Rack Installation

1
2
Rack Installation
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk || RRaacckk--MMoonnttaaggee || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk
Installing the System in the Rack
Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (
11
). Locate the three shoulder screws on one side of
the system and lower them into the J-slots on the rail (
22
). Seat the three screws on the other side, lowering the system
until all shoulder screws engage in the J-slots (
33
). Push the system inward until the front release latch clicks into place.
Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system into the rack (
44
).
Installation du système dans le rack
Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (
11
). Repérez les trois
vis à épaulement situées sur le côté du système et abaissez-les pour les emboîter dans les fentes en J du rail (
22
).
Faites de même avec les trois vis de l'autre côté du système afin d'abaisser le système jusqu'à ce que toutes les vis
à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J (
33
). Poussez le système vers l'intérieur jusqu'à ce que le loquet de
dégagement avant s'enclenche. Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système
dans le rack (
44
).
Installation des Systems im Rack
Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (
11
). Machen Sie die drei Ansatzschrauben
auf einer Seite des Systems ausfindig und lassen Sie sie in die J-förmigen Aussparungen der Schiene eingreifen (
22
).
Setzen Sie die drei Schrauben auf der anderen Seite ein, und senken Sie das System ab, bis alle Ansatzschrauben in
die J-förmigen Aussparungen eingreifen (
33
). Drücken Sie das System nach innen, bis die vordere Sperrklinke einrastet.
Drücken Sie die Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie das System ins Rack (
44
).
Instalación del sistema en el rack
Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (
11
). Localice los tres tornillos
de pivote de un lateral del sistema e insértelos en las ranuras J del riel (
22
). Coloque los tres tornillos en el otro lateral
e introduzca el sistema hasta que todos los tornillos de pivote encajen en las ranuras J (
33
). Empuje el sistema hacia
dentro hasta que el pestillo de liberación frontal encaje en su sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación
deslizantes de ambos rieles e inserte el sistema en el rack (
44
).
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two B2 Dell
ReadyRails
sliding rails (
11
)
Two Velcro straps (
22
)
Identification du contenu du kit de rails
Identifiez les éléments d'installation de l'assemblage du kit de rails :
Deux rails coulissants Dell™ ReadyRails™ B2 (
11
)
Deux bandes Velcro (
22
)
Überprüfen der Schienensatzbestandteile
Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei B2 Dell™ ReadyRails™-Gleitschienen (
11
)
Zwei Klettverschlüsse (
22
)
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el conjunto del kit de rieles:
Dos rieles deslizantes B2 Dell™ ReadyRails™ (
11
)
Dos tiras de velcro (
22
)
Installing and Removing the Rails (Square- or Round-Hole Racks)
Position the rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the
holes on the front side of the vertical rack flanges (
11
). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the
first U and the top hole of the second U (
22
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack
flange and the latch locks into place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange
(
33
). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
44
).
Installation et retrait des rails (racks à trous ronds ou carrés)
Placez les extrémités du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour
qu'elle vienne s'encastrer dans les trous de la partie avant des collerettes verticales du rack (
11
). Alignez chaque
extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur de la première unité et le trou supérieur
de la seconde unité (
22
). Engagez l'arrière du rail jusqu'à son enclenchement complet dans la collerette verticale
du rack et jusqu'à l'enclenchement du loquet. Répétez cette procédure pour positionner et enclencher l'embout avant
sur la collerette verticale (
33
). Pour retirer les rails, tirez sur le loquet de dégagement situé au milieu de l'embout et
dégagez chaque rail (
44
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Racks mit rechteckigen oder runden Öffnungen)
Platzieren Sie die Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten
Sie die Endstücke so aus, dass sie in die Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (
11
).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung
der zweiten Einheit eingesetzt werden (
22
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den
vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise
in die vertikalen Flansche ein (
33
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte
des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (
44
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados o redondos)
Coloque los extremos de los rieles del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente
cada extremo de modo que encaje en los orificios de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
11
).
Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior
del segundo U (
22
). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical
del rack y el pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña
vertical (
33
). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje
los rieles (
44
).
3
1
2
4
1
3
2
1
4
WWAARRNNIINNGG:: TThhiiss iiss aa ccoonnddeennsseedd rreeffeerreennccee.. RReeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss iinn yyoouurr
Safety, Environmental, and Regulatory Information
bbooookklleett bbeeffoorree yyoouu bbeeggiinn..
WWAARRNNIINNGG:: OOnnllyy ttrraaiinneedd sseerrvviiccee tteecchhnniicciiaannss aarree aauutthhoorriizzeedd ttoo rreemmoovvee tthhee ssyysst
teemm ccoovveerr aanndd aacccceessss aannyy ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinnssiiddee tthhee ssyysstteemm.. BBeeffoorree yyoouu bbeeggiinn,, rreevviieeww tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss tthhaatt ccaammee wwiitthh tthhee ssyysstteemm..
NNOOTTEE::
The illustrations in this document are not intended to represent a specific system.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: ccee ddooccuummeenntt eesstt uunniiqquueemmeenntt uunn ccoonnddeennsséé..
VVeeuuiilllleezz lliirree llee lliivvrreett rreellaattiiff àà
la sécurité, l'environnement et les réglementations
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: sseeuullss lleess tteecchhnniicciieennss ddee mmaaiinntteennaannccee qquuaalliiffiiééss ssoonntt hhaabbiilliittééss àà r
reettiirreerr llee ccaappoott dduu ssyyssttèèmmee ppoouurr aaccccééddeerr aauuxx ccoommppoossaannttss iinntteerrnneess.. VVeeuuiilllleezz lliirree lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ffoouurrnniieess aavveecc llee ssyyssttèèmmee
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
RREEMMAARRQQUUEE ::
les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de système spécifique.
WWAARRNNUUNNGG:: DDiieesseess DDookkuummeenntt sstteelllltt eeiinnee
KKuurrzzaannlleeiittuunngg ddaarr.. BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr MMoonnttaaggee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee bbiittttee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee iinn ddeerr BBrroosscchhüürree
Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen
..
WWAARRNNUUNNGG:: NNuurr zzuuggeellaasssseennee SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr ddüürrffeenn ddiiee GGeehhääuusseeaabbddeecckkuunngg eennttffeerrnneenn uunndd aauuff ddiiee KKoommppoonne
enntteenn iimm IInnnneerrnn ddeess SSyysstteemmss zzuuggrreeiiffeenn.. BBeevvoorr SSiiee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee,,
ddiiee SSi
iee zzuussaammmmeenn mmiitt IIhhrreemm SSyysstteemm eerrhhaalltteenn hhaabbeenn..
AANNMMEERRKKUUNNGG::
Die Abbildungen in diesem Dokument sollen kein bestimmtes System darstellen.
AAVVIISSOO:: EEssttee ddooccuummeennttoo eess uunnaa rreeffeerreenncciiaa rrees
suummiiddaa.. LLeeaa llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass eenn eell ffoolllleettoo
Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas
aanntteess ddee eemmppeezzaarr..
AAVVIISSOO:: LLooss ttééccnniiccooss ddee sseerrvviicciioo eessppeecciiaalliizzaaddooss ssoonn llaass úúnniiccaass ppeerrssoonnaass aauuttoorriizzaaddaass ppaarraa rreettiirraarr llaass ccuubbiieerrttaass yy aacccceeddeerr aa llooss ccoommppoonneenntteess iinntteerrnnooss ddeell ssiisstteemmaa.. AAnntteess ddee eemmppeezzaarr,, rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess
ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass ccoonn eell ssiisstteemmaa..
NNOOTTAA::
Las ilustraciones de este documento no representan un sistema específico.
2
3
M376Rtw0.qxd 09/09/2009 14:02 Page 1

Summary of content (2 pages)