ELECTRIC CONVECTOR HEATER CONVECTEUR ÉLECTRIQUE TERMOCONVETTORE ELETTRICO ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√¡µ∂∫∆√ƒ ELEKTRISK VARMLUFTOVN ELEKTRISK TERMOOVN ELEKTRISK KONVEKTIONSVÄRMARE SÄHKÖKÄYTTÖINEN VIRTAUSLÄMMITIN NÁVOD K POUÏITÍ GRZEJNIK ELEKTRYCZNY ELEKTROMOS KONVEKTOR 10 Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instruções de utilização Instruções de utilização √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
GB ASSEMBLING THE FEET - Fit the feet ti the appliance as follows: - Insert the anchor pins into the slots and turn the foot until it clicks into position (fig. 1). - Fasten the feet in position using the screws (fig. 2). WALL-MOUNTING If you want to fix the appliance to the wall, please contact your nearest Service Centre asking for the wall-mounting kit.
• To operate the appliance at minimum without the fan, press the II button (the red area will become visible or, in models having a switch with a warning light, the light will come on). • Push both switches in order to get the highest power In this model, the thermostat can be adjusted just as it is for models without a fan. MAINTENANCE Always pull the plug out of its electrical outlet before beginning any cleaning. This electric convector requires no special maintenance.
F MONTAGE DES PIEDS Effectuer les opérations suivantes permettant le montage des pieds. - Introduire les crochets dans les trous et tourner le pied jusqu'à ce qu'il s'accroche. (fig. 1) - Lorsque les pieds sont accrochés à l'appareil, il faut ensuite les fixer en utilisant les vis fournies avec l'appareil. (fig. 2) MONTAGE MURAL Si vous souhaitez fixer l’appareil au mur, adressez-vous au centre de service après-vente le plus proche de chez vous pour obtenir le kit pour l’installation murale.
• Tournez la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximale. • Pour le fonctionnement au ralenti avec ventilateur, appuyez sur le bouton I(la zone rouge sera visible ou, sur les modèles munis d’un interrupteur avec voyant lumineux, le voyant s’allumera). • Pour le fonctionnement au ralenti sans ventilateur, appuyez sur le bouton II (la zone rouge sera visible ou, sur les modèles munis d’un interrupteur avec voyant lumineux, le voyant s’allumera).
I MONTAGGIO DEI PIEDINI Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo: - Inserire i ganci nei fori e ruotare il piedino fino ad agganciarlo. (fig.1) - Dopo aver agganciato i piedini all'apparecchio, fossarli con le viti in dotazione. (fig. 2) MONTAGGIO A PARETE Se volete fissare l'apparecchio alla parete, rivolgetevi al Centro Assistenza a voi più vicino richiedendo il Kit di installazione a parete.
Per l'accensione, procedere come segue: • Ruotare la manopola termostato in senso orario in posizione massima. • Per il funzionamento al minimo con ventola, premere il tasto I (sarà visibile la zona rossa o, nei modelli dotati di interruttore con spia luminosa, si accenderà la spia). • Per il funzionamento al minimo senza ventola, premere il tasto II (sarà visibile la zona rossa o, nei modelli dotati di interruttore con spia luminosa, si accenderà la spia).
D Montage der Stellfüße Zur Montage der Füße folgendermaßen vorgehen: - Haken in die Öffnungen stecken und Fuß drehen bis er in ein hakt. (Abb 1) - Nach Einhaken der Füße am Gerät, diese mit den mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb 2) Wandmontage Wenn Sie das Gerät an der Wand befestigen möchten, wenden Sie sich bitte an die nächstliegende Kundendienststelle und verlangen Sie das Wandinstallationsset.
Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor: • Den Thermostateinstellknopf im Uhrzeigersinn auf maximale Stellung drehen. • Für den Betrieb auf der niedrigsten Stufe mit Gebläse, die Taste I drücken (der rote Bereich ist sichtbar oder bei Modellen, die mit Schalter mit Kontrollampe ausgerüstet sind, schaltet diese ein).
NL INSTALLATIE VAN DE VOETJES Monteer de voetjes als volgt: - Schuif de haakjes in de openingen en draai het voetje totdat het vast zit. (fig. 1) - Zodra de voetjes aan het apparaat zitten schroeft u ze vast met de toebehorende schroefjes (fig. 2) BEVESTIGING AAN DE MUUR Indien u het aparaat aan de muur wenst te bevestigen, dient u zicht tot het dichtstbijzijnde assistentie centrum te wenden en aldaar het pakket voor installatie aan de muur vragen.
Voor het aanzetten als volgt te werk gaan: • De thermostaat knop kloksgewijs draaien tot aan de maximale stand. • Voor het minimaal functioneren met ventilator, de schakelaar I indrukken (het rode gedeelte zal zichtbaar worden of, bij modellen uitgerust met schakelaars met controlelampjes, zal het lampje gaan branden).
E MONTAJE DE LOS PIES Para el montaje de los pies, actuar como se indica a contuinación: - Introducir los ganchos en los orificios y girar el pie hasta que se enganche. (fig. 1) - Después de haber enganchado los pies en el aparato, fijarlos por medio de los tornillos suministrados (fig. 2) MONTJE DE PARED Si desean fijar el aparato en la pared, diríjanse al centro de asistencia mas cercano a uds, pidiendo en kit de instalacióen la pared.
en los modelos dotados de indicador luminoso, se enciende el indicador). • Para el funcionamiento al mínimo sin el ventilador, apretar el mando Il ( aparece la zona roja, en los modelos dotados de indicador luminoso, se enciende el indicador). • La máxima potencia se obtiene apretando los dos interruptores La regulación del termostato, en este modelo, se efectúa igual que en los modelos sin ventilación. MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, desenchufar el aparato.
P MONTAGEM DOS PÉS Para a montagem dos pés, proceder da seguinte maneira: - Colocar os ganchos nos furos e girar o pé até prendé-lo. (fig. 1) - Depois de enganchados os pés ao aparelho, fixe-os com os parafusos enteregues. (fig. 2) MONTAGEM NA PAREDE Se quiser fixar o aparelho na parede, contactar o centro de assistência mais próximo e pedir o kit de instalação mural.
melha ou, nos modelos dotados de interruptor com indicador luminoso, se acenderá o indicador luminoso). • Para o funcionamento no mínimo sem ventarola, premer a tecla II (será visível a zona vermelha ou, nos modelos dotados de interruptor com indicador luminoso, se acenderá o indicador luminoso). • Obtém-se a potência máxima premindo ambos os interruptores. A regulação do termóstato, neste modelo, é feita da mesma forma que para os modelos sem ventilação.
GR SUNARMOLOGHSH UPOSTHRIGMATWN Gia th sunarmolovghsh twn podiwvn kavnete ta evxhvz Bavlete tou" gavntzou" sti" truvpe" kai gurivste to povdi mevcri na aggistrwqeiv (scevdio 1) Katovpin pou aggistrwvsate ta povdia sth suskeuhv, budwvste ta ma ti" katavllhle" buvde" (scevdio 2) HLEKTRIKH SUNDESH Prin sundevsete to fi" sthn privza tou reuvmato", bebaiwqeivte ovti h parochv tou oikiakouv sa" diktuvou antistoiceiv sthn timhv pou upodeiknuvete me th monavda V pavnw sthn suskeuhv kai ovti to fi" allav kai ta hlek
SUNTHRHSH Prin ap v opoiondhvpote kaqarismov, aposundevete pavnta th suskeuhv apov to hlektrikov reuvma. H suskeuhv den evcei anavgkh kavpoia" eidikhv" sunthvrhsh". Arkeiv na thn xeskonivzete me evna stegnov kai malakov paniv: Kaqarivzetev th movno ovtan eivnai kruva. Mh crhsimopoieivte sklhrav aporrupantikav kai dialuvmata. PROEIDOPOIHSHS • Mh crhsimopoieivte th suskeuhv kontav se mpavnia, ntousievre", nipthvre", pisivne" k.t.
DK MONTERING AF STØTTEFØDDERNE Monter støttefoden ved at gå frem på følgende måde: - Før tappene ind i indhakkene og sæt støttefoden på plads. (fig. 1) - Efter at støttefoden er sat på apparatet, fastgøres den med de medfolgende skuer (fig. 2) OPHÆNGNING PÅ VÆG Hvis De vil fastgøre apparatet til væggen, skal De henvende Dem til nærmeste servicenter og bede om de færdigpakkede monteringsdele til vægophængning.
VEDLIGEHOLDELSE Før enhver rengøring tak altid stikkontakten ud af stikket. El-konvektoren behøver ikke nogen særlig vedligeholdelse.Der er nok at gøre den ren med en blød og tør klud :gør den kun ren når den er kold. Brug aldrig slibende pulver eller solventer. ANMÆRKNINGER • Brug aldrig varmeapparatet lige ved siden af badekar, kummer, svømmebassiner, m.m. Derudover bør apparatet aldrig stilles lige under et fast stik. • Læg aldrig ledningen på det varme apparat.
S MONTAGE AV FÖTTERNA För montering av fötterna gå följande sätt. - Haka i hakarna i hålen och vrid foten tills den är fasthakad. (fig. 1) - Efter det att fötterna fasthakats på apparatenfäst desamma med skruvarna som medföljer som utrustning. (fig. 2) VÄGGMONTERING Om du önskar montera apparaten på väggen, vänd dig till den närmaste serviceverkstaden och beställ satsen för väggmontering.
• För minimiläge utan fläkt, tryck på knappen II (den röda zonen syns, eller också tänds kontrollampan på modeller utrustade med sådan). • Maxläge når man genom att välja bägge knappar. Regleringen av termostaten på denna modell går till på samma sätt som på modellen utan fläkt Underhåll Innan allt underhåll ska alltid kontakten dras ur vägguttaget. Den elektriska värmekonvektorn kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att damma av den med en mjuk och torr trasa. Rengör den endast då den är kall.
N MONTERING AV BENENE - Sett i ankerpluggen og vri foten inntil den "kikker" på plass. (fig. 1) - Fest føttene i posisjon ved bruk av to skruer. (fig. 2) VEGGMONTERING Dersom apparatet skal monteres på en vegg, henvend deg til det nærmeste servicesenteret og bestill veggmonteringssettet.
Modell med vifte Denne versjonen tillater en enda hurtigere oppvarming takket være den innebygde viften som øker spredningen av varmen i rommet og gjør temperaturen lik over alt. For å slå på, gå frem på følgende måte: • Skru termostaten med klokka til maksimumsposisjon. • For bruk på minimum med vifte, trykk på tasten I(den røde delen vil bli synlig; på modellene med bryter med lys vil dette slå seg på).
SF JALKOJEN ASENNUS Jalat asennetaan seuraavalla tavalla: - Hakaset pistetään aukkoihin ja jalkaa kierretää kunnes se menee paikoillen. (Kuva 1) - Kun jalat ovat paikoillaan, kiinnitetään ne mukana olevilla ruuveilla. (Kuva 2). SEINÄÄN KIINNITYS Ota yhteys lähimpään asiakaspalvelukeskukseen, mikäli haluat kiinnittää laitteen seinään ja pyydä tätä tarkoitusta varten tarvittavia välineitä.
• Jos haluat käyttää minimitehoa tuulettimen kera, paina katkasijaa I (katkaisijan punainen osa tulee näkyviin tai valomerkillä varustetuissa laitteissa valomerkki sytttyy). • Jos haluat käyttää minimitehoa käyttämättä tuuletinta, paina katkasijaa II ( (katkaisijan punainen osa tulee näkyviin tai valomerkillä varustetuissa laitteissa valomerkki sytttyy). • Maksimiteho saadaan päälle, kun painetaan molempia katkaisijoita.
CZ Upevnûní podnozek Pfii upevÀování podnoÏek postupujte následujícím zpÛsobem: - VloÏte háãky do otvorÛ a za‰roubujte podnoÏku. (obr.1) - Pfiipojené podnoÏky upevnûte ‰roubem, kter˘ je souãástí balení. (obr.2) Upevnûní na stûnu. Chcete-li upevnit pfiístroj na stûnu, obraÈte se na servisní sluÏbu, která Vám poskytne sadu nástrojÛ k instalaci pfiístroje. Elektrické napojení.
Pouãení • NepouÏívejte tepeln˘ ohfiívaã v blízkosti sprch, van, umyvadel, bazénÛ a podobnû. Pfiístroj nesmí b˘t umístûn pod zástrãkou do elektrické sítû. • Nepokládejte napájecí kabel na tepl˘ pfiístroj. • PouÏívejte tepeln˘ ohfiívaã pouze ve svislé poloze. • Nepfiikr˘vejte ochrann˘ ro‰t rozptylovaãe teplého vzduchu, ani otvor pro pfiívod vzduchu, kter˘ je umístûn na spodní ãásti pfiístroje.
PL MONTA˚ NÓ˚EK URZÑDZENIA Dopasowaç no˝ki urzàdzenia w nast´pujàcy sposób: - Wprowadziç sworznie nó˝ek w otwory i przekr´ciç nó˝k´, a˝ znajdzie si´ we w∏aÊciwej pozycji (rys. 1). - Zamocowaç nó˝ki Êrubami we w∏aÊciwej pozycji (rys. 2). MONTA˚ ÂCIENNY Je˝eli urzàdzenie ma zostaç zamontowane na Êcianie, prosimy o kontakt z najbli˝szym Centrum Serwisowym i poprosiç o zestaw do montowania Êciennego.
• Przekr´ciç pokr´t∏o termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na ostatnià mo˝liwà pozycj´ ustawienia. • Aby urzàdzenie pracowa∏o z minimalnà mocà z nadmuchem, nale˝y wcisnàç przycisk I (zapali si´ czerwone Êwiate∏ko lub, w modelach z wy∏àcznikiem wyposa˝onym w lampk´ ostrzegawczà, zapali si´ kontrolka).
H TARTÓLÁBAK FELSZERELÉSE A tartólábak felszerelését az alábbi módon végezze: - A lapocskát illessze a megfelelő furatba és a lábat beakadásig hajtsa rá. (1. ábra) - Miután a tartólábat a készülékbe akasztotta, rögzítse a mellékelt csavarokkal. (2. ábra). FALRASZERELÉS Amennyiben a falra kívánja szerelni a készüléket, akkor forduljon a lakóhelyéhez legközelebbi Szervizhez és szerezze be a munkához szükséges szerelési készletet.
• Minimumon és ventillátor nélkül üzemeltetheti a készüléket, ha megnyomja a II kapcsolót (a piros rész láthatóvá válik, illetve a fénykapcsolóval rendelkező készüléken kigyullad a fény). • A készülék maximális teljesítménnyel üzemel, ha mindkét kapcsolót megnyomja. A hőfokszabályzó beállítása ezen a típuson ugyanúgy működik, mint a ventillátor nélküli típus esetén. KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen tisztítási munkához kezdene, mindig húzza ki a villásdugót az aljzatból.
5713000200/09.