5713246521_00_1020 - Printed in China De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.
EC96XY COFFEE MAKER Instructions for use. Keep these instructions Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS 120 V~ 60 Hz 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’emploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 120 V~ 60 Hz 1450 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. Visite www.delonghi.
EN FR ES page 4 page 25 pág. 47 B19 B15 B18 B17 B16 B14 B13 B11 B12 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 C2 C1 C3 D4 D1 D2 C4 C5 C6 Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines D3 Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.
A20 A2 A3 A1 A4 A19 B A5 A6 A18 A7 A8 A11 A10 A13 A14 A9 A15 A16 A17 A12 3
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. • Use this machine only as described in this instruction manual. As with any electrical machine, the instructions aim to cover as many situations as possible. Caution and common sense should be used when operating and installing this machine.
1. DESCRIPTION 1.1 B18. “Energy saving” light B19. Led module process: • Indicates the operation the appliance is running • The setting of the dose level • The infusion temperature setting Description of appliance - A A1. Beans container A2. Beans container lid A3. Cup tray A4. Steam dial A5. Steam wand and nozzle A6. Lattecrema System connection A7. Coffee outlet A8. Cup grille for espresso A9. Cup grille for glasses or mugs A10. Drip tray grille A11. Drip tray A12. Drip tray water level indicator A13.
2. PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE MAX 1 2 3 1. Remove stickers and pack- 2. Wash and dry all accesing materials. sories (including water tank) with warm water and washing-up liquid. 6 7 5. Plug the power cord con- 6. Make sure the main switch (A17) at the back nector (C7) into the socket (A16) at the back of the of the machine is pressed and in the I position. machine, then plug into the mains socket. 7.
3. COFFEE DELIVERY Step 1-grinding Step 1-grinding 2 1 3 1. Add beans to hopper. 2. The factory setting is 5 3. Select single or double (medium grinding). if you dose filter and place in the Fresh is best; fill in just are not satisfied, adjust portafilter. If you are using with the quantity you the level according to the double filter, press the need. your personal taste and X2 button (this will double the type of coffee (do it the volume of the espreswhile grinding). so shot as well).
COFFEE DELIVERY Step 1-grinding Step 2-tamping 1 Step 3-brewing 3.2 2 1. After grinding, pull the lever down fully (do not remove portafilter). For a perfect result, you can do it twice. 2. Keep the lever down 3. Check the dose (see “3.2 while removing the porThe perfect dose”) and tafilter. Once it is done, attach the portafilter to place back the lever in its the brewing unit. original position.
4. MAKING MILK BEVERAGES Manual frothing 5°C MAX Manual frothing 5°C MIN 1 2 3 MAX 1. Fill the milk jug with fresh cold milk. Milk will MIN up to triple in volume. 4 2. Turn the steam wand on 3. To make the froth, put the briefly to purge condensanozzle on the surface of the milk and air will catch tion. Make sure the wand is pointing away from you. by the mixing of milk and steam. Cleaning the steam wand 1. After every use, remove with a soft damp cloth any milk residues from the steam wand.
MAKING MILK BEVERAGES Automatic milk beverages Automatic milk beverages ck Cli ck Cli 5°C 5°C NO FROTH MIN FROTH NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX MAX FROTH MAX MIN 1 2 1. Fill the milk container 2. Close with the lid. with fresh cold milk from the refrigerator (4-6°C). 3. Turn the knob to select the desired froth. MIN 5 3 7 6 4. Attach the milk cointainer. 5. Prepare the perfect dose 6. Select your beverage. (see “3. Coffee delivery”Steps 1- grinding & 2tamping) and attach the portafilter.
MAKING MILK BEVERAGES 6.1 • • 6.2 Milk recipes Beverage Espresso Milk Milk foam Approx. Quantity X2 Cappuccino 1 230 ml 1 250 ml 330 ml Latte 1 ✓ ✓ ✕ 150 ml Flat White ✓ ✓ ✓ 150 ml 230 ml Double dose milk beverages: Fill the milk container with a sufficient quantity of milk, not exceeding the MAX level marked on the container. Each mark on the side of the container corresponds to about 100 ml of milk. Using fresh cold full cream milk will achieve the best results.
5. EXPLANATION OF LIGHTS LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION All the lights flash briefly Turning the machine on Self-diagnosis on on on The appliance is being turned on for the first Proceed as described in section “Setting la specialista time and the water circuit must be filled for first use” of the quick guide. Energy saving is enabled If you want to disable the function, see section “6.
LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION flashing (orange) Descaling is underway Complete the operation as described in section “10. Descaling”: the light comes white when the rinsing cycle of descaling is underway on (white) The rinsing cycle of descaling must be performed flashing (white) The rinsing cycle of descaling is underway on (orange) Cleaning of the coffee outlet must be See section “8.
6.
7. CUSTOMISING THE QUANTITY OF COFFEE BEVERAGES WITH THE 1 1. BUTTON (B9) 2 3 4 button: 4. Press the OK button to 3. Press the start delivering the bevthe light corresponding erage. The lights correto the OK button (B6) sponding to the OK and comes on steadily and the buttons flash. light corresponding to button flashes. the Prepare the appliance to 2. Turn the dial (B10) to deliver the beverage you select the drink to be want to make. Prepare the programmed.
8. CLEANING AND MAINTENANCE Important! • Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to clean the coffee machine. • Do not use metal objects to remove encrustations or coffee deposits as they could scratch metal or plastic surfaces. • If the appliance is not used for more than a week, before using it again, we recommend you perform a rinse cycle. Danger! • While cleaning, never immerse the coffee maker in water. It is an electrical appliance.
Cleaning of the coffee outlet • • • MAX 1 2 5. Fill the water tank (A15). 6. Keep pressed the Make sure the drip tray button, until the relat(A11) is empty. ed light start blinking (orange). After few minutes the cleaning stops automatically; 8.
8.3 Cleaning the burr When cleaning the beans container, clean the container housing and upper burr with a damp cloth. The burr can be removed and replaced by an authorised customer services centre. You may also need to remove the burr if it becomes blocked with foreign matter. If this occurs, remove the beans container and clean as follows: 1 2 3 4 3. Turn the grinding selector 4. Extract the upper burr, gripping it by the handle; anticlockwise as far as it will go to the “REMOVE” position; 1.
9. WATER HARDNESS 9.1 Water hardness The descale light (B8) comes on after a period of time established according to water hardness. The machine can also be programmed according to the actual hardness of the water supply in the various regions, in which case descaling may be required less frequently. 1. Remove the “TOTAL HARD- 2. Immerse the paper com- 3. Remove the paper from the • water and shake lightly. NESS TEST” indicator paper pletely in a glass of water (C4) from its pack. for one second.
10. DESCALING 40 Minutes Decalcificante per macchine da caffè 2L Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Please note • Before use, read the instructions and the labelling on the descaler pack. • It is important to use De’Longhi descaler only.
7. DESCALING 10. When rinsing is complete, delivery stops and the appliance prepares to be used again. 11. Empty the recipients used to collect the rinse water. MAX 7 8 9 button until the corresponding light begins to blink: rinsing starts. 9. Keep pressed the 7. Empty the recipients used 8. Remove the water tank, to collect the descaler empty any residues of solution and replace them descaler solution, rinse MAX empty. with running water and fill with fresh water up to the MAX level.
11. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is water in the drip tray It is normal: due to the internal water Regularly empty and clean the drip tray circuits operations No espresso coffee is delivered No water in the tank (A15) Fill the tank light is on to indicate that the Press the button corresponding to the The coffee or steam circuit is empty light to fill the circuit The coffee filter is blocked Rinse the filters under abundant running water or by Active Rinse function (B5).
PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not grind the coffee There is foreign matter that cannot be Clean the burrs as described in section “8.3 Cleaning the burr”, making sure you remove ground in the coffee mill all the beans from the beans container (A1) before extracting it. Before putting the burr back, vacuum all residues from the housing (fig.
PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the ground coffee in the The "Smart Tamping Station" needs Clean as described in section “8.5 Cleaning the “Smart tamping station””, then grind again filter does not reach the “perfect dose” cleaning The quantity of ground coffee needs Adjust the quantity of coffee with the dial adjusting (B2). If the dial is already in the max. position, select the second range of grinding adjustment (see “6. Menù settings”- “Extra grinding adjustment”).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de machines électriques, il convient de toujours respecter les précautions de sécurité de base, notamment les suivantes : • Lire toutes les instructions. • Utiliser cette machine uniquement comme décrit dans ce guide d’utilisation. Comme pour toute machine électrique, les instructions visent à couvrir le plus grand nombre de situations possibles.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT - - - Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long. Des cordons d'alimentation ou des rallonges plus longs et amovibles sont disponibles et peuvent être utilisés si l'on fait preuve de prudence dans leur utilisation. Si une rallonge est utilisée, la puissance électrique indiquée doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique de l'appareil.
1. DESCRIPTION 1.1 B18. Voyant « Mode économie d’énergie » B19. Processus du module DEL : • Indique quelle opération la machine effectue • Le réglage de la dose • Le réglage de la température d’infusion Description de l’appareil - A A1. Bac à grains A2. Couvercle du bac à grains A3. Repose-tasses A4. Bouton de vapeur A5. Bec et tige vapeur A6. Embout de raccordement du système Lattecrema A7. Sortie du café A8. Grille pour tasses à espresso A9. Grille pour verres ou grandes tasses A10.
2. PRÉPARER LA MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE MAX 1 2 1. Retirer le matériel d’em- 2. Laver et sécher tous les ballage et les autocollants. accessoires (y compris le réservoir d'eau) à l'eau chaude et avec du liquide vaisselle. REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 5 3 6 7 5. Brancher la prise de rac- 6.
3. DISTRIBUTION DU CAFÉ Step 1-grinding Step 1-grinding 2 3 1 1. Ajouter des grains de café 2. Le réglage d'usine est de 3. Sélectionner un filtre 1 5 (mouture moyenne). tasse ou 2 tasses et le dans le bac à grains. Le Si ce réglage ne convient placer dans le porte-filcafé est meilleur s’il est pas, ajuster le niveau en tre.
DISTRIBUTION DU CAFÉ Step 1-grinding Step 2-tamping Step 3-brewing 3.2 1 1. Après le broyage, tirer le levier à fond (ne pas retirer le porte-filtre). Pour un résultat parfait, il est possible de le faire deux fois. 2 3 2. Maintenir le levier vers 3. Vérifier la dose (voir “3.2 le bas pendant que l’on La dose parfaite”) et fixer retire le porte-filtre. Une le porte-filtre au moulin fois que c'est fait, reà café. mettre le levier dans sa position initiale.
4. PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT Manual frothing 5°C MAX Manual frothing 5°C MIN 1 2 3 MAX 1. Remplir le pot à lait de lait frais et froid. Le voMIN lume du lait ira jusqu’à tripler. 4 2. Allumer brièvement la 3. Pour obtenir la mousse tige vapeur pour purger de lait, placer le bec sur la la condensation. S'assurer surface du lait et l’air sera que la tige n’est pas tourné aspiré par le mélange de vers soi. lait et de vapeur. Nettoyage de la tige de vapeur 1.
PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT Automatic milk beverages Automatic milk beverages ck Cli ck Cli 5°C 5°C NO FROTH MIN FROTH NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX MAX FROTH MAX MIN 1 2 1. Remplir le pot de lait 2. Fermer avec le couvercle. avec du lait frais et froid provenant réfrigérateur (4-6°C). MIN 5 4. Fixer le pot à lait. 3 3. Tourner le bouton pour sélectionner la mousse souhaitée. 7 6 8 5. Préparer la dose parfaite 6. Sélectionner la boisson 7. Appuyer sur OK pour dé(voir «3.
PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT 6.1 • • 6.2 Recettes à base de lait Boisson Espresso Lait Mousse de lait Quantité approx. (fl oz/ml) X2 (fl oz/ml) Cappuccino 1 7.8 / 230 1 8.4 /250 ml 11.1 / 330 ml Latté 1 ✓ ✓ ✕ 5.1 /150 ml Flat White ✓ ✓ ✓ 5.1 /150 ml 7.8 / 230 Boissons avec double dose de lait : Remplir le pot à lait avec une quantité suffisante de lait, en veillant à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le pot.
5. EXPLICATION DES VOYANTS VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS Tous les voyants clignotent Allumage de la machine brièvement allumé allumé allumé OPÉRATION Auto-diagnostic L'appareil est mis en marche pour la pre- Procéder comme décrit dans la section « Cycle de mière fois et le circuit d'eau doit être rempli première utilisation » du Guide de démarrage rapide. Le mode Économie d’énergie est activé Si l’on souhaite désactiver cette fonction, voir la section «6.
VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS clignotant OPÉRATION L'appareil est allumé et le mode écono- Le voyant clignote pour indiquer que l'appareil se mie d’énergie est activé. Le bouton de prépare à produire de la vapeur.
6.
7. PERSONNALISER LA QUANTITÉ DE BOISSON À BASE DE CAFÉ AVEC LA TOUCHE 1 1. 3 2 4 3. Appuyer sur la touche 4. Appuyer sur la touche OK pour démarrer l’écoule: le voyant corresment de la boisson. Les pondant à la touche OK voyants correspondant (B6) s’allume et reste fixe aux touche OK et et le voyant corresponclignotent. dant à la touche clignote. Préparer l'appareil pour 2. Tourner le sélecteur délivrer la boisson que l’on (B10) pour choisir la souhaite préparer. Prépaboisson à programmer.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important ! • Ne pas utiliser de solvants, de détergents abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la machine à café. • Ne pas utiliser d'objets métalliques pour enlever les incrustations ou les dépôts de café, car ils pourraient rayer les surfaces métalliques ou plastiques. • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus d'une semaine, nous recommandons d'effectuer un cycle de rinçage avant de le réutiliser.
Nettoyage de la sortie de café • • • Retirer le porte-filtre et le disque de nettoyage (accessoire) ; Laver le porte-filtre et le filtre sous l'eau du robinet ; Remettre le porte-filtre en place et effectuer un rinçage en : nous conseillons de placer un appuyant sur la touche récipient sous le porte-filtre ; MAX • Retirer et vider le plateau d'égouttement. N.B. : 1 2 Cette procédure peut démarrer en appuyant sur la touche ( (B5)) pendant quelques secondes. Pour supprimer cette option, 5.
8.3 Nettoyage de la meule Lorsque l'on nettoie le bac à grains, il convient de nettoyer le logement du bac et la meule supérieure avec un chiffon humide. Il est possible de retirer la meule et de la faire remplacer par un centre de service clientèle agréé. Il peut aussi être nécessaire de retirer la meule si elle est obstruée par des corps étrangers. Si cela se produit, retirer le bac à grains et le nettoyer comme suit : 1 2 3 4 3. Tourner le sélecteur de 4.
9. DURETÉ DE L'EAU 9.1 Dureté de l’eau Le voyant de détartrage (B8) s’allume après une période de temps établie en fonction de la dureté de l'eau. La machine peut également être programmée en fonction de la dureté réelle de l'eau dans les différentes régions, auquel cas un détartrage peut être nécessaire moins fréquemment. 1. Retirer la bandelette de 2. Plonger complètement 3.
10. DÉTARTRAGE 40 Minutes Decalcificante per macchine da caffè 2L Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 N.B. • Avant de l'utiliser, lire le mode d’emploi et l'étiquetage figurant sur l'emballage du détartrant. • Il est important de n'utiliser que le détartrant De'Longhi.
7. DÉTARTRAGE 10. Lorsque le rinçage est terminé, la distribution s'arrête et l'appareil se prépare à être utilisé à nouveau. 11. Vider les récipients utilisés pour récupérer l'eau de 9 rinçage. MAX 7 8 9. Maintenir le bouton 7. Vider les récipients utilisés 8. Retirer le réservoir d’eau, pour récupérer la solution vider tout résidu de soludétartrante et les reposition détartrante, rincer MAX tionner une fois vides. sous l'eau courante et remplir avec de l'eau fraiche jusqu’au niveau MAX.
11.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Aucune mousse de lait ne se forme Le lait n’est pas assez froid quand on prépare un cappuccino avec le Système LatteCrema Le cadran de réglage de la mousse (D5) n'est pas dans la bonne position Toujours utiliser du lait à température de réfrigérateur Vérifier et tourner le cadran de réglage de la mousse vers la droite ( mousse max ; mousse moy ; mousse min) Le Système LatteCrema est sale Nettoyer le dispositif à cappuccino comme décrit dans la section «6.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Après le broyage, le filtre à café est vide L'entonnoir du moulin à café est bouché Nettoyer comme décrit dans la section «8.5 Nettoyage de la « station de tassage Smart »». Après le tassage, il y a trop de café dans Si le problème persiste, accéder à la goulotte le filtre en ouvrant la trappe et la libérer à l'aide de la brosse Après le broyage, le café moulu dans le La Station de tassage Smart » doit Nettoyer, comme décrit dans la section «8.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • Use este máquina solo como está descrito en este manual de instrucciones. Al igual que con cualquier máquina eléctrica, las instrucciones están destinadas a cubrir tantas situaciones como sea posible. Se debe tener precaución y usar el sentido común al operar e instalar esta máquina.
INSTRUCCIONES CABLE CORTO - - Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezar con un cable más largo. Están disponibles cables eléctricos desmontables más largos o cables de extensión que se pueden usar si se tiene cuidado al usarlos. Cuando se usa un cable alargador, la capacidad eléctrica marcada del cable deberá ser por lo menos igual a la capacidad eléctrica de la máquina.
1. DESCRIPCIÓN 1.1 B18. Luz “Ahorro de energía” B19. Led proceso de módulo: • Indica la operación el aparato está funcionando • El ajuste del nivel de dosis • El ajuste de la temperatura de la infusión Descripción del artefacto - A A1. Recipiente de granos A2. Tapa del recipiente de granos A3. Bandeja de tazas A4. Marcación de vapor A5. Varilla y boquilla de vapor A6. Sistema de conexión Lattecrema A7. Salida del café A8. Rejilla de taza para espresso A9. Rejilla para vasos o tazones A10.
2. PREPARANDO SU MÁQUINA PARA EL PRIMER USO REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE MAX 1 2 1. Quite las pegatinas y los 2. Lave y seque todos los materiales de embalaje. accesorios (incluyendo el depósito de agua) con agua tibia y detergente líquido. REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 3 7 5. Enchufe el conector del 6.
3. SUMINISTRO DE CAFÉ Step 1-grinding Step 1-grinding 2 1 3 1. Añada granos a la tolva. 2. El ajuste de fábrica es 5 3. Seleccione el filtro de dosis (molienda media). si no simple o doble y colóquelo Frescos es mejor; rellene está satisfecho, ajuste el en el portafiltro. Si utiliza solo con la cantidad que nivel de acuerdo con su el filtro doble, pulse el necesite. gusto personal y el tipo botón X2 (esto también de café (hágalo mientras duplicará el volumen de la muele). captura de café expreso).
SUMINISTRO DE CAFÉ Step 1-grinding Step 2-tamping 1 Step 3-brewing 3.2 2 1. Después de moler, hale la palanca hacia abajo completamente (no quite el portafiltro). Para un resultado perfecto, puede hacerlo dos veces. 2. Mantenga la palanca 3. Compruebe la dosis abajo mientras quita (véase “3.2 La dosis perel portafiltro. Una vez fecta”) y coloque el porhecho esto, coloque la tafiltro en la unidad de palanca en su posición preparación. original.
4. PREPARANDO DEBIDAS LÁCTEAS Manual frothing 5°C MAX Manual frothing 5°C MIN 1 2 3 MAX 1. Llene la jarra de leche con leche fresca y fría. MIN La leche se triplicará en volumen. 4 2. Encienda brevemente 3. Para hacer la espuma, la varilla de vapor para ponga la boquilla en la purgar la condensación. superficie de la leche y Asegúrese de que la varilla el aire se atrapará por la esté apuntando lejos de mezcla de la leche y el usted. vapor. Limpieza de la varilla de vapor 1.
PREPARANDO DEBIDAS LÁCTEAS Automatic milk beverages Automatic milk beverages ck Cli ck Cli 5°C 5°C NO FROTH MIN FROTH NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX MAX FROTH MAX MIN 1 2 1. Llene el recipiente de 2. Cierre con la tapa. leche con leche fresca y fría del refrigerador (4-6°C). 3. Gire la perilla para seleccionar la espuma deseada. MIN 5 3 7 6 4. Conecte el recipiente de 5. Prepare la dosis perfecta 6. Seleccione su bebida. leche. (véase “3.
PREPARANDO BEBIDAS LÁCTEAS 6.1 • • 6.2 Recetas con leche Bebidas Espresso Leche Espuma de leche Cantidad Aprox. (fl oz/ml) X2 (fl oz/ml) Cappuccino 1 7.8 / 230 1 ✓ ✓ 5.1 /150 ml Blanco Plano ✓ ✓ 8.4 /250 ml 11.1 / 330 ml Leche 1 ✓ ✕ 5.1 /150 ml 7.8 / 230 Bebidas lácteas de doble dosis: Llene el recipiente de leche con una cantidad suficiente de leche, que no exceda el nivel máximo marcado en el recipiente. Cada marca en el lateral del recipiente corresponde a unos 100 ml de leche.
5. EXPLICACIÓN DE LAS LUCES LUCES EXPLICACIÓN DE LAS LUCES Todas las luces parpadean Encendiendo la máquina brevemente encendido encendido encendido OPERACIÓN Auto-diagnóstico El aparato se enciende por primera vez y el Proceda como se describe en la sección “Poner a la escircuito de agua debe ser llenado pecialista para el primer uso” de la guía rápida. El ahorro de energía está activado Si desea desactivar esta función, véase sección “6.
LUCES EXPLICACIÓN DE LAS LUCES OPERACIÓN La descalcificación debe realizarse Descalcifique el aparato como se describe en la sección “10. Descalcificación” intermitente (naranja) La descalcificación está en marcha Complete la operación como se describe en la sección “10.
6.
7. PERSONALIZANDO LA CANTIDAD DE BEBIDAS DE CAFÉ CON EL BOTÓN 1 1. (B9) 3 2 4 : la luz 4. Pulse el botón OK para 3. Pulse el botón comenzar a suministrar correspondiente al botón la bebida. Las luces coOK (B6) se enciende rrespondientes al OK y los constantemente y la luz parpadean. botones correspondiente botón parpadea. Prepare el aparato para 2. Gire la marcación (B10) suministrar la bebida que para seleccionar la bebidesea hacer. Prepare la dosis da a programar.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Importante! • No use disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para limpiar la cafetera. • No use objetos metálicos para eliminar incrustaciones o depósitos de café, ya que podrían rayar las superficies de metal o de plástico. • Si el aparato no se utiliza durante más de una semana, antes de volver a utilizarlo, se recomienda realizar un ciclo de enjuague. ¡Peligro! • Para la limpieza, no sumerja nunca la cafetera en agua. Este es un artefacto eléctrico.
Limpieza de la salida del café • • • Retire el portafiltro y el accesorio del disco de limpieza; Lave el portafiltro y el filtro bajo el agua del grifo; Inserte el portafiltro de nuevo y haga un enjuague presugerimos poner un recipiente sionando el botón: debajo del portafiltro; MAX • Remueva y vacíe la bandeja de goteo. Por favor observe: 1 2 Este procedimiento puede comenzar presionando el botón (B5)) durante algunos segundos. Para borrar esta opción, presio5. Llene el depósito de agua 6.
8.3 Limpieza de la fresa Cuando limpie el recipiente de granos, limpie la carcasa del recipiente y la fresa superior con un paño húmedo. La fresa puede ser retirada y sustituida por un centro de atención al cliente autorizado. También es posible que tenga que quitar la fresa si se bloquea con materias extrañas. Si esto ocurre, retire el recipiente de granos y límpielo de la siguiente manera: 1 2 3 4 3. Gire el selector de mo- 4.
9. DUREZA DEL AGUA 9.1 Dureza del agua La luz de descalficicación (B8) se enciende después de un período de tiempo establecido según la dureza del agua. La máquina también puede programarse de acuerdo con la dureza real del suministro de agua en las distintas regiones, en cuyo caso la descalcificación puede requerirse con menor frecuencia. 1. Retire el papel indicador 2. Sumerja el papel comple- 3. Saque el papel del agua y • “TOTAL HARDNESS TEST” tamente en un vaso de agítelo ligeramente.
10. DESCALCIFICACIÓN 40 Minutes Decalcificante per macchine da caffè 2L Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Por favor observe • Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador. • Es importante usar únicamente el descalcificador De’Longhi.
7. DESCALCIFICACIÓN MAX 7 8 9. Mantenga el botón 7. Vacíe los recipientes uti- 8. Retire el depósito de lizados para recoger la agua, vacíe cualquier resolución descalcificadora siduo de solución descalMAX y sustitúyalos por otros cificadora, enjuague con vacíos. agua corriente y llene con agua fresca hasta el nivel máximo. Coloque el depósito de nuevo en su alojamiento. 10. Cuando se completa el enjuague, el suministro se detiene y el aparato se prepara para ser utilizado de nuevo. 11.
11.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No se forma espuma de leche al hacer el La leche no está suficientemente fría capuchino. con el Sistema LatteCrema Siempre use la leche a temperatura de refrigerador La perilla de selección (D5) de espuma Compruebe y gire a la posición correcta la peno está en la posición correcta rilla de selección de la espuma ( máx espuma; med espuma; mín espuma ) El Sistema LatteCrema está sucio Limpie la máquina de cappuccino como se describe en la sección “6.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el filtro de café El embudo del molinillo de café está Limpie como se describe en la sección “8.5 Limpieza de la “Estación de apisonado inteestá vacío obstruido ligente””. Si el problema persiste, acceda a Después de apisonar, hay demasiado la guía abriendo la escotilla y libérela con el café en el filtro cepillo) Después de la molienda, el café molido La "Estación de Apisonamiento Inteli- Limpie como se describe en la sección, “8.