CAFFETTIERA ELETTRICA ELECTRIC MOKA COFFEE MAKER MOKA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER ESPRESSOKOCHER KOFFIE-APPARAAT CAFETERA CAFETEIRA ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηÊÂÙȤڷ ELEKTRISK KAFFEMASKINE ELEKTRISK ESPRESSOBRYGGARE ELEKTRISK KAFFEMASKIN SÄHKÖKAHVINKEITIN ùãÖäíêàóÖëäÄü äéîÖÇÄêäÄ ELEKTRICK¯ MOKA KÁVOVAR ELEKTRYCZNY EKSPRES DO KAWY ELEKTROMOS KÁVÉFŐZŐ ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ BRUGSANVISNING BRUKSANVISN
X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
A M D B E J K C F L I G H
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Vous pourrez ainsi en tirer les meilleurs résultats et l’utiliser en toute sécurité. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les termes suivants seront utilisés dans la suite de la notice A. Couvercle du compartiment supérieur B. Compartiment supérieur C. Chaudière D. Disque filtre E. Joint F. Base d’appui G. Cordon d’alimentation H. Interrupteur marche/arrêt I. Lampe témoin J. Valve de sécurité K. Filtre entonnoir L.
COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ 1) Assurez-vous que la cafetière est froide. Tenez le bas d’une main et, de l’autre, dévissez le haut (fig. 1). 2) Retirez le filtre entonnoir et, pour préparer une cafetière entière, remplissez la chaudière d’eau fraîche jusqu’à la valve de sécurité (à l’intérieur de la chaudière) sans la dépasser (fig. 2). Pour préparer, en revanche, une demi-cafetière remplissez la chaudière jusqu’au signe rond sous la valve de sécurité (fig. 3 - X). CONSEIL : utilisez de l’eau fraîche et légère.
Ne jamais rincer la chaudière sous l’eau courant et ne pas la plonger dans l’eau.
NEDERLANDS Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzingen alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen. Alleen op die manier staat u borg voor de beste resultaten en een veilig gebruik. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De volgende termen worden voortdurend gebruikt op de hiernavolgende pagina’s. A. Deksel reservoir B. Reservoir C. Verwarmingselement D. Schijffilter E. Pakking F. Steunbasis G. Voedingssnoer H. Schakelaar aan/uit I. Controlelampje J. Veiligheidsventiel K. Trechtervormige filter L.
HOE KOFFIE TE ZETTEN 1) Zorg ervoor dat het koffiezetapparaatje koud is. Schroef het open door het verwarmingselement vast te houden en het reservoir tegen de wijzers van de klok in te draaien (fig. 1). 2) Verwijder de trechtervormige filter en, ingeval u het hele koffiezetapparaat wilt zetten, vul het verwarmingselement met fris water tot aan het niveau van het veiligheidsventiel (zichtbaar aan de binnenkant van het verwarmingselement), zonder dit niveau te overschrijden (fig. 2).
• Maak voor de reiniging geen gebruik van oplosmiddelen of schurende reinigingsproducten. Het volstaat een spons te gebruiken. Opmerking: wanneer de schijffilter verwijderd wordt voor de reiniging of vervanging van de pakking, wordt niet vergeten deze (vóór het koffiezetapparaatje aan te zetten) correct terug te plaatsen, om gevaarlijke spatten heet water te voorkomen. Dompel de basis en het verwarmingselement tijdens de reiniging nooit onder in water: het is een elektrisch apparaat.