F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 1 FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC DEEP FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE FRITEUSE ELEKTRISCHE FRITEUSE FREIDORA ELECTRICA FRITADEIRA ELECTRICA H§EKTPIKH ºPITEZA Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 2 S R A B Q C P O N M D E L K J I H F G ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 3 fig. 1 fig. 2 MAX level fig. 3 fig. 4 I O NO! fig. 5 60° I O MIN fig. 6 NO! 140° 160° 180° fig. 7 SI! fig.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 4 LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E USARE L’APPARECCHIO. SOLO COSI’ POTRETE OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI E LA MASSIMA SICUREZZA D’USO. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO: A. Manopola termostato per la regolazione della temperatura B. Spia luminosa temperatura olio C. Microinterruttore di sicurezza D. Indicazione dei livelli MIN – MAX E. Supporto cestello F. Contaminuti (se previsto) G. Pulsante contaminuti (se previsto) H. Mantello I.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 5 DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZA L’apparecchio è dotato di un dispositivo termico di sicurezza che interrompe il riscaldamento in caso di errato utilizzo o di funzionamento anomalo. Dopo che l’apparecchio si è raffreddato, con l’aiuto di uno stuzzicadenti o qualcosa di simile, premere delicatamente il pulsante di riarmo del dispositivo di sicurezza “Q” in prossimità della scritta RESET (vedi fig. 1).
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 6 FINE FRITTURA • Allo scadere del tempo di cottura aprire lentamente il coperchio facendo fuoriuscire il vapore di lato, alzare il cestello “M” e controllare se il cibo ha raggiunto il grado di doratura desiderato. • Se ritenete che la cottura sia ultimata, spegnere l’apparecchio portando la manopola “A” del termostato nella posizione “MIN” sino a sentire il click. • Spegnere l’interruttore luminoso “R”. La spia dell’interruttore risulterà spenta.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 7 FRITTURA DI ALIMENTI SURGELATI I surgelati hanno temperature molto basse. Di conseguenza provocano un notevole abbassamento della temperatura del liquido di cottura. Per ottenere un buon risultato, vi consigliamo di non superare le quantità massime di alimenti per ogni frittura. Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che bisogna cercare di eliminare prima della cottura.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 8 READ THIS INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE. THIS IS THE ONLY WAY TO ENSURE THE BEST RESULTS AND MAXIMUM SAFETY FOR THE USER. within the reach of a child or represent an obstacle to the user. Do not use extension cords. • During operation the appliance is hot; as a consequence, only use the handles and knobs. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE: DO NOT LEAVE THE APPLIANCE WITHIN THE REACH OF CHILDREN. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 9 OPERATING INSTRUCTIONS Before using the deep fryer for the first time, carefully clean, using warm water and dishwashing detergent, the basket, the bowl and the cover. The control unit, power cable and heating element may be cleaned using a damp cloth. Check that water does not enter into the control unit and that there is no residual water in the bottom of the removable bowl. Carefully dry all the parts.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 10 COOKING HINTS HOW LONG THE OIL OR FAT LASTS The level of oil or fat must never fall below the minimum. Every now and then it must be completely changed. The life of the oil or fat depends on what foods are being fried. Food coated in breadcrumbs, for example, dirties the oil more than simple frying. As for any deep fryer, the oil deteriorates after being heated a number of times! Therefore, even if used correctly, it should be completely changed on a regular basis.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 11 FRYING FROZEN FOODS Frozen foods are stored at very low temperatures. Consequently, they significantly lower the temperature of the liquid used for cooking. For best results, never exceed the maximum recommended quantity of food when frying. Frozen foods are often covered with a layer of ice; this ice should be removed before cooking. Immerse the basket in the oil very slowly to prevent the oil from boiling over.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 12 AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE L'APPAREIL, LIRE AVEC ATTENTION CE LIVRET D'INSTRUCTIONS, CONDITION INDISPENSABLE À GARANTIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX EN TOUTE SÉCURITÉ. DESCRIPTION DE L'APPAREIL: A. Poignée thermostat pour le réglage de la température B. Témoin lumineux de température de l'huile C. Micro-interrupteur de sécurité D. Indication de niveau MIN – MAX E. Support panier F. Compte-minutes G. Bouton-poussoir compte-minutes H. Carcasse I. Poignées J.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 13 DISPOSITIF THERMIQUE DE SÉCURITÉ L'appareil est équipé d'un dispositif thermique de sécuritè en interrompant le chauffage en cas d'utilisation ou de fonctionnement incorrects. Après le refroidissement de l'appareil, et avec l'aide d'un cure-dent ou similaire, presser délicatement le bouton-poussoir de réarmement du dispositif de sécurité “Q” à proximité de l'inscription RÉTABLISSEMENT (voir fig. 1).
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 14 CONSEILS POUR LA CUISSON DURÉE DE L'HUILE OU DE LA GRAISSE L'huile ou la graisse ne doit jamais descendre en dessous du niveau minimal. De temps en temps, il est nécessaire de les changer complètement. La durée de l'huile ou de la graisse dépend du type de friture effectuée. Les aliments panés, par ex., salissent davantage l'huile que les aliments simplement frits.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 15 FRITURE D'ALIMENTS SURGELÉS Les surgelés ayant une température très basse, ils entraînent une baisse notable de la température du liquide de cuisson. Pour obtenir de bons résultats, ne pas dépasser la quantité maximale d'aliments recommandée pour chaque friture. Les aliments surgelés sont souvent recouverts de nombreux cristaux de glace qu'il vaut mieux éliminer avant la cuisson.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 16 LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND DER ERSTEN INBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES AUFMERKSAM DURCH. NUR SO KÖNNEN SIE BESTE ERGEBNISSE UND HÖCHSTE BETRIEBSSICHERHEIT ERZIELEN. GERÄTEBESCHREIBUNG: A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Thermostatdrehknopf zur Temperatureinstellung Kontrollleuchte Öltemperatur Mikroschutzschalter Standanzeige MIN.– MAX.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 17 THERMOSCHUTZVORRICHTUNG Das Gerät ist mit einer Thermoschutzvorrichtung ausgestattet, die dazu dient, den Heizvorgang zu unterbrechen, wenn das Gerät unsachgemäß oder falsch benutzt wird oder es nicht einwandfrei funktioniert. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, drücken Sie unter Zuhilfenahme eines Zahnstochers oder etwas Ähnlichem leicht die Reset-Taste der Sicherheitsvorrichtung nahe der Aufschrift RESET (siehe Abb.1).
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 18 ENDE DES FRITTIERVORGANGES • Nach Ablauf der Frittierzeit, öffnen Sie den Deckel langsam, um so den Dampf von der Seite her entweichen zu lassen, dann heben Sie den Frittierkorb „M” hoch und überprüfen, ob das Frittiergut den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat. • Wenn Sie der Ansicht sind, dass der Frittiervorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus. Dazu drehen Sie den Drehknopf „A“ des Thermostats auf die Position „MIN.“ bis ein Klicken zu vernehmen ist.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 19 FRITTIEREN VON TIEFKÜHLKOST Tiefkühlkost hat bekanntlich sehr niedrige Temperaturen. Demzufolge sinkt beim Frittieren die Temperatur der Frittierflüssigkeit erheblich ab. Wenn Sie die in der Tabelle von uns empfohlenen Höchstmengen einhalten, können dennoch gute Ergebnisse erzielt werden. Vor dem Frittieren sollten Sie die Eiskristalle entfernen, die sich häufig auf der Tiefkühlkost bilden.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 20 LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ALVORENS HET APPARAAT TE INSTALLEREN EN TE GEBRUIKEN. ALLEEN OP DEZE MANIER GARANDEERT U DE BESTE RESULTATEN EN DE MAXIMALE GEBRUIKSVEILIGHEID.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 21 THERMISCH BEVEILIGINGSMECHANISME Het apparaat is voorzien van een thermisch beveiligingsmechanisme dat de verwarming onderbreekt bij een verkeerd gebruik of een abnormale werking. Nadat het apparaat afgekoeld is, drukt u met behulp van een tandenstoker of iets gelijkaardigs op het knopje om het beveiligingsmechanisme terug te stellen "Q", naast het opschrift RESET (zie fig. 1).
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 22 stand "MIN" te schuiven tot u een klik hoort. • Zet de schakelaar "R" uit. Het controlelampje van de schakelaar dooft. • Laat de overtollige olie uitlekken door de frituurmand "M" vast te haken in de houder "E" van de frituurpan. • Bij het frituren in twee fasen, of indien u meerdere bakfasen wenst, haakt u de frituurmand "M" na de eerste fase vast aan de houder "E" en wacht u tot het controlelampje opnieuw dooft.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 23 FRITUREN VAN DIEPGEVROREN ETENSWAREN Diepgevroren etenswaren hebben een heel lage temperatuur. Dit houdt in dat ze de temperatuur van het frituurvocht behoorlijk omlaag halen. Om een goed resultaat te bereiken, raden we aan de maximale hoeveelheden bij het frituren niet te overschrijden. Diepgevroren etenswaren zijn vaak bedekt met ijskristallen, die zo goed mogelijk verwijderd moeten worden voordat u gaat frituren.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 24 LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y USAR EL APARATO SOLAMENTE DE ESTE FORMA SE PODRÁN OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Y LA MÁXIMA SEGURIDAD DE USO DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Botón termostato para la programación de la temperatura. B. Indicador luminoso temperatura aceite C. Microinterruptor de seguridad D. Indicación de los niveles MIN – MAX E. Soporte cesta F. Minutero G. Pulsador minutero H. Cuerpo exterior I. Asas J.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 25 DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURIDAD El aparato está dotado de un dispositivo térmico de seguridad que interrumpe el calentamiento en caso de utilización incorrecta o de funcionamiento anómalo. Después de que el aparato se haya enfriado, con la ayuda de palillos para dientes o de otros objetos similares, pulsar delicadamente el pulsador de restablecimiento del dispositivo de seguridad “Q”, situado junto a la palabra RESET (véase fig. 1).
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 26 FINAL FRITURA • Cuando se acaba el tiempo de cocción, abrir lentamente la tapadera para dejar salir el vapor por un lado, levantar la cesta “M” y controlar que los alimentos hayan alcanzado el punto de dorado deseado. • Cuando se considera finalizada la cocción, situar el botón A del termostato en la posición MÍN en el tope para apagar aparato. • Apagar el interruptor luminoso “R”. El indicador luminoso del interruptor se apaga.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 27 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Los productos congelados tienen una temperatura muy baja. Por consiguiente, provocan un notable descenso de la temperatura del líquido de cocción. Para obtener un buen resultado, es aconsejable no superar las cantidades máximas de alimentos para cada fritura. Los alimentos congelados con frecuencia están recubiertos por conchas de hielo que hay que intentar eliminar antes de la cocción.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 28 LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E USAR O APARELHO. SÓ ASSIM SE PODERÃO OBTER OS MELHORES RESULTADOS E A MÁXIMA SEGURANÇA DE USO.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 29 DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURANÇA O aparelho tem um dispositivo térmico de segurança que interrompe o aquecimento em caso de utilização errada ou de funcionamento anormal. Depois que o aparelho tenha arrefecido, com o auxílio de um palito ou de qualquer coisa semelhante pontiaguda, carregar com cuidado no botão de rearme do dispositivo de segurança “Q” que se encontra junto à palavra RESET (ver a fig. 1).
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 30 FIM DA FRITURA • Quando termina o tempo de cozedura abrir lentamente a tampa deixando sair o vapor de lado, levantar o cesto “M” e verificar se os alimentos têm o grau de fritura desejado. • Se considerar que a cozedura está terminada, desligar o aparelho levando o botão “A” do termóstato para a posição “MÍN” até sentir um clique. • Desligar o interruptor luminoso “R”. A lâmpada-piloto do interruptor apaga-se.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 31 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Os alimentos congelados têm temperaturas muito baixas. Por consequência provocam um abaixamento considerável da temperatura do líquido de cozedura. Para se obter um bom resultado, aconselhamos de não ultrapassar as quantidades máximas de alimentos para cada fritura. Os alimentos congelados muitas vezes estão cobertos com numerosos cristais de gelo que é necessário tentar eliminar antes de fritar.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 32 ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¶ƒπ¡ ∂°∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∫∞π Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏. ª√¡√¡ ∂∆™π £∞ ¶∂∆ÀÃ∂∆∂ ∆∞ ∫∞§À∆∂ƒ∞ ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆∞ ∫∞π ∆∏ ª∂°π™∆∏ ∞™º∞§∂π∞ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 33 £∂ƒªπ∫√ ™À™∆∏ª∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ıÂÚÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ·ÓÒÌ·Ï˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÊÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÈ·˜ Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ ÔÚÁ¿ÓÔ˘, ȤÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ "Q", ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË RESET (‚Ϥ ÂÈÎ. 1). ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 34 ∆∂§√™ ∆∏°∞¡π™ª∞∆√™ • ªÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜, ·ÓÔ›ÍÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÙÌfi Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ Ï¿È, ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "ª" Î·È ÂϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÙËÁ·Ó›ÛÙËΠۈÛÙ¿. • ∂¿Ó ıˆÚ›Ù fiÙÈ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÙÂÏ›ˆÛÂ, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË "A" ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "MIN" ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ. • ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÊˆÙÂÈÓfi ‰È·ÎfiÙË "R". ∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Û‚‹ÓÂÈ.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 35 ∆∏°∞¡π™ª∞ ∫∞∆∂æÀ°ª∂¡ø¡ ∆ƒ√ºπªø¡ ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ¤¯Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ÚÔηÏÔ‡Ó ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÙÒÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ηϿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· οı ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ηχÙÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ·fi ÔÏ˘¿ÚÈıÌÔ˘˜ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘˜ ¿ÁÔ˘ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.
F417/415CZ 18-07-2002 10:13 Pagina 36 115IDL/07.