My Machine UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B.indb 1 13.09.
DK - NO UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B_COVER.indd 2 4-31 SE - FI 32-61 RO 62-85 19.09.
13 B A C 26 29 3 23 1 14 18 15 19 16 20 17 21 2 30 11 12 22 31 32 8 26 4 33 10 25 7 27 24 28 5 23 9 6 22 3 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B.indb 3 4 17.10.
DK NO OVERSIGT/OVERSIKT Oversigt over maskinen/ Oversikt over maskinen A B C Maskine uden Rapid Cappuccino System/ Maskin uten Rapid Cappuccino System Maskine med Rapid Cappuccino System (til Cappuccino)/ Maskin med Rapid Cappuccino System (for Cappuccino) Maskine med Rapid Cappuccino System (til Latte Macchiato og Creamy Latte)/Maskin med Rapid Cappuccino System (for latte macchiato og creamy latte) Knapper for drikkevarer/ Knapper for drikkevalg 13 ON/OFF knap/PÅ/AV-knapp 22 Knap til at åbne låget
DK Nespresso, er et eksklusivt system til at brygge den ultimative Espresso igen og igen. Alle Nespresso-maskiner har et enestående udtrækningssystem, som garanterer et tryk på op til 19 bar. Hvert parameter er blevet beregnet med stor nøjagtighed for at sikre, at alle aromaer fra hver enkel kapsel kan udtrækkes, og give kaffen fylde og en udsøgt tyk og blød crema. NO Nespresso er et eksklusivt system som tilbereder den ultimate espresso hver eneste gang.
DK SIKKERHEDSINFORMATION ADVARSEL ELEKTRISK FARE AFBRYD VED BESKADIGET LEDNING CFORSIGTIG VARM OVERFLADE ADVARSEL: sikkerhedsforanstaltningerne er en del af maskinen. Læs dem nøje, inden du tager din nye maskine i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du kan finde dem og henvise til dem senere. ADVARSEL: når du ser dette tegn, så vær venligst opmærksom på sikkerhedsanvisningerne for at undgå skader. 6 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B.
apparatet til Nespresso Club eller til en autoriseret Nespresso-forhandler. • For at undgå farlige skader må maskinen aldrig placeres på eller ved siden af varme overflader såsom radiatorer, kogepladser, gasblus, åben ild eller lignende. • Placer altid maskinen på en horisontal, stabil og jævn overflade. Overfladen skal være modstandsdygtig over for varme og væsker såsom vand, kaffe, afkalkningsmiddel og lignende. • Afbryd strømforsyningen til maskinen, hvis den ikke er i brug i længere tid.
DK NO 8 maskinen. • Fjern og smid plastikfilmen fra maskinen ud, når maskinen pakkes ud. • Denne maskine er designet til Nespresso kaffekapsler, som eksklusivt forhandles igennem Nespresso Club eller Boutiques. • Alle Nespresso produkter gennemgår strenge kontrolforanstaltninger. Tests udføres tilfældigt på udvalgte produkter under praktiske forhold. Dette kan vise spor af tidligere brug. • Nespresso forbeholder sig retten til at ændre instruktionerne uden varsel.
Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn under 8 år og barnet må være under oppsyn av en voksen. • Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. • Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uten tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, hvis de er under oppsyn av eller har blitt gitt veiledning i sikker bruk av apparatet og forstår mulige farer ved bruk. • Barn må ikke bruke apparatet som leketøy.
NO 10 eller en autorisert Nespressorepresentant for undersøkelse, reparasjon eller justeringer. • Et skadet apparat kan forårsake elektriske støt, brannskader og brann. • Steng alltid luken helt og løft den aldri opp når apparatet er i gang. Fare for skålding. • Ikke stikk fingrene under kaffeutløpet, da det medfører fare for skålding. • Ikke stikk fingrene inn i kapselområdet eller kapselskaftet.
INDHOLD/PAKKEN INNEHOLDER DK NO EN Special care for your rapid 4° 2 Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
DK NO FØRSTE BRUG ELLER EFTER EN LANG PERIODE UDEN BRUG/ FØRSTE GANGS BRUK, ELLER ETTER EN LANG PERIODE UTEN BRUK ADVARSEL: læs først sikkerhedsinstrukserne for at undgå risiko for fatale elektriske stød og brand. ADVARSEL: les sikkerhetsforskriftene for å unngå livsfarlige elektrisk støt eller brann. 4. Vandbeholderen kan løftes i dens låg. 4. Vanntanken kan løftes etter dekslet. 1. Ved udpakning af maskinen, fjern plastfilmen fra både den venstre og højre rist, samt fra maskinpanelerne. 1.
FØRSTE BRUG ELLER EFTER EN LANG PERIODE UDEN BRUG/ FØRSTE GANGS BRUK, ELLER ETTER EN LANG PERIODE UTEN BRUK DK NO Sådan forstås indstillinger for automatisk slukfunktion og vandhårdhed:/Hvordan tolke innstillingene for automatisk deaktivering og vannets hardhetsgrad: Descaling Clean Automatisk slukfunktion, se side 27 Strømsparemodus, se side 27 Descaling Clean - Espresso 8 t/Espresso 8 t - Cappuccino 30 min/ Cappuccino 30 min - Latte Macchiato 9 min/ Latte Macchiato 9 min Indstilling for vandhå
DK NO KAFFETILBEREDNING/TILBEREDNING AV KAFFE BEMÆRK: under opvarmning kan du trykke på alle kaffeknapperne. Kaffen flyder derefter automatisk, når maskinen er klar. MERK: under oppvarming kan du trykke på en hvilken som helst kaffeknapp. Kaffen vil da komme automatisk når maskinen er klar. 40 ml 1. Løft håndtaget fuldstændigt og indsæt kapslen. 1. Løft luken helt opp og sett inn en Nespresso-kapsel. 2. Luk for håndtaget og placer en kop under kaffeudløbet. 2.
TILBEREDNING AF CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MÆLKESKUM/ TILBEREDNING AV CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MELKESKUM DK NO INFORMATION: for perfekt mælkeskum bruges letmælk eller sødmælk med en temperatur på ca. 4° C grader. INFORMASJON: bruk lettmelk eller skummet melk som holder kjøleskapstemperatur (ca. 4° C) for et perfekt melkeskum. 4°C 1. Fyld mælkebeholderen med den ønskede mængde mælk. 1. Fyll melkebeholderene med ønsket mengde melk.
DK NO TILBEREDNING AF CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MÆLKESKUM/ TILBEREDNING AV CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MELKESKUM INFORMATION: anbefalede indstillinger: Cappuccino min/Macchiato maks/Creamy Latte min. INFORMASJON: anbefalte innstillinger: cappuccino min/macchiato max/creamy latte min. 7. Luk håndtaget, sæt en Cappuccino kop eller et Latte Macchiato glas under kaffeudløbet, og tilpas mælkedysen ved at løfte den til rette niveau. 7.
TILBEREDNING AF CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MÆLKESKUM/ TILBEREDNING AV CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MELKESKUM DK NO 4° C 16 sec. Clean 12. Tryk og hold «CLEAN» knappen inde indtil maskinen automatisk stopper med at pumpe. Renseprocessen varer cirka 16 sekunder. «CLEAN» knappen blinker. Mælkesystemets renseproces starter, hvorefter skiftevist varmt vand og damp løber igennem mælkedysen. 12. Trykk og hold inne «CLEAN» -knappen til maskinen automatisk stopper å pumpe.
DK NO INDSTILLING AF KAFFEMÆNGDE/ PROGRAMMERING AV KAFFEMENGDE INFORMATION: følg trin 1 og 2 i afsnittet «Kaffetilberedning». INFORMASJON: følg steg 1-2 i avsnittet «Tilberedning av kaffe». BEMÆRK: se afsnittet «Fabriksindstillinger» for min/maks. volumen for programmering. MERK: se avsnittet «Fabrikkinnstillingene» for min/max programmerbare mengder. 3 sec. 1. Tryk og hold enten Espresso eller Lungo knappen inde i mindst 3 sekunder for at komme i programmeringstilstand. Kaffebrygning starter.
PROGRAMMERING AF MÆNGDE TIL CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MÆLKESKUM/ PROGRAMMERING AV MENGDEN AV CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MELKESKUM DK NO INFORMATION: følg trin1-8 i afsnittet «Tilberedning af Cappuccino, Latte Macchiato eller Creamy Latte». INFORMASJON: følg trinnene 1-8 i avsnittet «Tilberedning av cappuccino, latte macchiato eller creamy latte». 3 sec. 1.
DK NO DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE/ DAGLIG RENHOLD INFORMATION: anvend ikke et kraftigt rengørings- eller opløsningsmiddel. Brug en fugtig klud og mildt rengøringsmiddel på maskinens overflade. Sæt ikke nogen af maskinens dele i opvaskemaskinen, bortset fra Rapid Cappuccino Systemets dele. INFORMASJON: bruk ikke sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Bruk en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel til å rengjøre maskinens overflate.
HÅNDVASK AF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ HÅNDVASKING AV RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) DK NO 30 minutes 2. Læg alle komponenterne i blød i varmt vand tilsat mildt opvaskemiddel i mindst 30 minutter og skyl grundigt efter med varmt vand. Brug ikke stærke opvaskemidler. 2. Legg alle delene i varmt vann med mildt oppvaskmiddel i minimum 30 minutter og skyll grundig med varmt vann. Ikke bruk oppvaskmiddel med kraftig duft. 3. Rengør mælketanken med mildt opvaskemiddel og skyl efter med varmt vand.
DK GENDAN TIL FABRIKSINDSTILLINGER/GJENOPPRETTING AV FABRIKKINNSTILLINGENE NO 3. Tryk i en enkelt sammenhængende bevægelse på følgende knapper: Varmt mælkeskum->Creamy Latte-> Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato. 3. Trykk inn følgende knapper i én enkel kontinuerlig bevegelse: Melkeskum->creamy latte->lungo-> espresso ->cappuccino->latte macchiato. FABRIKSINDSTILLINGER/ FABRIKKINNSTILLINGER 4. Knappen for Varmt Mælkeskum blinker for at indikere gendannelse. Tryk på den for at bekræfte.
AFKALKNING/AVKALKING ADVARSEL: se sikkerhedsforanstaltninger. ADVARSEL: les sikkerhetsinstruksene. www.nespresso.com/descaling 1 BEMÆRK: afkalkning varer cirka 25 minutter. MERK: avkalkingstid er ca. 25 minutter. BEMÆRK: for at sikre en korrekt funktion af din maskine i løbet af dens levetid, og at din kaffeoplevelse er så perfekt som den første dag, skal du følge nedenstående proces.
DK NO AFKALKNING/ AVKALKING Descaling Descaling ok 7. Tryk på knappen for Varmt Mælkeskum. Afkalkningsvæsken løber skiftevis igennem kaffeudløbet, afkalkningsrøret og drypbakken. 7. Trykk på knappen for varmt melkeskum. Avkalkingsvæsken renner vekselvis gjennom kaffeutløpet, avkalkingsrøret og dryppfatet. 8. Når afkalkningscyklussen er afsluttet (vandbeholderen er tom), vil knappen for Varmt Mælkeskum lyse. 8. Når avkalkingssyklusen er ferdig (vanntanken er tom) vil knappen for varmt melkeskum lyse. 9.
INDSTIL VANDETS HÅRDHED/ INNSTILLING FOR VANNETS HARDHETSGRAD DK NO 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 4 2. Antallet af røde firkanter indikerer vandets hårdhedsgrad. 2. Antall røde firkanter indikerer vannets hardhetsgrad. 1. Sæt staven til måling af vandhårdhed under vand i 1 sekund. 1. Hold strimmelen for måling av vannets hardhetsgrad under vann i 1 sekund. Clean 3. Tænd for maskinen. 3. Slå på maskinen. BEMÆRK: fjern mælkebeholderen. MERK: fjern melkebeholderen.
DK NO TØMNING AF SYSTEMET FØR EN PERIODE UDEN BRUG ELLER FØR EN REPARATION/TØMMING AV SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON 3 sec. Descaling Clean 1. Tænd for maskinen. 1. Slå på maskinen. BEMÆRK: fjern mælkebeholderen. MERK: fjern melkebeholderen. 2. Fjern vandbeholderen. Åbn og luk håndtaget for at fjerne en eventuel kapsel. Placer en beholder under kaffeudløbet. 2. Fjern vanntanken.
AUTOMATISK SLUKFUNKTION/ENERGISPAREMODUS DK NO INFORMATION: denne maskine er udstyret med en fremragende energibesparende profil samt automatisk slukfunktion (0W), der gør det muligt at spare energi. Maskinen slukker automatisk 9 minutter efter den sidst er blevet brugt (fabriksindstillinger). INFORMASJON: denne maskinen er utstyrt med en førsteklasses strømforbruksprofil så vel som en automatisk strøm AV funksjon (0 W) som gjør det mulig for deg å spare strøm.
DK FEJLFINDING Ingen lysindikator. Ingen kaffe, intet vand. Kaffen kommer meget langsomt ud. Ingen kaffe, kun vand løber ud (på trods af isat kapsel). Kaffen er ikke varm nok. ➔ Kontroller strømforsyning, stik, spænding og sikring. Kontakt Nespresso Club i tilfælde af problemer. ➔ Vandbeholder er tom. Fyld vandbeholder. ➔ Afkalk om nødvendigt; se afsnit 'Afkalkning'. ➔ Gennemløbshastigheden afhænger af kaffevariant. ➔ Afkalk om nødvendigt; se afsnit 'Afkalkning'.
FEILSØKING Intet lyssignal. Ingen kaffe, ikke noe vann. Kaffen renner ut svært sakte. SPECIFIKATIONER/ SPESIFIKASJONER ➔ K ontroller ledningsnettet, støpselet, spenningen og sikringen. Ved problemer, ring Nespresso kundeservice. ➔ Vanntanken er tom. Fyll vanntanken. Troubleshooting ➔ Avkalk hvis nødvendig, se avsnittet om Avkalking.
DK NO BORTSKAFFELSE OG MILJØMÆSSIG BESKYTTELSE/AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN Bortskaffelse og miljømæssig beskytttelse Din maskine indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges. Adskillelse af de resterende affaldsmaterialer gør det lettere at genanvende de mest værdifulde materialer. Du kan få mere information om bortskaffelse fra dine lokale myndigheder. Avfallshåndtering og miljøhensyn Dette apparatet overholder EU-direktiv 2002/96/EF.
GARANTI/GARANTI DK Nespresso garantien dækker materiale- og produktionsfejl på dette produkt i 5 år efter købsdatoen. Garantiperioden begynder på købstidspunktet, og Nespresso kræver fremvisning af den originale kvittering for at forvisse sig om datoen. I garantiperioden vil Nespresso efter eget skøn enten reparere eller udskifte defekte produkter. Dette apparat overholder EU Direktiv 1999/44/EC.
SE FI ÖVERSIKT/YLEISKATSAUS Maskinöversikt/ Kahvikoneen yleiskatsaus A B C Maskin utan Rapid Cappuccino System/ Kahvikone, jossa ei ole maidonvaahdotinta (Rapid Cappuccino System) Maskin med Rapid Cappuccino System (för Cappuccino)/ Kahvikone, jossa on maidonvaahdotin (Cappuccinon valmistus) Maskin med Rapid Cappuccino System (för Latte Macchiato och Creamy Latte)/Kahvikone, jossa on maidonvaahdotin (Latte Macchiaton sekä Creamy Latten valmistus) Tryckknappar/ Kahvipainikkeet Rapid Cappuccino System (
SE Nespresso är ett exklusivt system, utvecklat för att skapa den ultimata Espresson varje gång. Alla Nespressomaskiner är utrustade med ett unikt extraktionssystem som garanterar 19 bars tryck vid bryggningen. Varje parameter är genomtänkt med noggran uträkning och med stor precision för att säkerställa en perfekt extraktion av alla aromer som finns i kapseln och för att ge kapseln en unik smak med en exeptionell och mjuk crema.
SE SÄKERHETSINFORMATION VARNING ELEKTRISKT FARA KOPPLA UR SKADAD SLADD VARNING FÖR VARM YTA OBS: säkerhetsanvisningarna är en del av maskinen. Läs dom noggrant innan du använder din nya apparat för första gången. Förvara dem på en plats där du kan hitta och hänvisa till dem senare. VARNING: när du ser denna skylt, hänvisas du till säkerhetsåtgärder för att undvika eventuella skador. INFORMATION: när du 34 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B.
strömkabeln eller stickkontakten är skadad. Returnera maskinen till Nespresso support eller till någon av Nespressos auktoriserade återförsäljare. • För att undvika farlig skada, sätt aldrig apparaten på eller vid sidan av heta ytor som element, spisar, ugnar, gasbrännare, öppen eld eller liknande. • Placera alltid maskinen på en horisontell, stabil och jämn yta. Ytan måste vara resistent mot värme och vätskor, som vatten, kaffe, avkalkningsmedel eller liknande.
HUOMIO: kun näet tämän merkin, FI noudata kahvikoneen VARNING: asianmukaista ja avkalkningslösningen kan vara turvallista käyttöä VAROITUS skadlig. Undvik kontakt med koskevia ohjeita. ögon, hud och ytor. Nespresso • Kahvikone on tarkoitettu SÄHKÖISKUVAARA avkalkningsmedel är speciellt juomien valmistamiseen näiden ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA framtagen för att passa till ohjeiden mukaan.
valvotaan ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä. Heidän tulee myös ymmärtää, mitä vaaratilanteita laitteen varomattomaan käyttöön voi liittyä. • 8 vuotiaat lapset voivat myös puhdistaa ja huoltaa laitteen aikuisen valvoessa ja opastaessa. Laitetta kaikkine osineen tulee säilyttää alle 8 vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
FI 38 lukien maidonvaahdotin, Rapid Cappuccino System) ei saa pestä astianpesukoneessa. • Sähkö ja vesi on vaarallinen yhdistelmä, joka voi johtaa hengenvaarallisiin sähköiskuihin. • Älä avaa kahvikonetta. Sen sisällä on vaarallinen jännite! • Älä työnnä mitään kahvikoneen aukkoihin. Se voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun! • Lisävarusteiden käyttö ei ole valmistajan suosituksen mukaista sillä se saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai käyttäjän loukkaantumisen vaaran.
Satunnaisesti valituille kahvikoneille tehdään luotettavuustestejä käytännön olosuhteissa. Tästä johtuen saattaa joissakin kahvikoneissa näkyä aiemman käytön merkkejä. • Nespresso pidättää itsellään oikeuden muuttaa ohjeita ilman ennakkoilmoitusta. Nespresson kalkinpoistoaine on kehitetty Nespresso-kahvikoneiden kalkinpoistoa varten. Epäsoveltuvien kalkinpoistoaineiden käyttö saattaa vaurioittaa laitteen komponentteja tai laitteeseen voi jäädä kalkkijäämiä.
SE PACKNINGSINFORMATION/PAKKAUKSEN SISÄLTÖ FI EN Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET EFTER EN LÅNG PERIOD DÅ MASKINEN INTE ANVÄNTS/ ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA TAI KÄYTTÖ PITKÄN TAUON JÄLKEEN VARNING: läs först säkerhetsanvisningarna för att undvika risken för dödliga elstötar eller brand. VAROITUS: lue ensin käyttöohjeet välttääksesi sähköiskun ja tulipalon vaaraa. 4. Vattenbehållaren kan lyftas i locket. 4. Vesisäiliötä voi kantaa kannesta pitäen. 1. Avlägsna plastfilmen från både vänster och höger droppgaller, samt från maskinpanelerna. 1.
SE FI FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET EFTER EN LÅNG PERIOD DÅ MASKINEN INTE ANVÄNTS/ ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA TAI KÄYTTÖ PITKÄN TAUON JÄLKEEN Hur man läser av automatisk avstängning och val av vattenhårdhet:/Automaattisen virrankatkaisun ja veden kovuuden asetukset: Descaling Clean Automatisk avstängning, referera till sida 56 Automaattinen virrankatkaisu, katso sivu 56 Descaling Clean - Espresso för 8 timmar/ Espresso 8 tunnin kuluttua - Cappuccino för 30 min/ Cappuccino 30 minuutin kuluttua - Latte
KAFFEBEREDNING/KAHVIN VALMISTUS SE NOTE: under uppvärmning kan man trycka på valfri kaffeknapp. Kaffet kommer flöda automatiskt för vald volym när maskinen är uppvärmd. HUOMAA: kahvikoneen ollessa lämmitysvaiheessa, voit painaa mitä tahansa kahvinappia. Kahvi suodattuu automaattisesti kun kahvikone on käyttövalmis. 40 ml 1. Lyft handtaget och sätt i en kapsel. 1. Nosta vipu ylös ja aseta kahvikapseli kapseliluukkuun. 2. Stäng handtaget och placera en kopp under kaffe-munstycket. 2.
SE FI TILLAGA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MJÖLKSKUM/ CAPPUCCINON, LATTE MACCHIATON, CREAMY LATTEN JA LÄMPIMÄN MAITOVAAHDON VALMISTUS INFORMATION: för perfekt Varmt mjölkskum ska du använda kylskåpskall (ca 4° C) lätt- eller mellanmjölk. TIEDOTUS: voit valmistaa täydellisen maitovaahdon mistä tahansa haluamastasi kylmästä maidosta (n. 4-astetta). 4°C 1. Fyll mjölkkannan med önskad mängd mjölk. 1. Täytä maitosäiliö haluamallasi maidon määrällä.
TILLAGA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MJÖLKSKUM/ CAPPUCCINON, LATTE MACCHIATON, CREAMY LATTEN JA LÄMPIMÄN MAITOVAAHDON VALMISTUS SE FI INFORMATION: rekomenderade inställningar: Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min. TIEDOTUS: suositus: Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min. 7. Fäll ner handtaget, ställ en Cappuccinokopp eller latte-macchiatoglas under kaffemunstycket och justera mjölkmunstyckets position. 7.
SE FI TILLAGA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MJÖLKSKUM/ CAPPUCCINON, LATTE MACCHIATON, CREAMY LATTEN JA LÄMPIMÄN MAITOVAAHDON VALMISTUS 4° C 16 sec. Clean 12. Tryck och håll in «CLEAN» knappen tills maskinen automatiskt slutar pumpa. Rengöringen pågår i ca 16 sekunder. «CLEAN» blinkar. Varm vätska blandat med ånga rengör systemet genom mjölkmunstycket. 12. Paina ja pidä pohjassa «PUHDISTUS» painiketta kunnes kahvikone lopettaa automaattisesti. Huuhtelu kestää noin 16 sekunttia.
PROGRAMMERING AV KAFFEMÄNGD/ KAHVIN MÄÄRÄN OHJELMOINTI INFORMATION: följ steg 1-2 i avsnittet «tillagningen» TIEDOTUS: seuraa vaiheet 1. ja 2. kohdassa «Kahvin valmistus». SE FI OBS: se avsnittet för fabriksinställningar för min / max programmerbara mängder. HUOMAA: katso minimi- ja maksimimäärät kohdasta «Tehdasasetukset». 3 sec. 1. Tryck och håll Espresso- eller Lungo-knappen i minst 3 sek. för att komma in i programmeringsläge. Bryggningen startar. Knappen blinkar snabbt: programmeringsläge. 1.
SE FI PROGRAMMERING AV MÄNGD FÖR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-VARMT MJÖLKSKUM/ CAPPUCCINON-LATTE MACCHIATON-CREAMY LATTEN-LÄMPIMÄN MAITOVAAHDON MÄÄRIEN OHJELMOINTI INFORMATION: följ steg 1-8 av «Tillagning av Cappuccino, Latte Macchiato eller Creamy Latte». TIEDOTUS: seuraa vaiheet 1-8 kohdassa «Cappuccinon, Latte Macchiaton tai Creamy Latten valmistus». 3 sec. 1. Tryck på och håll in knappen för Cappuccino, Latte Macchiato eller Creamy Latte. Mjölkskumningen påbörjas.
DAGLIG RENGÖRING/ PÄIVITTÄINEN HUOLTO SE FI INFORMATION: använd inte starka disk- eller lösningsmedel. Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel för att rengöra maskinens ytor. Endast Rapid Cappuccino System får diskas i diskmaskinen, övriga delar tål ej diskmaskin. TIEDOTUS: älä käytä vahvoja pesuaineita tai liuottimia puhdistukseen. Käytä kosteata liinaa ja mietoa puhdistusainetta kahvikoneen ulkopinnan puhdistamiseen.
SE FI RENGÖRING AV RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ MAIDONVAAHDOTTIMEN (RAPID CAPPUCCINO SYSTEM) KÄSINPESUOHJEET) 30 minutes 2. Låt alla komponenter ligga i varmt/hett drickbart vatten tillsammans med ett milt rengöringsmedel i minst 30 minuter och skölj sedan noggrant med varmt/hett drickbart vatten. Använd inte rengöringsmedel med stark doft. 2. Liota kaikki osat lämpimässä/ kuumassa juomakelpoisessa vedessä, johon on lisätty mietoa astianpesuainetta ainakin 30 minuutin ajan.
ÅTERSTÄLLNING AV MÄNGDNIVÅ TILL FABRIKSINSTÄLLNINGAR/TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN SE FI 3. Tryck på följande knappar i direkt följd: Varmt mjölkskum ->Creamy Latte->Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato. 3. Liu'uta sormella kaikki kahvipainikkeet seuraavassa järjesteyksessä: lämmin maitovaahto->Creamy Latte ->Lungo->Espresso->Cappuccino->Latte Macchiato. 4. Den varma mjölkskums knappen blinkar för att återställningsläge. Tryck på den för att bekräfta.
SE AVKALKNING /KALKINPOISTO FI www.nespresso.com/descaling VARNIN: se säkerhetsåtgärder. VAROITUS: katso turvallisuusohjeet 1 NOTERA: avkalkningen tar cirka 25 minuter. HUOMAA: kalkinpoisto kestää noin 25 minuuttia. NOTERA: följ instruktionen nedan för att säkerställa korrekt funktion på din maskin och så att din kaffeupplevelse är lika bra som första dagen.
AVKALKNING/KALKINPOISTO SE FI Descaling Descaling ok 7. Tryck på knappen för Varmt mjölkskum. Avkalkningsmedlet rinner omväxlande genom kaffemunstycket, avkalkningsröret och dropp-brickan. 7. Paina lämmin maitovaahto painiketta. Kalkinpoistoneste valuu vuorotellen kahvisuuttimen, kalkinpoistoletkun ja tippa-alustan läpi. 8. När avkalkningscykeln är avslutad (vattenbehållaren har tömts) blinkar endast knappen för Varmt mjölkskum. 8.
SE FI INSTÄLLNINGAR FÖR VATTNETS HÅRDHET/ VEDEN KOVUUDEN ASETUKSET 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 4 2. Antalet röda fyrkanter visar vattnets hårdhetsgrad. 2. Punaisten ruutujen määrä osoittaa veden kovuuden arvon. 1. Placera teststickan för vattenhårdhet under vatten i 1 sekund. 1. Laita veden kovuutta mittaava tarra veteen yhdeksi sekunniksi. Clean 3. Starta maskinen 3. Laita kahvikone päälle. NOTERA: avlägsna mjölkbehållaren. HUOMAA: poista maitosäiliö.
TÖMNING AV SYSTEMET INFÖR EN LÄNGRE INAKTIV PERIOD SAMT SOM SKYDD MOT FROST ELLER INFÖR REPARATION/KAHVIKONEEN TYHJENTÄMINEN PITKÄN TAUON AJAKSI, PAKKASELTA SUOJAAMISEKSI JA ENNEN KORJAUSTA SE FI 3 sec. Descaling Clean 1.Starta maskinen. 1. Laita kahvikone päälle. NOTERA: avlägsna mjölkbehållaren. HUOMAA: poista maitosäiliö. 2. Avlägsna vattenbehållaren. Lyft och stäng handtaget för att säkerställa att ingen kapsel finns inuti maskinen. Placera en behållare under kaffemunstycket. 2. Poista vesisäiliö.
SE FI AUTOMATISK AVSTÄNGNING/AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU INFORMATION: denna maskin är energieffektiv samt har en automatisk avstängning (0W) som gör att du kan spara energi. Apparaten stängs av efter 9 minuter efter senaste användning (fabriksinställningar). TIEDOTUS: tämä kahvikone on varustettu erinomaisella energiankulutusprofiililla sekä automaattisella virrankatkaisutoiminnolla (0W), jonka avulla voit säästää energiaa. Kahvikone sammuu 9 minuutin kuluttua viimeisen käytön jälkeen (tehdasasetus).
FELSÖKNING Inget ljus. Inget kaffe, inget vatten. Kaffet kommer ut mycket sakta. Inget kaffe, endast vatten kommer ut (trots ilagd kapsel). Kaffet är inte tillräckligt varmt. Kapselområdet läcker (vatten i kapselbehållaren). Oregelbundet blinkande. Alla knappar blinkar omväxlande i 10 sekunder och maskinen stängs sedan av automatiskt. Alla 6 knappar blinkar snabbt 3 gånger och går sedan tillbaka till start. Maskinen blinkar för avkalkning och rengöring.
SE FI VIANETSINTÄ Ei merkkivaloa. Ei kahvia, ei vettä. Kahvi tippuu todella hitaasti. Kahvia ei tule, pelkkä vesi valuu läpi (asennetusta kapselista huolimatta). Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. ues ues trough trough the the coffee coffee and drip drip tray tray until until the the and 1 2 2 3 3 4 4 5 ares ares indicates indicates .. 58 SPECIFIKATIONER/ TEKNISET TIEDOT ➔ Tarkista pistorasia, pistoke, verkkojännite ja sulake. Ongelmatilanteissa soita Nespresso Clubiin.
AVFALLSHANTERING OCH EKOLOGISKA FRÅGOR/HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖTEKIJÄT Avfallshantering och miljöskydd Din apparat innehåller värdefullt material som kan återanvändas eller återvinnas. Separation av de återstående avfallsmaterial i olika typer underlättar återvinning av värdefullt råmaterial. Du kan få information om avfallshantering från de lokala myndigheterna. SE FI Hävittäminen ja ympäristönsuojelu Laitteesi sisältää arvokkaita raaka-aineita jotka voidaan kierrättää.
SE FI GARANTI/RAJOITETTU TAKUU Nespresso, garanterar att denna produkt är fri från materialfel och tillverkningsfel under en period av fem (5) år. Garantiperioden börjar vid inköpsdatum och Nespresso kräver att köparen uppvisar det ursprungliga inköpskvittot för att fastställa inköpsdatum. Under garantiperioden kommer Nespresso, efter egen bedömning, antingen att reparera eller byta ut defekta produkter. Den här maskinen uppfyller EU-direktivet 1999/44/EG.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B.indb 61 17.10.
RO PREZENTARE GENERALĂ Prezentare generală Butoane iluminate de indicare Sistemul Rapid Cappuccino (R.C.S.
RO Nespresso este un sistem exclusiv care creează un Espresso perfect, de fiecare dată. Toate aparatele Nespresso sunt prevăzute cu un sistem unic de extracţie care garantează o presiune de până la 19 bari. Fiecare parametru a fost calculat cu mare precizie pentru a garanta că pot fi extrase toate notele aromatice din fiecare capsulă, pentru a oferi cafelei corpolență şi pentru a crea o cremă deosebit de densă şi de fină.
acest semn, vă rugăm să ţineţi cont de sfaturile privind utilizarea corectă şi sigură a aparatului dvs. • Aparatul este destinat preparării ATENŢIE de băuturi în conformitate cu aceste instrucţiuni. PERICOL ELECTRIC • Nu utilizaţi aparatul în alte DECONECTAŢI CABLUL scopuri decât cel pentru care este ELECTRIC DETERIORAT destinat. ATENŢIE SUPRAFAŢĂ • Aparatul a fost conceput pentru a FIERBINTE fi utilizat doar în interior şi nu în condiţii de temperaturi extreme.
acestea trebuie înlocuite de producător, agentul de service sau de persoane cu o calificare similară, pentru a evita toate riscurile. • În cazul unei defecţiuni a cablului de alimentare sau a ștecărului, nu operaţi aparatul. Returnaţi aparatul Clubului Nespresso sau unui reprezentant autorizat Nespresso. • Pentru a evita pericolele, nu plasaţi niciodată aparatul pe sau în apropierea unor suprafeţe fierbinţi precum calorifere, aragazuri, cuptoare, plite cu gaz, flacără deschisă sau altele asemenea.
RO 66 • Umpleţi rezervorul de apă cu apă potabilă rece, curată. • Goliţi rezervorul de apă în cazul unei perioade prelungite de neutilizare (vacanţe, etc.) • Înlocuiţi apa din rezervorul de apă atunci când aparatul nu este utilizat pe durata unui weekend sau pe o perioadă de timp similară. • Nu utilizaţi aparatul fără tăviţa şi grătarul de picurare, pentru a evita scurgerea de lichide pe suprafeţele din jur. • Nu utilizaţi agenţi de curăţare puternici sau cu solvent.
CONȚINUTUL AMBALAJULUI RO EN Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
RO PRIMA UTILIZARE SAU DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE NEUTILIZARE ATENŢIE: citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale şi incendiu. 4. Rezervorul de apă poate fi transportat de capac. 1. La despachetarea aparatului, îndepărtați folia de plastic de pe grătarul drept și stâng și de pe panourile aparatului. 2. Scoateți rezervorul de apă, tăvița de picurare și recipientul de capsule.
PRIMA UTILIZARE SAU DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE NEUTILIZARE RO Cum să citiți setările pentru alimentarea automată și pentru duritatea apei: Descaling Clean Alimentare automată, consultați pagina 83 Descaling Clean Setările pentru duritatea apei, consultați pagina 81 - Lungo Nivel 0 - Creamy Latte Nivel 1 - Spumă de lapte caldă: Nivel 2 - Spumă de lapte caldă + Lungo Nivel 3 - Spumă de lapte caldă + Creamy Latte Nivel 4 - Espresso pentru 8 h - Cappuccino pentru 30 min - Latte Macchiato 9 min 25
RO PREPARAREA CAFELEI NOTĂ: în timpul încălzirii, puteți apăsa orice buton pentru cafea. Cafeaua va curge automat, când aparatul este gata. 40 ml 1. Ridicaţi complet maneta şi inseraţi capsula Nespresso. 2. Închideţi maneta şi plasaţi o ceaşcă sub duza de cafea. 110 ml 3. Apăsați butonul pentru Espresso (40 ml) sau Lungo (110 ml). Prepararea se va opri automat. Pentru a opri fluxul de cafea sau pentru a completa cafeaua dumneavoastră, apăsați din nou. 4. Luați cana.
PREPARAREA CAPPUCCINO ȘI A LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-SPUMĂ DE LAPTE CALDĂ RO INFORMAŢIE: pentru o spumă de lapte perfectă, utilizați lapte degresat sau semi degresat la o temperatură scăzută (aprox. 4° C). 4°C 1. Umpleți recipientul de lapte cu cantitatea dorită. INFORMAŢIE: când recipientul se golește, înainte de a-l reumple, clătiți-l cu atenție alături de tubul de aspirare a laptelui cu apă potabilă. 2. Închideți recipientul de lapte. 3.
RO PREPARAREA CAPPUCCINO ȘI A LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-SPUMĂ DE LAPTE CALDĂ INFORMAŢIE: setări recomandate: Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min. 7. Închideți mânerul, așezați o ceașcă de Cappuccino sau un pahar pentru Latte Macchiato sub duza de cafea și reglați poziția duzei de lapte. 8. Ajustați mânerul de reglare a spumei de lapte în funcție de cantitatea de spumă dorită. NOTĂ: nu răsturnați regulatorul de spumă de lapte.
PREPARAREA CAPPUCCINO ȘI A LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-SPUMĂ DE LAPTE CALDĂ RO 4° C 16 sec. Clean 12. Apăsați și țineți apăsat butonul "CURĂȚARE" până când mașina se oprește automat din pompare. Procesul de clătire durează aproximativ 16 secunde. "CURĂȚARE" clipește. Sistemul pentru lapte începe procesul de clătire și apa fierbinte combinată cu aburi vor curge prin duza pentru lapte. 15. După fiecare utilizare, dezasamblați componentele Sistemului Rapid Cappuccino (R.C.
RO PROGRAMARE CANTITATEA CAFELEI INFORMAŢIE: urmați pașii 1-2 de la secțiunea "prepararea cafelei". NOTĂ: vă rugăm să consultați secțiunea despre setările din fabrică pentru cantitățile min/max programabile. 3 sec. 1. Atingeți și țineți apăsat butonul Espresso sau Lungo pentru cel puțin 3 secunde pentru a intra în modul programare. Începe fierberea. Butonul luminează repede: mod programare. 2. Eliberați butonul când volumul dorit este atins. 3.
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-SPUMĂ DE LAPTE CALDĂ RO INFORMAŢIE: urmați pașii 1-8 din secțiunea "Preparare Cappuccino, Latte Macchiato sau Creamy Latte". 3 sec. 1. Pentru a obține rețeta preferată, activați și mențineți apăsat butonul corespunzător pentru Cappuccino, Latte Macchiato, Creamy Latte sau Spumă de lapte caldă, timp de 3 secunde. Începe prepararea spumei de lapte. Butonul clipește rapid: mod programare.
RO CURĂȚAREA ZILNICĂ INFORMAŢIE: nu utilizaţi un agent de curăţare puternic sau cu solvent. Curăţaţi suprafața aparatului cu o cârpă moale, umedă sau un agent de curățare ușor. Nu introduceţi în maşina de spălat vase, cu excepția componentelor Sistemului Rapid Cappuccino. 1. Îndepărtați tăvița de picurare, recipientul de capsule. Goliți și clătiți. Îndepărtați rezervorul de apă. Goliți și clătiți înainte de a îl umple cu apă potabilă proaspătă. 2.
SPĂLAREA MANUALĂ A SISTEMULUI RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.) RO 30 minutes 2. Introduceți toate componentele recipientului pentru lapte în apă caldă și adăugați detergent lichid pentru vase. După 30 de minute, clătiți cu apă caldă toate componentele recipientului pentru lapte. Nu folosiți detergent lichid pentru vase ce conține un parfum puternic. 3. Curățați interiorul recipientului pentru lapte folosind apă caldă și detergent pentru vase.
RO RESETARE CANTITATE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ 3. Apăsați într-o mișcare continuă următoarele butoane: Spumă de lapte->Creamy Latte->Lungo->Espresso -> Cappuccino->Latte Macchiato. RESETARE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ 4. Butonul pentru spuma de lapte clipește pentru a indica mod resetare. Apăsați pentru a confirma. Toate butoanele clipesc de 3 ori: toate volumele sunt resetate. 5. Meniul iese automat și aparatul revine la modul pregătit.
DECALCIFIERE ATENŢIE: consultați instrucțiunile de siguranță. RO www.nespresso.com/descaling 1 NOTĂ: detartrarea durează aproximativ 25 de minute. NOTĂ: pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului pe durata sa de viață și ca experiența cafelei să fie perfectă ca în prima zi, urmați procesul de mai jos. Descaling 100 ml 500 ml 2 Clean 1. Detartrați aparatul când butonul Cappuccino arată o lumină portocalie în modul gata de utilizare (alertă de detartrare). 2.
RO DECALCIFIERE Descaling Descaling ok 7. Apăsați butonul Spumă de lapte caldă. Agentul de detartrare curge alternativ prin duza de cafea, conducta de detartrare și tăvița de picurare. 8. Când ciclul de detartrare este încheiat (rezervorul de apă se golește), butonul de spumă de lapte caldă clipește. 9. Goliţi recipientul de capsule uzate și tăvița de picurare, clătiți și umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă până la nivelul MAX. 11.
SETAREA DURITĂȚII APEI RO 3 sec. 0 Descaling 1 2 NOTĂ: modul Meniul iese automat după30 de sec, dacă nu poate fi făcută nicio acțiune. Poate fi scos manual prin apăsarea simultană a butoanelor Lungo și Spumă de lapte timp de 3 secunde. 3 1 sec. 1. Plasați autocolantul pentru duritatea apei sub apă timp de 1 secundă. 4 2. Numărul de pătrate roșii indică nivelui de duritate a apei. Clean 3. Aprindeți aparatul. NOTĂ: scoateți recipientul de lapte.
RO GOLIREA SISTEMULUI ÎNAINTEA PERIOADEI DE NEUTILIZARE PENTRU PROTECȚIA ÎMPOTRIVA ÎNGHEȚULUI SAU ÎNAINTE DE REPARAȚIE 3 sec. Descaling Clean 1. Pornirea mașinii. NOTĂ: îndepărtați cana de lapte. 2. Scoateți rezervorul de apă. Ridicați și închideți maneta pentru a scoate orice capsulă rămasă. Puneți un recipient sub duza de cafea. 3. Apăsați simultan butonul Lungo și Spumă de lapte caldă pentru 3 secunde, pentru a intra în modul Meniu: detartrarea și alertele de curățare încep să clipească.
PUTEREA AUTOMATĂ RO INFORMAŢIE: această mașină este echipată cu un profil excelent pentru consumul de energie, precum și cu o funcție de oprire automată (0W), care vă permite să economisiți energie. Aparatul se oprește după 9 minute de la ultima utilizare (setările din fabrică). 3 sec. Descaling NOTĂ: modul Meniu iese automat după 30 sec, dacă nu sunt efectuate acțiuni, sau se poate ieși manual prin apăsarea simultană a butoanelor Lungo și Spumă de lapte , timp de 3 secunde. Clean 1.
RO DEPANAREA SPECIFICAȚII Specifications LATTISSIMA TOUCH Specifications sunați la Nespresso Club. EUR,AUS,NZ: 220240 EUR, AUS, NZ: 220-240 V,V, EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 50/60 Hz, Hz, 1300 1300 W W No light on display ➔ Rezervorul de apă este gol. Umpleți rezervorul cu apă. the Nespresso Club. US/CA: Check US/CA: 120 V, V, 60 60 Hz, Hz, 1200 1200 W W 50/60 Hz, 1400 W120 Fără cafea, fără apă. Check the the mains, mains, plug, plug, voltage, voltage, and and fuse. fuse.
PREOCUPĂRI ECOLOGICE RO Ordinea și protecția mediului Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Separarea rezidurilor rămase în diferite tipuri facilitează reciclarea materiilor prime valoroase. Puteți obține informații cu privire la depozitare de la autoritățile locale. CONTACTAȚI CLUBUL NESPRESSO Pentru orice informații suplimentare, în cazul unor probleme sau pentru a obține sfaturi, sunați la Nespresso Club.
5 7 1 3 2 3 6 2 9 1 _ 0 0 _ 1 0 1 7 Z2B_2017_10_17 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2B.indb 86 13.09.