Instruction Manual Blender Manual de instrucciones Licuadora Mode D’emploi Mélangeur Manuale di istruzioni Frullatore PUL SE DBL750 Series / Serié Read and Save These Instructions Lisez et conservez ces instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído Leggete e conservate queste istruzioni
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Read all instructions carefully. To protect against electrical shock, do not place the cord or the blender’s base in water or other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) 25. 26. Never touch the appliance with wet hands. Never immerse the base in water. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR FIRE, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL. UL RATED FOR HOUSEHOLD AND COMMERCIAL USE SAVE THESE INSTRUCTIONS SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord.
KNOW YOUR BLENDER FIGURE 1 1.5 1.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ingredient Cap (2 included) Dual Action Locking Lid (2 included) Lid Seal (2 included) Glass Jar Sealing Ring (2 included) Blade Assembly (2 included) 7. 8. 9. 10. 11. 12.
KNOW YOUR BLENDER (continued) FEATURES: 1. TWO REMOVABLE BLADE ASSEMBLIES: For easy cleaning. 2. CORD STORAGE: For easy and convenient storage. 3. TWO LIDS WITH REMOVABLE INGREDIENT CAPS: The durable, sealed lids have 3 positions: locked, unlocked for fitting and removing lids and you can remove the central cap to easily add ingredients during blending. 4.
OPERATING YOUR BLENDER 1. Place the blender on a flat, level surface away from any edge. 2. Carefully fit the sealing ring, ensuring that the seal is placed completely under the rim of the blade assembly. CAUTION: Blades are sharp. NOTE: Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly. 3. Carefully attach the blade assembly to the blade assembly base. CAUTION: Blades are sharp. 4. Carefully screw the jar tightly onto the blade assembly. 5.
OPERATING YOUR BLENDER (continued) 13. When finished blending, press the “0” button on the speed control and unplug the blender from the outlet. Although this unit is equipped with a “Dual Safe System” that will automatically shut off the unit “off” if the jar is removed from the base, it is not recommended to remove jar while unit is “on”.
OPERATING YOUR BLENDER (continued) DOs and DON’Ts WHEN USING YOUR BLENDER: DO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DON’T 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Always add liquid ingredients to the jar first, then add remaining ingredients. This will ensure that ingredients are uniformly mixed. Cut foods into cubes approximately 1/2 inch (1.3 cm) to 1 inch (2.5 cm) to achieve a more uniform result. Cut all cheeses into pieces no larger than 1/2 inch (1.3 cm).
OPERATING YOUR BLENDER (continued) TIPS 1. 2. 3. When making mayonnaise, put all ingredients, except the oil, into the blender. Remove the ingredient cap. Then, with the machine running, pour the oil down slowly through the hole in the lid. The machine will not work if the jar is not fitted correctly. The stylish, professional-quality stainless steel jar is durable and lightweight. It's ideal for making smoothies and other cold drinks.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Lire attentivement toutes les instructions. Pour se protéger des risques de choc électrique, ne pas placer le cordon ou le socle du mélangeur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite) 21. 22. 23. 24. 25. 26. Ne jamais faire fonctionner à vide. N’utiliser le mélangeur qu’avec le couvercle en place. Ne pas utiliser plus d’un accessoire à la fois. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages dus à une utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable. Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. Ne jamais plonger le socle dans l’eau.
CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR FIGURE 1 1.5 1.3 1. 2. 3. 4. 5. Chapeau doseur d’ingrédients (2 inclus) Couvercle verrouillable à double action (2 inclus) Joint étanche (2 inclus) Récipient de verre Bague d’étanchéité 7. 8. 9. 10. 11. (2 inclus) 6. Ensemble de lames 12.
CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR (suite) CARACTÉRISTIQUES : 1. DEUX ENSEMBLES DE LAMES AMOVIBLES: Facilite le nettoyage. 2. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU CORDON: Facilite le rangement. 3. DEUX COUVERCLES AVEC BOUCHONS À INGRÉDIENTS AMOVIBLES: Les couvercles durables et étanches ont trois positions: verrouillé, déverrouillé (pour le mettre en place et l’enlever) et avec le chapeau doseur d’ingrédients retiré pour ajouter des ingrédients pendant le mélange. 4.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR 1. Déposez le mélangeur sur une surface plate et de niveau, et loin du bord. 2. Placez soigneusement la bague d’étanchéité sous le rebord de l’ensemble de lames. ATTENTION : Les lames sont tranchantes. REMARQUE : Le récipient coulera si le joint est endommagé ou n’est pas placé correctement. 3. Fixez prudemment les lames sur la base de l’ensemble de lames. ATTENTION : Les lames sont tranchantes. 4. Vissez soigneusement le récipient sur l’ensemble de lames. 5.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite) 12. Pour déloger les aliments autour des lames, utilisez une spatule en caoutchouc ou en plastique. N’INTRODUISEZ PAS DE SPATULE DANS LE RÉCIPIENT PENDANT QUE LE MÉLANGEUR FONCTIONNE. Remettez le couvercle et le chapeau doseur d’ingrédients en place et continuez le mélange, si nécessaire. Avant de redémarrer le mélangeur, vérifiez que vous n’avez pas laissé la spatule dans le récipient. 13.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite) CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVEC LE MÉLANGEUR : CHOSES À FAIRE 1. Pour assurer un mélange uniforme, ajoutez toujours les ingrédients liquides dans le récipient en premier, avant tous les autres ingrédients. 2. Pour un mélange plus uniforme, coupez les aliments en cubes d’environ _ po (1,3 cm) à 1 po (2,5 cm). Coupez tous les fromages en morceaux de _ po (1,3 cm) ou moins. 3.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite) 8. Ne transformez pas excessivement les aliments. Il suffit la plupart du temps de quelques secondes pour obtenir les résultats désirés. CONSEILS 1. Pour faire de la mayonnaise, mettez tous les ingrédients, sauf l’huile, dans le mélangeur. Retirez le chapeau doseur d’ingrédients, puis, avec le mélangeur en marche, versez gentiment l’huile dans l’orifice du couvercle. 2. Le mélangeur ne fonctionne pas si le récipient n’est pas placé correctement sur son socle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Leer atentamente todas las instrucciones. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable ni la base de la licuadora en agua u otro líquido.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) 23. 24. 25. 26. No utilice más de un accesorio a la vez. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios emergentes del uso indebido, incorrecto o negligente del artefacto. No tocar la máquina con las manos mojadas. Nunca se debe sumergir en agua la base de la licuadora. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN ACCIDENTAL, NO QUITAR LA TAPA INFERIOR DE LA BASE.
COMPONENTES DE LA LICUADORA FIGURA 1 1.5 1.3 1. Copa de ingredientes 7. (2 incluidos) 2. Tapa de doble cierre (2 incluidos) 3. Junta de la tapa (2 incluidos) 4. 5. 6. Jarra de vidrio Junta anular (2 incluidos) Mecanismo de cuchillas 8. 9. 10. 11. 12.
COMPONENTES DE LA LICUADORA (continuación) COMPONENTES Y FUNCIONES: 1. DOS GRUPOS DE CUCHILLAS EXTRAÍBLES: Máxima simplificación de la limpieza. 2. COMPARTIMIENTO PARA CORDÓN ELÉCTRICO: Para guardarlo fácilmente en forma prolija. 3.
USO DE LA LICUADORA 1. Colocar la licuadora sobre una superficie nivelada, alejada de los bordes. 2. Colocar la junta anular bajo el aro de las cuchillas, asegurando que la junta se coloque completamente debajo del borde del mecanismo de cuchillas. PRECAUCIÓN: Las cuchillas son muy filosas. NOTA: La jarra perderá su contenido si la junta anular está dañada o se la coloca incorrectamente. 3. Colocar las cuchillas en su base con cuidado. PRECAUCIÓN: Las cuchillas son muy filosas. 4.
USO DE LA LICUADORA (continuación) 12. Se puede usar una espátula de goma o de plástico para extraer lo que pudiera haber quedado entre las cuchillas. NO USAR LA ESPÁTULA ANTES DE APAGAR LA LICUADORA. Si fuera necesario, colocar la tapa y la copa de ingredientes, y terminar de licuar el contenido. Asegurarse de que la espátula no haya quedado adentro de la jarra. 13. Al terminar de licuar, oprimir el botón de velocidad “0” y desenchufar la licuadora.
USO DE LA LICUADORA (continuación) SUGERENCIAS A TENER EN CUENTA: LO QUE SE DEBE HACER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cargar primero los líquidos en la jarra, y después los otros ingredientes. Esto facilitará la mezcla uniforme de los ingredientes. Para obtener mayor uniformidad, cortar los alimentos en cubos de aproximadamente media pulgadas (1,3 cm) a una pulgada (2,5 cm). Cortar los quesos en trozos que no sean más grandes de media pulgada (1,3 cm).
USO DE LA LICUADORA (continuación) 8. No licuar alimentos por más tiempo que el estrictamente necesario. Por lo general, la licuadora cumplirá su función en segundos, no en minutos. CONSEJOS 1. 2. 3. Para hacer mayonesa, poner todos los ingredientes en la jarra, excepto el aceite. Quitar la tapa de ingredientes y agregar aceite lentamente por la abertura, con la licuadora en funcionamiento. Si la jarra no está correctamente colocada, la licuadora no arrancará.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Leggete attentamente tutte le istruzioni. Per proteggervi dalle le scosse elettriche, non immergete il filo o la base del frullatore in acqua o altri liquidi.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA (cont.) 24. 25. 26. La Ditta non può essere responsabile per danni causati da un uso improprio, incorretto o irresponsabile dell’elettrodomestico. Non toccate mai l’elettrodomestico con le mani bagnate. Non immergete mai la base in acqua. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE O DI INCENDIO, NON RIMUOVETE IL PANNELLO DELLA BASE. ESSA NON CONTIENE PARTI CHE L’UTENTE POSSA REGOLARE O RIPARARE.
PARTI DEL FRULLATORE Illustrazione 1 1.5 1.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dosatore / Misurino (2 inclusi) Coperchino di chiusura a doppia azoine (2 inclusi) Sigillo del coperchino (2 inclusi) Caraffa di veto Anello di Guarizione (2 inclusi) Gruppo Lame (2 inclusi) 7. 8. 9. 10. 11. 12.
PARTI DEL FRULLATORE (cont.) CARATTERISTICHE: 1. DUE GRUPPI LAME RIMOVIBILI: facilita la pulizia. 2. ALLOGGIAMENTO DEL FILO ELETTRICO: per una opportuna conservazione dell’elettrodomestico. 3. DUE COPERCHI CON TAPPI PER GLI INGREDIENTI RIMOVIBILI: I coperchi, resistenti ed ermetici, hanno 3 posizioni: bloccata, libera per inserire o rimuovere il coperchio, e per rimuovere la capsula centrale per favorire l’aggiunta degli ingredienti. 4.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE 1. Sistemare il frullatore su una superficie piana e uniforme, lontano dai bordi. 2. Sistemare con cura l’anello di guarnizione, assicurandosi che sia completamente piazzata sotto il bordo del gruppo delle lame. ATTENZIONE: le lame sono affilate. NOTA: se la guarnizione non è a posto o è danneggiata, sono possibili delle perdite. 3. Fissare con cura il gruppo lame alla base. ATTENZIONE: le lame sono affilate. 4.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.) 12. Per togliere il cibo accumulatosi nel gruppo lame, usate una spatola di gomma o di plastica. NON USATE LA SPATOLA FINO A QUANDO NON AVETE SPENTO IL FRULLATORE. Risistemate il coperchio e continuate l’operazione, se necessario. Attenti a non lasciare la spatola nella caraffa. 13. Quando avete finito la frullata, premete il pulsante “0” sul pannello dei controlli velocità e togliete la spina dalla presa.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.) SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO DEL FRULLATORE: COSE DA FARE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Versate nella caraffa prima gli ingredienti liquidi, poi gli altri per ottenere una migliore uniformità dei frullati. Tagliate in cubetti da 1 centimetro (_ pollice) a 2,5 centimetri (1 pollice) circa i cibi per ottenere un risultato uniforme. Tutti i tipi di formaggio devono essere ridotti in cubetti non più grandi di 1 cm.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.) CONSIGLI 1. Per fare la maionese, inserite nel frullatore tutti gli ingredienti, eccetto l’olio. Rimuovete il dosatore/misurino e pian piano versate l’olio attraverso l’apertura del coperchio. 2. Il frullatore non funziona se la caraffa non è correttamente fissata alla base. 3. L'elegante caraffa in acciaio inossidabile, di qualità professionale, è resistente e leggera. È l'ideale per preparare frullati e altre bevande.
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names. Limited Warranty What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit. In the event of a products replacement or return, the unit must be returned transportation prepaid.
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Garantie limitée Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé.
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio.
Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi. Garanzia limitata Copertura della garanzia De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La presente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso la nostra fabbrica o presso un centro di assistenza autorizzato, ad eccezione delle parti danneggiate durante la spedizione.
PROTECT YOUR INVESTMENT WITH DE’LONGHI’S EXTENDED SERVICE PLAN For your convenience and protection an optional extended service plan is available! For a small price you can be sure that your appliance is protected. If your product needs repair two years beyond the manufacturer’s limited warranty, we will fix it at no cost to you. Note: The motors for the stand mixers and food processors are not covered under this extended service plan.
DBL750 Series / DBL750 Séries Series DBL750 / Serie DBL750 Made in PRC / Fabriqué en RPC Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz www.delonghi.com De’Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Rd.