или кабели питания к системе. Если используется монитор, подключите к нему кабель питания. Подключите другой конец кабелей питания к заземленной розетке или к отдельному источнику питания, например к источнику бесперебойного питания или к распределительному щиту. ПРИМЕЧАНИЕ: Входное питание: 110 В и 220 В.
Включение системы Рис. 7 Нажатие кнопки питания на передней панели и мониторе Рис. 8 Нажатие кнопки питания на задней панели Нажмите кнопку питания на передней или задней панели системы и на мониторе. Индикаторы питания загорятся зеленым.
Установите операционную систему. Сведения по установке операционной системы см. в документации по установке и настройке данной операционной системы. Операционная система должна быть установлена до установки оборудования или программного обеспечения, которое не было приобретено вместе с системой. ПРИМЕЧАНИЕ. Последние сведения о поддерживаемых операционных системах см. по адресу dell.com/ossupport. Прочие полезные сведения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. См.
Информация NOM (только для Мексики) В соответствии с требованиями официальных мексиканских стандартов (NOM) на устройстве, описанном в данном документе, указана следующая информация: Импортер Dell Inc. de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620-11° Piso Col. Lomas Atlas 11950 México, D.F. Номер модели B08S Напряжение питания 100 – 240 В перем. тока с мощностью 1200 Вт 200 – 240 В перем.
Технические характеристики Процессор (на одну системную плату) Тип процессора Набор микросхем Два процессора семейства продуктов Intel Xeon E5-2600 Series Тип набора микросхем Набор микросхем Intel PCH-J Тип шины PCI Express поколения 3 Шина расширения (на одну системную плату) Разъемы расширения PCIe Два разъема PCIe x16 1 ячейка: полувысота 2 ячейки: полная высота и полувысота Карта расширения PCIe Один разъем расширения x8 ПРИМЕЧАНИЕ: Разъем расширения активен только для 2-процессорной конфигу
Диски и дисководы Жесткие диски До двенадцати 3,5-дюймовых приводов SAS/SATA с функцией горячей замены или до двадцати четырех 2,5-дюймовых приводов SAS/SATA с функцией горячей замены ПРИМЕЧАНИЕ. Для использования жестких дисков SAS требуется плата расширения. Разъемы (на одну системную плату) Задняя панель Сетевой адаптер Два разъема RJ-45 (Ethernet 10/100/1000 мбит/с) COM 9-контактный DTE-разъем, совместимый с 16550 USB Два 4-контактных разъема, совместимых с USB 2.
Источник питания переменного тока (для каждого блока питания) Мощность 1200 Вт Напряжение 100 – 240 В перем. тока, 50/60 Гц, максимальный входной ток: 12,0 – 8,0 А ПРИМЕЧАНИЕ: Для источника питания мощностью 1200 Вт максимальная выходная мощность составляет 1200 Вт (входное напряжение 200 – 240 В перем. тока), максимальная выходная мощность – 1023 Вт (входное напряжение 100 – 120 В перем. тока).
Условия эксплуатации и хранения ПРИМЕЧАНИЕ. Дополнительную информацию о параметрах окружающей среды для установки определенной конфигурации системы см. по адресу www.dell.com/environmental_datasheets. Температура Во время работы От +10 до +35 °C (от +50° до +95°F) при наибольшей скорости изменения температуры 10 °C в час. ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании на высоте 900 м и выше максимальная рабочая температура снижается на 1 градус по Цельсию на каждые 300 м.
Максимальная ударная нагрузка Во время работы Один ударный импульс в положительном направлении по оси z (по одному импульсу с каждой стороны системы) 31 g длительностью до 2,6 мс при установке в рабочем положении.
Начало работы с системой | 116
Dell PowerEdge C6220 Introducción al sistema
Notas, precauciones y avisos NOTA: una NOTA indica información importante que le ayuda a utilizar su ordenador de mejor manera. PRECAUCIÓN: una PRECAUCIÓN indica un posible daño al hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: un mensaje de ADVERTENCIA indica el riesgo de daños en la propiedad, de lesiones personales e incluso de muerte. ______________ La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. © 2013 Dell Inc.
PRECAUCIÓN: Área de acceso restringido Tal y como se define en la cláusula 1.2.7.3 de la IEC 60950-1: 2001, este servidor ha sido diseñado para su instalación solamente en áreas de acceso restringido, en donde se aplican las siguientes condiciones: • Solo pueden tener acceso personas de asistencia técnica o usuarios a los que se haya informado de las razones de las restricciones que se aplican a la ubicación y acerca de las precauciones que deban tenerse en cuenta.
1 Presione los botones de liberación del seguro en el punto medio del extremo de la pieza para abrir los seguros del riel. Consulte la Ilustración 1. 2 Alinee los extremos de los rieles de las bridas verticales del bastidor para insertar las clavijas en el orificio inferior de la primera posición U y en el orificio superior de la segunda posición U. Consulte la Ilustración 1.
3 Enganche el extremo de los rieles y suelte el botón de liberación del seguro para que los seguros se fijen en su lugar. Consulte la Ilustración 2. Ilustración 2.
4 En cada brida del bastidor vertical de la parte posterior, ponga dos tornillos en los dos orificios cuadrados justo arriba del riel. Consulte la Ilustración 3. 5 Instale los soportes enviados del estabilizador del chasis (opcional) en las bridas posteriores del bastidor. Consulte la Ilustración 3. 6 Al mismo tiempo apriete los tornillos. Consulte la Ilustración 3.
7 Inserte el sistema en el bastidor. Consulte la Ilustración 4. 8 Apriete los tornillos mariposa para fijar las orejetas del sistema a la parte anterior de las bridas del bastidor. Consulte la Ilustración 4. Ilustración 4. Instalación del chasis en el bastidor.
Conexión opcional del teclado, el mouse y el monitor Ilustración 5. Conexión del teclado, el mouse y el monitor Conecte el teclado, el mouse y el monitor (opcional). Los conectores de la parte posterior del sistema incluyen iconos que indican qué cable debe enchufarse en cada conector. Asegúrese de apretar los tornillos (si los hay) del conector del cable del monitor.
Conexión de los cables de alimentación Ilustración 6. Conexión de los cables de alimentación Conecte los cables de alimentación al sistema y, si se utiliza un monitor, conecte el cable de alimentación correspondiente al monitor. Conecte el otro extremo de los cables de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra o a otra fuente de energía, como por ejemplo un sistema de alimentación ininterrumpida o una unidad de distribución de alimentación. NOTA: La entrada de alimentación: 110 V y 220 V.
Encendido del sistema Ilustración 7. Cómo presionar el botón de alimentación en la parte anterior del sistema y en el monitor Ilustración 8. Cómo presionar el botón de alimentación en la parte posterior Presione el botón de encendido de la parte anterior o posterior del sistema y el monitor. Los indicadores de alimentación deberían iluminarse en verde.
Instalación del sistema operativo Para instalar un sistema operativo por primera vez, consulte la documentación de instalación y configuración del sistema operativo. Asegúrese de que el sistema operativo esté instalado antes de instalar hardware o software no adquiridos con el sistema. NOTA: Para obtener la información más reciente sobre los sistemas operativos compatibles, ver dell.com/ossupport.
Información de la NOM (sólo para México) La información que se proporciona a continuación aparece en el dispositivo descrito en este documento, en cumplimiento con los requisitos de la Norma Oficial Mexicana (NOM): Importador Dell Inc. de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620 – 11° Piso Col. Lomas Altas 11950 México, D.F.
Especificaciones técnicas Procesador (por placa base) Tipo de procesador Conjunto de chips Familia de productos serie E5-2600 de dos procesadores Intel Xeon Tipo de conjunto de chips Conjunto de chips Intel PCH-J Tipo de bus Ranuras de expansión PCIe PCI Express de tercera generación Bus de expansión (por placa base) Tarjeta intermedia PCIe Dos x16, ranuras PCIe 1U nodo: altura media 2U nodo: altura media y total Una x8, ranura intermedia NOTA: La ranura intermedia solo es activa con la configuraci
Conectores (por placa base) Parte posterior NIC COM USB Vídeo Puerto de administración Dos RJ-45 (Ethernet 10/100/1 000 Mbps) 9 patillas, DTE, compatible con el estándar 16550 Dos de 4 patillas compatibles con USB 2.0 15 patillas VGA D-Sub Puerto Ethernet RJ-45 para un acceso de administración remoto. La velocidad LAN de administración es de 10 Mbps/100Mbps.
Potencia Voltaje Disipación de calor Corriente de conexión máxima Batería (por placa base) Batería del sistema Características físicas Altura Anchura Profundidad Peso (configuración máxima) Peso (vacío) Especificaciones ambientales 1400 W 200-240 VCA, 50-60 Hz, corriente de entrada máxima: 9,0 Amperios 6024,376 BTU/hr máximo La corriente de conexión inicial no puede superar los 55 Amperios (pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 Amperios (pico).
Humedad relativa En funcionamiento Del 20 al 80 % (sin condensación) con una gradación de humedad máxima del 10% por hora Almacenamiento Del 5% al 95% (sin condensación) Vibración máxima En funcionamiento 0,26 Grms a 5–350 Hz Almacenamiento 1,88 Grms a 10-500 Hz durante 15 minutos Impacto máximo En funcionamiento Un choque en el sentido positivo del eje z (un choque en cada lado del sistema) de 31 G durante 2,6 ms en la orientación de funcionamiento Almacenamiento Seis impulsos de choque ejecutad
Dell PowerEdge C6220 Sisteminizi Kullanmaya Başlarken
Notlar, Dikkat Edilecek Noktalar ve Uyarılar NOT: NOT, bilgisayarınızdan daha fazla yararlanmanıza yardım eden önemli bilgilere işaret eder. DİKKAT: DİKKAT, yönergelere uyulmadığında donanımın zarar görebileceğini veya veri kaybı olabileceği anlamına gelir. UYARI: UYARI, meydana gelebilecek olası maddi hasar, kişisel yaralanma veya ölüm tehlikesi anlamına gelir. ______________ Bu belgedeki bilgiler önceden bildirimde bulunulmadan değiştirilebilir. © 2013 Dell Inc. Tüm hakları saklıdır. Dell Inc.
DİKKAT: Sınırlı Erişim Yeri Bu sunucu sadece 1.2.7.3 / IEC 60950-1: 2001 içinde tanımlandığı şekilde, aşağıdaki her iki koşulun geçerli olduğu sınırlı erişim yerlerine kurulum amacıyla tasarlanmıştır: • Erişim sadece servis personeli veya sınırlı erişim yerine uygulanan kısıtlamaların nedenleri ve alınacak önlemler hakkında bilgilendirilmiş kişiler tarafından sağlanabilir.
1 Ray mandallarını açmak için uç parça orta noktalarındaki mandal serbest bırakma düğmelerini itin. Bkz. Şekil 1. 2 Birinci U'nun alt deliğindeki ve ikinci U'nun üst deliğindeki askıları oturtmak için rayların uç parçalarını dikey raf flanşları üzerinde hizalayın. Bkz. Şekil 1. NOT: Raylar hem kare delikli (aşağıdaki resimde öğe 1) hem de yuvarlak delikli raflarda (aşağıdaki resimde öğe 2) kullanılabilir.
3 Rayların uçlarını itin ve mandalları yerine sabitlemek için mandal serbest bırakma düğmesini serbest bırakın. Bkz. Şekil 2.
4 Arka taraftaki her bir dikey flanşta, rayın hemen üstünde yer alan iki kare deliğe iki vida tabanı koyun. Bkz. Şekil 3. 5 Kasa dengeleyici nakliye braketlerini (isteğe bağlı) arka raf flanşlarına takın. Bkz. Şekil 3. 6 Aynı zamanda vidaları sıkın. Bkz. Şekil 3. NOT: Rafa halihazırda monte edilmiş sistemleri taşımak için iki adet kasa dengeleyici nakliye braketinin (isteğe bağlı) takılı olduğundan emin olun.
7 Sistemi rafın içine kaydırın. Bkz. Şekil 4. 8 Sistemin çıkıntılarını raf flanşlarının ön tarafında sabitlemek için kelebek başlı vidaları sıkın. Bkz. Şekil 4. Şekil 4 Kasayı Rafa Takma.
İsteğe Bağlı - Klavye, Fare ve Monitörü Bağlama Şekil 5 Klavye, Fare ve Monitörü Bağlama Klavye, fare ve monitörü bağlayın (isteğe bağlı). Sisteminizin arkasındaki konektörlerde her konektöre hangi kablonun takılacağını gösteren simgeler bulunur. Monitörün kablo konektöründeki vidaları (varsa) mutlaka sıkın.
Güç Kablolarını Bağlama Şekil 6 Güç Kablosunu Bağlama Sistemin güç kablolarının sisteme bağlantısını yapın ve bir monitör kullanılıyorsa, monitörün güç kablosunun monitöre bağlantısını gerçekleştirin. Güç kablolarının diğer ucunu topraklı bir elektrik prizine ya da kesintisiz güç kaynağı veya güç dağıtım birimi gibi ayrı bir güç kaynağına takın. NOT: Güç girişi: 110 V ve 220 V.
Sistemi Açma Şekil 7 Ön Taraftaki ve Monitördeki Güç Düğmesine Basma Şekil 8 Arka Taraftaki Güç Düğmesine Basma Sistemin önündeki veya arkasındaki güç düğmesine ve monitördeki güç düğmesine basın. Güç göstergeleri yeşil renkte yanmalıdır.
İşletim Sistemi Kurulumunu Tamamlama İşletim sistemini ilk defa kurmak için, işletim sisteminize ait kurulum ve yapılandırma belgelerine bakın. İşletim sisteminin sistemle birlikte satın alınmamış donanım veya yazılım kurulmadan önce kurulduğundan emin olun. NOT: Desteklenen işletim sistemlerine ilişkin en son bilgiler için bkz. dell.com/ossupport. İhtiyacınız Olabilecek Diğer Bilgiler UYARI: Sisteminizle birlikte gelen güvenlik ve düzenleyici bilgilerine bakın.
Teknik Özellikler İşlemci (Sistem Kartı Başına) İşlemci tipi İki adet Intel Xeon İşlemci E5-2600 Serisi ürün ailesi Mikrodevre seti Mikrodevre seti tipi Intel PCH-J mikrodevre seti Veriyolu türü PCI Express Generation 3 Genişletme Veri Yolu (Sistem Kartı Başına) Genişletme yuvaları PCIe İki x16, PCIe yuvası 1U düğümü: yarı yükseklik 2U düğümü: tam yükseklik ve yarı yükseklik Ara kart PCIe Bir x8, Ara yuva NOT: Ara yuva sadece 2 işlemcili konfigürasyonda aktiftir.
Konektörler (Sistem Kartı Başına) Arka NIC İki adet RJ-45 (10/100/1000 Mbps Ethernet) COM 9 pimli, DTE, 16550 uyumlu USB İki adet 4 pimli, USB 2.0 uyumlu Video 15 pimli D-Sub VGA Yönetim bağlantı noktası Uzaktan yönetim erişimi için RJ-45 Ethernet bağlantı noktası. Yönetim LAN hızı: 10Mbps/100Mbps.
Watt değeri 1400 W Voltaj 200 – 240 VAC, 50 – 60 Hz, maksimum giriş akımı: 9,0 Amper Isı dağıtımı 6024.376 BTU/sa maksimum. Maksimum ani akım İlk Ani Akım 55 Amper (üst sınır) değerini aşamaz. İkinci Ani Akım 25 Amper (üst sınır) değerini aşamaz.
Bağıl nem Çalışma Saatte maksimum %10'luk nem değişimli %20 – %80 (yoğuşmasız) Depolama %5 – %95 (yoğuşmasız) Maksimum titreşim Çalışma 5-350 Hz değerinde 0,26 Grm Depolama 15 dakika için 10-500 Hz değerinde 1,88 Grm Maksimum sarsıntı Çalışma Pozitif z ekseninde bir sarsıntı darbesi - (sistemin her iki tarafında birer darbe) çalışma yönünde 2,6 ms süreyle 31 G Depolama 2 ms'ye kadar 71 G'lik pozitif ve negatif x, y ve z eksenlerinde (sistemin her iki tarafında birer darbe) art arda uygulanan altı
Sisteminizi Kullanmaya Başlarken | 148
התראה :המספר המרבי של מודולי זיכרון וכוננים קשיחים שנתמכים בתצורות 1Uו ,2U-עם מעבדי 130 וואט )ו 4 8-ליבות( ומעבדי 135וואט תלוי במספר ספקי הכוח שהותקנו. -40°עד 65°צלזיוס ) -40°עד 149°פרנהייט( עם ירידה הדרגתית בטמפרטורה המרבית של 20°צלזיוס בשעה אחסון לחות יחסית 20%עד ) 80%ללא התעבות( עם ירידה מרבית הדרגתית בלחות של 10%בשעה הפעלה 5%עד ) 95%ללא התעבות( אחסון רטט מרבי הפעלה 0.26 Grmsב 5-350-הרץ אחסון 1.
ספק כוח ז"ח )לכל ספק כוח( )ךשמה( פיזור חום /BTU 4016.251שעה לכל היותר זרם נכנס מקסימלי אסור שזרם ההתנעה הראשוני יהיה גדול מ -55אמפר )מקסימלי( .אסור שזרם ההתנעה המשני יהיה גדול מ 35-אמפר )מקסימלי(. הספק חשמלי 1400ואט מתח 200-240וולט ז"ח 50-60 ,הרץ ,טווח זרם נכנס: 9.0אמפר פיזור חום /BTU 6024.376שעה לכל היותר זרם נכנס מקסימלי אסור שזרם ההתנעה הראשוני יהיה גדול מ 55-אמפר )מקסימלי( .
הרחבה. מחברים )לכל לוח מערכת( גב כרטיס ממשק רשת )(NIC שני מחברי Ethernet) RJ-45של 10/100/1000מגה-סיביות בשנייה( COM תשעה פינים ,DTE ,תואם 16550 USB שניים בעלי 4פינים ,תואמי USB 2.0 ) Videoוידאו( D-Sub VGAשל 15פינים יציאת ניהול יציאת Ethernet RJ-45נפרדת לניהול גישה מרחוק .מהירות LANהניהול היא 10מגה- סיביות לשנייה 100/מגה-סיביות לשנייה.
מפרטים טכניים מעבד )לכל לוח מערכת( סוג מעבד שני מעבדים ממשפחת המוצרים Intel Xeon Processor E5-2600 ערכת שבבים סוג ערכת שבבים אפיק הרחבה )לכל לוח מערכת( סוג אפיק ערכת שבבים PCH-Jשל Intel PCI Express Generation 3 חריצי הרחבה PCIe שני חריצי PCIe x16 צומת :1Uחצי גובה צומת :2Uגובה מלא וחצי גובה PCIeבכרטיס Mezzanine חריץ Mezzanine x8אחד הערה :חריץ ה Mezzanine-הוא היחיד שיהיה פעיל בתצורת 2מעבדים.
מידע על ) NOMמקסיקו בלבד( להלן מידע הנוגע להתקן המתואר במסמך זה ,בהתאם לדרישות של התקנים המקסיקניים הרשמיים ):(NOM יבואן Dell Inc. de México, S.A. de C.V. Paseo de la Reforma 2620-11° Piso Col. Lomas Atlas 11950 México, D.F.
השלמת ההתקנה של מערכת ההפעלה כדי להתקין מערכת הפעלה בפעם הראשונה ,עיין בתיעוד ההתקנה וקביעת התצורה של מערכת ההפעלה .ודא שמערכת ההפעלה מותקנת לפני שתתקין רכיבי חומרה ותוכנות שלא נרכשו עם המחשב. הערה :לקבלת המידע העדכני ביותר לגבי מערכות הפעלה נתמכות ,ראה .dell.com/ossupport מידע נוסף שעשוי לסייע לך אזהרה :עיין במידע בנושא בטיחות ותקנות שסופק עם המערכת .ייתכן שמידע על האחריות כלול במסמך זה או במסמך נפרד.
הפעלת המערכת איור 7לחץ על לחצן ההפעלה בצד הקדמי של הצג איור 8לחץ על לחצן ההפעלה בצד האחורי לחץ על לחצן)י( ההפעלה בחזית או בגב המערכת ועל הצג .מחווני המתח יאירו באור ירוק.
חיבור כבלי החשמל איור 6חיבור כבל החשמל חבר את כבלי המתח של המערכת למערכת ,ואם אתה משתמש בצג ,חבר את כבל המתח של הצג לצג .חבר את הקצה השני של כבלי המתח לשקע חשמלי מוארק או למקור מתח אחר ,כגון מערכת אל-פסק או יחידת חלוקת מתח. הערה :הזנת החשמל 110 :וולט ו 220-וולט.
אופציונלי -חיבור המקלדת ,העכבר והצג איור 5חיבור המקלדת ,העכבר והצג חבר את המקלדת ,העכבר והצג )אופציונלי(. על המחברים בגב המערכת מופיעים סמלים שמציינים איזה כבל יש לחבר לכל מחבר. הקפד לחזק את הברגים )אם קיימים( במחבר הכבל של הצג.
7 החלק את המערכת אל תוך ארון התקשורת .ראה איור .4 8 הדק את בורגי הכנף כדי לחבר את אוזני המערכת אל האוגנים שבחזית המעמד .ראה איור .4 איור 4התקנת התושבת במעמד.
4 הרכב שני בתי קיבול לברגים לתוך שני החורים המרובעים שמעל למסילה ,על כל אחד מהאוגנים שבצד האחורי של המסילה האנכית. ראה איור .3 5 התקן את כני המשלוח לייצוב התושבת )אופציונליות( על אוגני המסילה האחוריים .ראה איור .3 6 הדק בו-זמנית את הברגים .ראה איור .3 הערה :כדי להוביל מערכות שכבר הותקנו בארון תקשורת ,ודא ששני כני הייצוב )האופציונליים( של התושבת מותקנים במקומם.
3 נעל את קצות המסילות ושחרר את לחצן שחרור התפס כדי לנעול את התפסים במקומם .ראה איור .
1 דחף את לחצני השחרור של התפס בנקודות המרכז של מעצור הקצה כדי לפתוח את התפסים של המסילה .ראה איור .1 2 ישר את מעצורי הקצה של המסילות ביחס לאוגנים האנכיים של ארון התקשורת ,כך שהפינים ייכנסו לנקב התחתון של ה U-הראשון ולנקב העליון של ה U-השני .ראה איור .1 הערה :ניתן להשתמש במסילות בארונות תקשורת גם בתצורה עם נקבים רבועים )פריט 1באיור שלהלן( וגם בתצורה עם עגולים )פריט 2באיור שלהלן(.
התראה :אתרים עם גישה מוגבלת שרת זה מיועד להתקנה אך ורק באתרים שהגישה אליהם מוגבלת ,כהגדרתם בסעיף 1.2.7.3של ,2001 :IEC 60950-1שבהם חלים שני התנאים הבאים: • הגישה אפשרית רק לאנשי שירות או למשתמשים שקיבלו הנחיות באשר לסיבות ההגבלות החלות על האתר ולגבי אמצעי הזהירות שיש לנקוט. • הגישה מתבצעת על ידי שימוש בכלי או במפתח ומנעול או באמצעי אבטחה אחר ונמצאת בשליטת הגורם המוסמך הנושא באחריות לאתר.
הערות ,התראות ואזהרות הערה" :הערה" מציינת מידע חשוב המסייע להשתמש במחשב ביתר יעילות. התראה" :התראה" מציינת נזק אפשרי לחומרה או אובדן נתונים ,במקרה של אי ציות להוראות. אזהרה :אזהרה מציינת אפשרות של נזק לרכוש ,פגיעה גופנית או מוות. ______________ המידע במסמך עשוי להשתנות ללא הודעה. © 2013 Dell Inc.כל הזכויות שמורות. חל איסור מוחלט על שעתוק חומרים אלה ,בכל דרך שהיא ,ללא קבלת רשות בכתב מאת .Dell Inc.
Dell PowerEdge C6220 תחילת העבודה עם המערכת
Printed in Poland Vytištěno v Polsku Imprimé en Pologne Gedruckt in Polen Εκτύπωση στην Πολωνία Wydrukowano w Polsce Напечатано в Польше Impreso en Polonia Polonya’da basılmıştır www.dell.com | support.dell.