Setup Guide

Dell EMC PowerEdge M640
(For PowerEdge VRTX)
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Guia de introdução
Guía de introducción
Scan to see how-to videos, documentation, and
troubleshooting information.
Scannez pour voir des didacticiels vidéo, obtenir de la
documentation et des informations de dépannage.
Escaneie para ver vídeos de instruções, documentação e
informações para solução de problemas.
Escanear para ver vídeos explicativos, documentación e
información para la solución de problemas.
Quick Resource Locator
Dell.com/QRL/Server/PEM640
WARNING: Before setting up your system, follow
the safety instructions included in the Safety,
Environmental, and Regulatory Information document
shipped with the system.
NOTE: The documentation set for your system is available
at Dell.com/poweredgemanuals. Ensure that you always
check this documentation set for all the latest updates.
NOTE: Ensure that the operating system is installed before
installing hardware or software not purchased with the
system. For more information about supported operating
systems, see Dell.com/ossupport.
NOTE: For information on setting up the enclosure, see Dell
PowerEdge VRTX Getting Started With Your System.
AVERTISSEMENT : avant de configurer votre
système, veuillez suivre les consignes de sécurité. Les
consignes de sécurité sont incluses dans le document
d’informations sur la réglementation, l’environnement
et la sécurité inclus avec votre système.
REMARQUE: toute la documentation relative à votre
système est disponible sur la page
Dell.com/poweredgemanuals. Assurez-vous de toujours
vérifier cette documentation pour connaître toutes les
dernières mises à jour.
REMARQUE: assurez-vous que le système d’exploitation
est installé avant de procéder à l’installation de matériel ou
d’un logiciel acheté séparément. Pour en savoir plus sur les
systèmes d’exploitation pris en charge, rendez-vous sur
Dell.com/ossupport.
REMARQUE: pour en savoir plus sur la configuration du
boîtier, consultez le Guide de mise en route du système
DellPowerEdgeVRTX.
ADVERTÊNCIA: antes de configurar seu sistema, siga
as instruções de segurança. As instruções de segurança
estão incluídas nos documentos sobre Informações
de normalização, segurança e ambientais que foram
enviados com seu equipamento.
NOTA: a documentação definida para seu sistema está
disponível em Dell.com/poweredgemanuals. Certifique-
se de verificar sempre esse conjunto de documentação no
tocante às atualizações mais recentes.
NOTA: certifique-se de que o sistema operacional esteja
instalado antes da instalação do hardware ou do software não
adquirido com o sistema. Para obter mais informações sobre
os sistemas operacionais compatíveis, consulte o site
Dell.com/ossupport.
NOTA: para obter informações sobre como configurar o
invólucro, consulte a seção Introdução ao uso do sistema Dell
PowerEdge VRTX.
ADVERTENCIA: Antes de configurar el sistema, siga
las instrucciones de seguridad. Las instrucciones de
seguridad se incluyen en el documento con información
sobre normativas, medioambiente y seguridad enviado
con el sistema.
NOTA: La documentación sobre el sistema está disponible
en Dell.com/poweredgemanuals. Siempre asegúrese de
revisar esta documentación sobre todas las actualizaciones
más recientes.
NOTA: Asegúrese de que el sistema operativo esté instalado
antes de instalar el hardware o el software no adquiridos con
el sistema. Para obtener más información sobre los sistemas
operativos compatibles, consulte Dell.com/ossupport.
NOTA: Para obtener información sobre cómo configurar la
carcasa, consulte Inicio del sistema DellPowerEdgeVRTX.
Before you begin
Avant de commencer | Antes de começar | Antes de empezar
Setting up your system
Configuration de votre système | Configurar seu computador | Configuración del sistema
Install the server module(s) into the enclosure
Installez le(s) module(s) de serveur dans le boîtier | Instale os módulos do servidor invólucro
Instale los módulos de servidor en la carcasa
1
Turn on the server module(s)
Mettez le(s) module(s) de serveur sous tension | Ligue os módulos do servidor | Encienda los módulos de servidor
2
NOTE: Beginning from the top, install the server module(s) into the enclosure, from left to right.
REMARQUE: en commençant par le haut, installez le(s) module(s) de serveur dans le boîtier, de la gauche vers la droite.
NOTA: partindo do topo e da esquerda para a direita, instale os módulos do servidor no invólucro.
NOTA: Comenzando desde la parte superior, instale los módulos de servidor en la carcasa, de izquierda a derecha.
NOTE: Ensure that the enclosure is powered on before turning on the server module(s).
NOTE: When installing a new server module into an existing functional enclosure, ensure that you update the Chassis
Management Controller (CMC) firmware to the latest version before turning on the server module(s).
NOTE: The enclosure power supply capacity must be sufficient enough to turn on the server module. Check the CMC log for
error messages specific to insufficient power supply.
REMARQUE: assurez-vous que le boîtier est mis sous tension avant d’allumer le(s) module(s) de serveur.
REMARQUE: lorsque vous installez un nouveau module de serveur dans un boîtier existant et en état de marche, assurez-
vous de mettre à jour le micrologiciel du contrôleurCMC (Chassis Management Controller) vers la version la plus récente avant
de mettre le(s) module(s) de serveur sous tension.
REMARQUE: la capacité du bloc d’alimentation du boîtier doit être suffisante pour allumer le module de serveur. Vérifiez le
journal du contrôleurCMC pour consulter les messages d’erreur faisant mention d’un bloc d’alimentation dont la capacité est
insuffisante.
NOTA: certifique-se de que o invólucro está ligado antes de ligar os módulos do servidor.
NOTA: ao instalar um novo módulo do servidor em um invólucro funcional existente, não se esqueça de atualizar o firmware do
Chassis Management Controller (CMC) para a versão mais recente antes de ligar os módulos do servidor.
NOTA: a capacidade da fonte de alimentação do invólucro deve ser o suficiente para ligar o módulo do servidor. Verifique o
registro do CMC para encontrar mensagens de erro específicas que indiquem fonte de alimentação insuficiente.
NOTA: Asegúrese de que la carcasa esté encendida antes de encender los módulos de servidor.
NOTA: Cuando se instala un nuevo módulos de servidor en una carcasa funcional existente, asegúrese de actualizar el
firmware de Chassis Management Controller (CMC) a la versión más reciente antes de encender los módulos de servidor.
NOTA: La capacidad del suministro de energía de la carcasa debe ser suficiente para encender el módulo de servidor.
Compruebe el registro de CMC en busca de mensajes de error específicos acerca de suministro de energía insuficiente.

Summary of content (2 pages)