My Machine 6926_UM_LATTISSIMA_PREMIUM_Z1A.indb 1 13.11.
6926_UM_LATTISSIMA_PREMIUM_Z1A.indb 2 EN - FR 4-21 ES - BR 22-39 13.11.
20 A B C 24 21 13 11 3 12 22 14 23 15 10 19 18 17 2 1 16 25 9 26 8 29 27 28 4 25 7 34 30 31 33 5 6 32 3 6926_UM_LATTISSIMA_PREMIUM_Z1A.indb 3 4 13.11.
OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE Overview of machine/ Aperçu de la machine A B C Machine in coffee only configuration/ Machine en mode café seulement Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/ Machine avec système de préparation rapide du Cappuccino Machine with hot water spout/ Machine avec buse à eau chaude Display (preparations)/ Écran (préparations) 13 Lungo/Lungo 14 Espresso/Espresso 15 Ristretto/Ristretto 16 Hot water/Eau chaude 17 Warm milk/Lait chaud 18 Cappuccino/Cappuccino 27 M
EN FR Nespresso is an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bars of pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
EN PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE FR EN SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................. 2 FR CONSIGNES DE SECURITE ......................................................................... 4 DE SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................... 7 IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA .................................................................... 10 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............................
MENU LIST/MENU PRINCIPAL EN 1 LANGUAGE LANGUE 1 DESCALING DÉTARTRAGE 2 WATER HARDNESS DURETÉ DE L'EAU 3 AUTO POWER OFF ARRÊT AUTO. 4 FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE 5 2 3 4 5 6 EMPTY FLUID SYSTEM VIDAGE CIRCUIT LIQ. 6 VOLUME PROGR. PROG. VOLUME 7 SETTINGS INFO INFO RÉGLAGES 8 MAINTENANCE MAINTENANCE 9 HELP AIDE 10 EXIT SORTIE 11 7 8 9 10 11 FR Select this option to set your preferred language. Follow the instructions on the text display.
EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION CAUTION: first read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. AVERTISSEMENT: Avant toute chose, vous devez lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. max 1. Remove the water tank, drip tray and capsule container. Adjust the cable length and store the excess in the cable guide under the machine. 1.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION EN First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shockFirst andread fire the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire FR LANGUAGE Actual value : EN New value : [ ] to select GE ue 15” 4° x3 Put the machine in upright position, be carriedinby ve theRemove water tank, tray,films andfrom capsule Put can the machine upright position, the drip
x3 x3 iedThe by water tank can be carried by be carried by its cover. AGE ] : EN e : [ ] select EN FR x3 x3 x3 COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION CAFÉpreparation Coffee preparation Coffee preparation Coffee Coffee preparation 1. Soulevez complètement le levier et insérez une capsule Nespresso. x3 x3 NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. NOTE: Vous pouvez appuyer sur le bouton voulu pendant que la machine chauffe.
PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ PRÉPARATION – CAPPUCCINO ET LATTE MACCHIATO INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39.2° F). INFORMATION: Pour obtenir une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou semi-écrémé à température réfrigérée (environ 4° C). 4° 4° CAUTION: do not use the milk container for any other liquid other than milk or potable water.
EN FR PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ PRÉPARATION – CAPPUCCINO ET LATTE MACCHIATO ++ + + + ++ LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO 4 g it off. ing itpulling off. spout Remove the milk ve the by spout pulling off. it off. milk spout pulling it off.byit pulling ut by it off. ulling itmilk off. by 5.
PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ PRÉPARATION – CAPPUCCINO ET LATTE MACCHIATO EN FR Descaling DescalingDescaling Desc 4° 12. Once rinsing has finished, turn the milk froth regulator knob back in milk position. 12. Une fois le rinçage terminé, tournez à nouveau le bouton régulateur pour le remettre dans la position initiale. 4° 4° 4° 13. Disconnect the R.C.S. from machine and place it 14. Every two days, disassemble the Rapid Cappuccino immediately in the refrigerator.
Lift and close the lever to eject any in the used capsule container. EN DAILY CARE/ENTRETIEN QUOTIDIEN FR Volume factory settings INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. INFORMATION: Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
09 Volume factory settings VOLUME FACTORY SETTINGS/QUANTITÉS PAR DÉFAUT EN FR Ristretto 25 ml (0.75 oz) Ristretto 25 ml (0.75 oz) Espresso 40 ml (1.35 oz) Espresso 40 ml (1.35 oz) Lungo 110 ml (3.7 oz) Lungo 110 ml (3.7 oz) Cappuccino Milk*: 50 ml (1.7 oz)/ Coffee: 40 ml (1.35 oz) Cappuccino Lait*: 50 ml (1.7 oz)/ Café: 40 ml (1.35 oz) Latte Macchiato Milk*: 150 ml (5 oz)/ Coffee: 40 ml (1.35 oz) Latte Macchiato Lait*: 150 ml (5 oz)/ Café: 40 ml (1.35 oz) Warm milk* 120 ml (4.
EN FR DESCALING/DÉTARTRAGE CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: Reportez-vous aux consignes de sécurité. ++ + + + ++ + 500ml ml 500 ml 500 500100 ml ml ml 100500 500 100 ml 100 ml 100 ml 500 ml500 ml 100mlml100 ml 100 ml 1. Lift and close the lever to eject any capsule in the used capsule container. 1. Soulevez et abaissez le levier pour éjecter la capsule dans le bac de capsules usagées. 2. Enter the Menu, browse the options and select [DESCALING].
DESCALING/DÉTARTRAGE EN FR max max max max max max 9. Rinsing process: rinse and fill water tank with potable water up to MAX level. 9. Processus de rinçage: Rincez le réservoir d’eau, puis remplissez-le d’eau potable jusqu’à la ligne indiquant le niveau maximum. max max 10. Rinsing process: place one container, minimum of 1 liter, under both the coffee outlet and the hot water spout. 10. Processus de rinçage: Placez un récipient d’au moins 1 litre sous la sortie de café et la buse à eau chaude. 11.
EN TROUBLESHOOTING FR No light on display. Machine too hot message, indicated in display Coffee comes out very slowly. Coffee is not ho t enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). Lever cannot be closed completely. Quality of milk froth is not up to standard. Machine needs repair message, indicated in display. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse.
DÉPANNAGE SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS Troubleshooting Troubleshooting Specifications Specifications Milk Premium ➔ Vérifiez la prise électrique, la fiche, la tension et le fusible. Appuyez sur le bouton de mise EUR,AUS,NZ: No EUR,AUS,NZ: 220240 220240 V, V, 50/60 50/60 Hz, Hz, 1300 1300 W W No light light on on display display Aucun voyant à l’écran. en marche, situé derrière l’écran de la machine.
EN FR DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw material. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
WARRANTY/GARANTIE EN De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
ES BR DESCRIPCIÓN GENERAL/VISÃO GERAL Descripción general de la máquina/ Visão geral da máquina A B C Máquina en configuración de café únicamente/ Máquina na configuração apenas para café M áquina con Sistema Rápido de Cappuccino (para Cappuccino)/ Máquina com Rapid Cappuccino System (para Cappuccino) Máquina con salida de agua caliente/ Máquina com bico de água quente Pantalla (preparaciones)/ Tela (preparação) 13 Lungo/Lungo 14 Espresso/Espresso 15 Ristretto/Ristretto 16 Agua caliente/Água
ES Nespresso, un sistema exclusivo para crear el espresso perfecto, una y otra vez. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único de extracción que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que todos los aromas de cada Grand Cru puedan ser extraídos, así como también para darle cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
ES CONTENIDO DEL EMBALAJE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM BR EN SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................. 2 FR CONSIGNES DE SECURITE ......................................................................... 4 DE SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................... 7 IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA .................................................................... 10 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..........................
LISTA DEL MENÚ/LISTA DO MENU 1 IDIOMA IDIOMA 1 DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICAÇÃO 2 DUREZA DEL AGUA DUREZA DA ÁGUA 3 AUTOAPAGADO INATIVAÇÃO AUTO 4 VALORES DE FÁBRICA VALORES FÁBRICA 5 2 3 4 5 6 VACIAR CIRCUITO ESVAZ. SISTEMA 6 VOLUMEN PROGR. PROGR. VOLUME 7 INFO. DE AJUSTES INFO DEFINIÇÕES 8 MANUTENCIÕN MANUTENÇÃO 9 AYUDA AJUDA 10 SALIDA SAÍDA 11 7 8 9 10 11 ES BR Seleccione esta opción para configurar su idioma de preferencia. Siga las instrucciones de la máquina.
ES BR PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO EXTENSO DE NO UTILIZACIÓN/ PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO INFORMACIÓN: primero lea las precauciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendios. INFORMAÇÕES: primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais. 1. Retire el tanque de agua, la bandeja de goteo y el contenedor de cápsulas.
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO EXTENSO DE NO UTILIZACIÓN/ PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO ES First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shockFirst andread fire the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire BR LANGUAGE Actual value : EN New value : [ ] to select LANGUAGE to continue 15” 4° x3 x3 x3 Put the machine in upright position, be carriedinby ove theRemove water tank, tray,films andfrom capsule Put can the machine uprigh
x3 carried by tank can be carried by The water beits carried cover.by E EN UAGE ue[ : ] EN ect ue : [ ] o select x3 x3 x3 x3 x3 x3 PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARO DO CAFÉ Coffee preparation Coffee preparation BR Coffee preparation Coffee preparation NOTA: durante el periodo de calentamiento, usted puede presionar cualquier botón de café. El café fluirá automáticamente cuando la máquina esté lista. OBSERVAÇÃO: durante o aquecimento, você pode pressionar qualquer um dos botões de café.
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PRECAUCIÓN: no utilice el recipiente para leche para ningún otro líquido que no sea leche o agua potable. No utilizar la leche PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO cruda sin pasteurizar y asegúrese de no utilizar la leche después de INFORMACIÓN: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche descremada o semidescremada a temperatura de heladera (aproximadamente 4° C).
ES BR PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO ++ + ++ + + LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE LATTE MACCHIATO MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO 4 it off. ing itspout off. spout theoff. milk the milk by pulling milk itspout off. itbyoff.pulling it off. ut byRemove lling itpulling off. byitpulling 5.
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO ES BR Descaling DescalingDescaling Desc 4° 12. Una vez que haya finalizado el proceso de limpieza, gire nuevamente la perilla reguladora de espuma de leche a la posición leche. 12. Quando o enxaguamento terminar, coloque novamente o botão de regulação da espuma de leite na posição de leite. 4° 4° 4° 13. Desconecte el S.R.C. de la máquina y colóquelo inmediatamente en la heladera.
Lift and close the lever to eject any in the used capsule container. ES CUIDADO DIARIO/CUIDADOS DIÁRIOS BR Volume factory settings INFORMACIÓN: no utilice ningún agente de limpieza fuerte ni un limpiador solvente. Use un paño húmedo y un detergente suave para limpiar la superficie de la máquina. No coloque componentes de la máquina en el lavavajillas, excepto los componentes del Sistema Rápido de Cappuccino. INFORMAÇÕES: não use nenhum produto de limpeza ou solvente de limpeza forte.
09 VOLÚMENES PREFIJADOS DE FÁBRICA/CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA DE VOLUME Volume factory settings ES BR Ristretto 25 ml Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Lungo 110 ml Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml Cappuccino Leite*: 50 ml/Café: 40 ml Latte Macchiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml Latte Macchiato Leite*: 150 ml/Café: 40 ml Leche caliente* 120 ml Leite quente* 120 ml NOTA: *el volumen de espuma de leche depende del tipo de leche utilizado, de su temperatura y de la posición de
ES BR DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO PRECAUCIÓN: consulte las precauciones de seguridad. CUIDADO: consulte as instruções de segurança. ++ + + + ++ + 500ml ml 500 ml 500 500100 ml ml ml 100500 500 100 ml 100 ml 100 ml 500 ml500 ml 100mlml100 ml 100 ml 1. Levante y cierre la palanca para expulsar las cápsulas al contenedor de cápsulas usadas. 1. Levante e abaixe a alavanca para ejetar qualquer cápsula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas. 2.
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ES BR max max max max max max 9. Proceso de enjuague: enjuague el tanque de agua y llene con agua potable hasta el nivel MAX. 9. Processo de enxágue: enxágue o reservatório de água e encha-o com água potável até o nível MÁX. max max 10. Proceso de enjuague: coloque un recipiente con capacidad para 1 litro como mínimo debajo de la salida del café y de la salida del agua caliente. 10.
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BR No hay luz en la pantalla. En la pantalla figura un mensaje que dice máquina muy caliente. El café sale muy lentamente. El café no sale lo suficientemente caliente. Hay un derrame en el área de cápsulas (hay agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo irregular. No sale café, sólo sale agua (a pesar de haber una cápsula insertada). ➔ Verifique el toma corriente, el enchufe, el voltaje y los fusibles.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES Troubleshooting Troubleshooting Specifications Specifications Milk Premium ➔ Verifique a alimentação elétrica, a tomada, a tensão e o fusível. Pressione o botão LIGA/ EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W Não há luz na tela. No EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W No light light on on display display DESLIGA, atrás do visor da máquina. Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
ES BR ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CONCIENCIA ECOLÓGICA/ DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS Eliminación de residuos y Protección Ambiental Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales de desecho en diferentes tipos, facilita el reciclado de materia prima valiosa. Deje el electrodoméstico en un punto de recolección. Solicite información sobre la eliminación de residuos a las autoridades locales.
GARANTÍA/GARANTIA ES De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
6926_UM_LATTISSIMA_PREMIUM_Z1A.indb 1 13.11.