DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Manual de instruções 1
ITALIANO Leggete con attenzione questo libretto istruzioni prima di installare e di usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza. Presentazione Questo “Deumidificatore” sottrae umidità agli ambienti dove viene installato. E’ un apparecchio compatto dotato di rotelle e di maniglia, e quindi facilmente trasportabile.
2 Descrizione 1 2 6 5 3 4 1. Coperchio del pannello 2. Pannello comandi 3. Filtro aria 4. Tanica 5. Griglia di uscita aria 6.
Accessori Descrizione tappo in gomma N° di pezzi in dotazione 1 Assistenza tecnica Conservate l’elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro a voi più vicino a voi.
Istruzioni per l'installazione Posizionare l’apparecchio nell’ambiente da deumidificare. E' essenziale lasciare attorno al deumidificatore uno spazio di almeno 50 cm. per non ostacolare la circolazione d’aria. Lo scarico dell'acqua di condensa può essere effettuato in due modi: A) Scarico nella tanica L’acqua di condensa può essere raccolta direttamente nella tanica.
Collegamento elettrico Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che: • La tensione di rete sia conforme alla targa. • La presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto. • La presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti farla sostituire da personale qualificato. • La presa sia collegata con un efficace impianto di terra.
Manutenzione Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Per motivi di sicurezza non utilizzare un getto d'acqua per lavare il deumidificatore. Pulizia del mobile esterno • Pulire con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugare con un panno asciutto. • Mai usare benzina, alcool o solventi per la pulizia. • Mai spruzzare liquido insetticida o simili. La vernice può staccarsi e la plastica si può deformare.
Se qualcosa non funziona Controllate i seguenti punti prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato che opera nella vostra zona.
ENGLISH To ensure optimum results and maximum safety, read this instruction manual carefully before installing and using the appliance. Introduction The Dehumidifier removes humidity from the air in the areas in which it is installed. The appliance is compact and fitted with wheels and handles which facilitate its movement. This appliance is recommended for all rooms in which excessive humidity is liable to build up, e.g. kitchens, bathrooms, laundry rooms, cellars etc.
Description 1 2 6 5 3 4 1. Panel cover 2. Control panel 3. Air filter 4. Condensate collection tank 5. Air outlet grill 6.
Accessories Description Quantity rubber bung 1 11
Installation Place the appliance in the room that you wish to dehumidify. It is essential to leave a space of at least 50 cm. around the appliance in order to ensure adequate ventilation. The condensation can be discharged in one of two ways: A) Discharge into the canister The condensation generated by the dehumidifier can be discharged directly into the canister. The canister is easy to extract when it needs to be emptied.
Electrical connections Before connecting the appliance to the power supply, check the following: • The mains power supply must correspond to the power supply shown on the rating plate. • The power socket and the electrical circuit must be adequate to supply the appliance. • The power socket must match the plug. If not, have the plug replaced by qualified personnel. • The power socket must be adequately earthed. The manufacturer accepts no responsibility if these safety regulations are not complied with.
Maintenance Always remove the plug from the power socket before performing any cleaning or maintenance operations. For safety, never use a jet of water to wash the appliance. Cleaning the cabinet • Clean the appliance using a damp cloth and dry using a dry cloth. • Never use petrol, methylated spirits or solvents to clean the appliance. • Never spray the appliance with insecticides or similar products. These may cause the paint to flake or the pastic parts to become mis-shapen.
Troubleshooting Before calling your local authorized Service Centre, check the following: Problem Cause Solution The dehumidifier does not switch on • the appliance is not plugged in • the humidostat is set to the minimum position • the canister is full • the canister is not in position • insert the plug into the socket • adjust the humidostat to the desired position • empty the canister • position the canister correctly The appliance does not dehumidify The appliance works but the humidity in the r
FRANCAIS Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Cela vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats et le maximum de sécurité. Présentation Le déshumidificateur est un appareil qui enlève l’humidité présente dans les pièces où il est installé. C’est un appareil compact, doté de roues et de poignées, ce qui permet de le transporter facilement.
Description 1 2 6 5 3 4 1. Couvercle du panneau des commandes 2. Panneau des commandes 3. Filtre à air 4. Réservoir 5. Grille de refoulement 6.
Accessoires Description Bouchon en caoutchouc 18 Nombre de pièces fournies avec l’apparel 1
Instructions pour l’installation Placer l’appareil dans la pièce qui doit être déshumidifiée. Il est nécessaire de laisser tout autour de l’appareil un espace d’au moins 50 cm pour ne pas gêner la circulation de l’air. Il est possible d’évacuer l’eau de condensation de deux façons différentes : A) Evacuation dans le réservoir L’eau de condensation peut être recueillie directement dans le réservoir (fig. 1).
Branchement électrique Avant d’enfoncer la fiche dans la prise de courant, vérifier que : • la tension de réseau corresponde bien à celle qui est indiquée sur la plaque des données. • la prise et la ligne d’alimentation électrique soient dimensionnées pour supporter la charge demandée. • le type de prise convienne à la fiche, sinon faire remplacer la prise par des spécialistes. • la prise soit raccordée à une installation de terre efficace.
Entretien Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération de nettoyage ou d’entretien. Pour des motifs de sécurité, ne pas laver le déshumidificateur avec un jet d’eau. Nettoyage de la carrosserie extérieure • Nettoyer la carrosserie extérieure uniquement avec un chiffon humide et la sécher avec un chiffon sec. • Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou de solvants pour le nettoyage. • Ne jamais vaporiser de liquide insecticide ou d’autres produits similaires.
En cas de panne : Contrôler les points suivants avant de contacter le centre de service après-vente agréé de votre région.
DEUTSCH Bitte vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung beachten. Sie erzielen dadurch optimale Ergebnisse und höchste Betriebssicherheit. Vorwort Dieses Apparat ist ein “Entfeuchter” der dem Raum, wo das Gerät aufgestellt wird, Feuchtigkeit entzieht. Das Gerät in kompakter Bauweise ist mit Rollen und Griffen ausgerüstet, um einen leichten Transport zu gewährleisten. Der Einsatz des Gerätes wird für Räume mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie Küchen, Badezimmer, Waschküchen, Tavernen, Keller usw.
Beschreibung 1 2 6 5 3 4 1. Blendendeckel 2. Bedienungsblende 3. Luftfilter 4. Tank 5. Auslaßgitter 6.
Zubehör Beschreibung Anzahl Gummistöpsel 1 25
Anweisungen zur Aufstellung Das Gerät im Raum, der entfeuchtet werden soll, aufstellen. Um einen einwandfreien Betrieb, d.h. unbehinderte Luftzirkulation, zu gewährleisten, müssen mindesten 50 cm freier Raum an allen Seiten des Gerätes sein. Der Kondenswasserabfluß kann auf zwei Arten erfolgen: A) Abfluß in den Tank Das Kondenswasser kann direkt im Tank, gesammelt werden (Abb. 1).
Elektrischer Anschluß Vor dem elektrischen Anschluß des Gerätes sollte überprüft werden ob: • Die Netzspannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. • Die Steckdose und das Versorgungsnetz der Strombelastung des Gerätes standhalten. • Der Gerätestecker für die Steckdose geeignet ist; gegebenenfalls durch Fachpersonal mit einem geeigneten auswechseln lassen. • Die Steckdose mit einwandfreier Erdung ausgerüstet ist.
Wartung Vor Wartungseingriffen oder Reinigung des Gerätes, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Aus Sicherheitsgründen, nie das Gerät mit einem direktem Wasserstrahl reinigen. Reinigung des Gerätegehäuses • Mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch abwischen. • Zur Reinigung nie Benzin, Alkohol oder Lösemittel verwenden. • Keine Insektizide oder ähnliches auf das Gerät sprühen. Der Lack könnte abplatzen und die Plastikteile deformiert werden.
Im Falle eventueller Betriebsstörungen Bei einer Betriebsstörung des Gerätes, bevor Sie sich an die Kundendienst-Filiale in Ihrem Raum wenden, wird empfohlen folgende Kontrollen vorzunehmen.
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door voordat U het apparaat installeert en in gebruik neemt. Alleen zo kunt u de beste resultaten bereiken en het apparaat veilig gebruiken. Inleiding Dit apparaat is gemaakt om woonruimten te ontvochtigen. Het apparaat is compact en voorzien van wieltjes en handvaten zodat u het makkelijk kunt verplaatsen. Het gebruik ervan is aan te raden in alle vochtige ruimten zoals in de keuken, badkamer, wasruimte, kelder enz.
Onderdeelbenaming 1 2 6 5 3 4 1. Deksel van het bedieningspaneel 2. Bedieningspaneel 3. Luchtfilter 4. Tank 5. Luchtuitgang 6.
Accessoires Onderdeelbenaming schroefring 3/4" 32 Aantal onderdelen die u bij het apparaat krijgt 1
Aanwijzingen voor het installeren Plaats het apparaat in de te ontvochtigen ruimte. Het is belangrijk dat rondom het apparaat tenminste 50 cm vrijgehouden wordt zodat de lucht goed kan circuleren. Het water van de condensatie kan op twee manieren afgevoerd worden: a) Afvoeren in de tank Het condensatiewater kan direkt opgevangen worden in de tank (fig. 1).
Electrische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleren of: • de netspanning overeenkomt met de gegevens op het etiket. • het stopcontact en het stroomnet de vereiste lading aankunnen. • de stekker in het stopcontact past. Zo niet, dan moet de stekker door vakbekwaam personeel vervangen worden. • het stopcontact voorzien is van een volwaardige aardleiding. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af in het geval dat deze veiligheidsnorm niet in acht wordt genomen.
Onderhoud Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint. Gebruik uit veiligheid geen stromend water om het apparaat schoon te maken. Reiniging van de buitenkant • Maak de buitenkant met een vochtige doek schoon en droog hem vervolgens af met een droge doek. • Gebruik nooit benzine, alcohol of oplosmiddel. • Spuit nooit insecticide of dergelijken op het apparaat. De verf kan daardoor afschilveren en het plastic vervormen.
Het ontvochtigingsapparaat doet het niet ...
ESPAÑOL Lean cuidadosamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato. Sólo así se podrán conseguir los mejores resultados y la máxima seguridad. Introducción Esto aparato “Deshumidificador” sustrae la humedad en los ambientes donde está instalado. Es un aparato compacto y dotado de ruedas y asas, por tanto se puede transportar fácilmente.
Descripción 1 2 6 5 3 4 38 1. Tapa cuadro de mandos 2. Cuadro de mandos 3. Filtro de aire 4. Depósito extraíble 5. Rejilla de alimentación 6.
Accesorios Descripción tapón de goma Unidades del equipo 1 39
Instrucciones para la instalación Colocar el aparato en el ambiente que se quiere deshumidificar. Es imprescindible dejar alrededor del deshumidificador un espacio de al menos 50 cm. para no obstaculizar la circulación de aire. La salida del agua de condensación se puede realizar de dos maneras: A) Desagüe en el depósito extraíble El agua de condensación se puede recoger directamente en el depósito extraíble.
Conexión eléctrica Antes de conectar la clavija a la toma de corriente, es necesario comprobar que: • La tensión de red esté conforme con la placa de características. • La toma y la línea de alimentación eléctrica estén dimensionadas para soportar la carga requerida. • La toma sea adecuada para la clavija, de no ser así hacer sustituir esta última por personal calificado. • El enchufe esté conectado con una toma de tierra eficaz.
Mantenimiento Antes de cualquier operación para limpieza o mantenimiento, siempre hay que desenchufar el aparato. Por razones de seguridad, no utilizar chorros de agua para lavar el deshumidificador. Limpieza exterior del aparato • Limpiar con un trapo húmedo y secar enseguida. • No utilizar gasolina, alcohol ni disolventes para la limpieza. • No pulverizar insecticidas o similares. El barniz se podría quitar y el plástico se podría deformar.
Si algo no funcionase Controlar los puntos siguientes antes de contactar con el Centro de Asistencia Técnica autorizado que obra en su zona.