321148IDL/07.14 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.
ICMI211 MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ КОФЕВАРКА KÁVÉFŐZŐ GÉP KÁVOVAR KÁVOVAR EKSPRES DO KAWY KAFFEMASKIN KAFFEBRYGGARE KAFFEMASKINE KAHVINKEITIN APARAT ZA KAVU APARAT DE CAFEA КАФЕМАШИНА KAVNI APARAT КОФЕ ЖАСАҒЫШ KAHVE MAKİNESİ قهوهسازقهوهساز القهوة جهازإعداد إعدادالقهوة جهاز
2
IT EN FR DE pag. 6 page 9 page 12 NL ES PT EL pag. 18 pág. 21 pág. 24 σελ. 27 RU HU CS SK стр. 30 old. 34 str. 37 str. 40 PL NO SV DA str. 43 sid. 46 sid. 49 sid. 52 FI HR SL BG siv. 55 str. 58 sid. 61 стр. 64 RO TR KZ FA pag. 67 say. 70 73 Бет. S.
1 2 4 5 7 8 4 3
B I D C E G L F N A H M 5
di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Nota Bene: Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti per l’utente. • Leggere con attenzione questo libretto istruzioni prima di installare ed usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso. • • • • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
• • • • • • rischio. Non immergere mai la macchina nell’acqua: è un apparecchio elettrico. Staccare la spina dalla rete d’alimentazione e spegnere l’interruttore generale quando l’apparecchio non è utilizzato. Non lasciare l’apparecchio inutilmente alimentato. Come per qualsiasi apparecchio elettrico, utilizzare buon senso e cautela nell’uso dell’apparecchio, in particolare in presenza di bambini.
Smaltimento dell’apparecchio il termine della fuoriuscita del caffè. Per spegnere la piastra riscaldante (M), premere nuovamente il tasto (L) . Per un nuovo ciclo di funzionamento spegnere e riaccendere l’apparecchio premendo il tasto (L). Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/EC , non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale.
Please note: This symbol identifies important advice or information for the user. • Read this instruction booklet carefully before installing and using the appliance. This is the only way to ensure the best results and maximum safety for the user. • • • This is a household appliance only.
• ance, have the socket replaced with a suitable type by a qualified electrician. When filling the water tank or removing the jug from the machine, avoid spilling liquid on the plug or power cable. For a stronger taste we suggest to add 1 measure more each cup. The quantities given in the table are indicative and should be adapted to your personal taste and the type of coffee. Never exceed the maximum quantity of 5 measures. The type of blend has a considerable influence on the coffee you make.
Descaling If the water in your area is hard, limescale builds up over time. These deposits may affect correct operation of the appliance. You are recommended to descale the coffee maker every 60 coffee making cycles. To descale, always use special commercially available descaling products for drip coffee makers. 1. Dilute the product in the jug, following the instructions on the descaler pack. 2. Pour the solution into the water fill compartment. 3. Place the jug on the warming plate (M). 4.
• N.B : Ce symbole indique des conseils et des informations importantes pour l’utilisateur. • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Cela vous permettra d’obtenir des résultats parfaits, en toute sécurité. • • • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.
• • • • Comme pour tout appareil électrique, il convient d’utiliser cet appareil avec prudence et en faisant preuve de bon sens, en particulier en présence d’enfants. Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant 10A disposant d’une mise à la terre efficace. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable d’éventuels accidents provoqués par le manque de mise à la terre.
café dans la verseuse mais pas la production de café. Si vous voulez vous servir du café, nous vous conseillons de le faire le plus rapidement possible pour éviter que le café ne coule sur la plaque. • Nettoyage et entretien • • Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, arrêtez la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir. • N’utilisez pas de solvants et de détergents abrasifs pour nettoyer la machine. Un linge doux et humide suffira.
Hinweis: Dieses Symbol weist auf Ratschläge und wichtige Informationen für den Benutzer hin. • Bitte vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Nur so können Sie beste Ergebnisse und höchste Sicherheit im Gebrauch erzielen. • • • • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
• • • • • • digungen oder zum Auswechseln des Kabels ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle, um jedes Risiko auszuschließen. Die Kaffeemaschine nie in Wasser tauchen: es handelt sich um ein Elektrogerät. Bei Nichtgebrauch des Gerätes den Stecker vom Stromnetz trennen und den Hauptschalter ausschalten. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig gespeist.
• Kaffees. Um die Funktion zu aktivieren, die Taste “AROMA” drücken (die Kontrolllampe neben der Taste schaltet sich ein). Zum Deaktivieren der Funktion die Taste erneut drücken. Es wird empfohlen, die Taste “AROMA” zu verwenden, wenn keine ganze Kanne Kaffee zubereitet werden soll. Wenn die Taste (L) nach dem Brühvorgang gedrückt bleibt, hält die Warmhalteplatte den Kaffee auf einer Idealtemperatur warm. Das Gerät schaltet sich automatisch 40 Minuten nach der Kaffeeausgabe aus.
Nota Bene: Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de gebruiker. • Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen. Alleen op die manier kunt u de beste resultaten verkrijgen en het apparaat op de veiligste manier gebruiken. • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• • • • • • Technisch Servicecentrum erkend door de fabrikant, om gevaarlijke situaties te vermijden. Dompel het apparaat nooit in water onder. het is een elektrisch apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact en zet de hoofdschakelaar uit wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. Laat het apparaat niet onnodig onder spanning staan.
functie in te schakelen, op de toets “AROMA” (het controlelampje op de toets gaat branden). Druk opnieuw op de toets om deze functie uit te schakelen. Men adviseert de toets “AROMA” te gebruiken wanneer men niet een volle kan koffie wil zetten. Als u de toets (L) na het koffiezetten ingedrukt laat, houdt de verwarmingsplaat de koffie op de ideale temperatuur. Het apparaat schakelt 40 minuten na de afgifte van de koffie automatisch uit.
posibles reparaciones, diríjase solamente a un Centro de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicite la utilización de repuestos originales. El incumplimiento de todo lo mencionado anteriormente puede perjudicar la seguridad del aparato. Nota: Este símbolo indica consejos e información importantes para el usuario. • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante el uso.
• • • • • Desenchufe la cafetera de la corriente y apague el interruptor general cuando no use el aparato. No deje el aparato enchufado inútilmente. Al igual que con cualquier aparato eléctrico, recurra al sentido común y a la prudencia cuando use este aparato, especialmente con niños en los alrededores. Compruebe que la tensión de la red eléctrica corresponde a la tensión indicada en la placa de datos del aparato.
acabado de preparar el café, no interrumpirá la producción de café, bloqueará solamente su flujo en la jarra. Si quiere servir inmediatamente un poco de café, le aconsejamos servirlo en el menor tiempo posible para evitar derrames molestos. • • • Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, apague la cafetera, desenchúfela de la corriente y deje que se enfríe. • No use disolventes o detergentes abrasivos para limpiar la cafetera.
Centro de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e exija a utilização de peças sobresselentes originais. A não observância desta regra pode comprometer a segurança do aparelho. Nota: Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador. • Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melhores resultados e a máxima segurança de utilização. • • • • Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico.
• • • • • • Assistência autorizado pelo fabricante de forma a prevenir qualquer risco. • Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um aparelho elétrico. Retire a ficha da tomada de alimentação e desligue o interruptor geral quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe o aparelho ligado à corrente inutilmente. Tal como com qualquer eletrodoméstico, use de bom senso e cautela quando utilizar o aparelho, sobretudo na presença de crianças.
Dados técnicos mantém o café quente à temperatura ideal. O aparelho desliga-se automaticamente 40 minutos após o fim da saída do café. Para desligar a placa de aquecimento (M), prima novamente a tecla (L) . Para um novo ciclo de funcionamento, desligue e volte a ligar o aparelho premindo a tecla (L). Tensão de rede: Potência absorvida: Peso: 220-240V˜50/60Hz 1000W 2.
δίου. Για ενδεχόμενες επισκευές, απευθυνθείτε μόνο στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις του κατασκευαστή και ζητήστε τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η μη τήρηση της παραπάνω οδηγίας, θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής. Σημαντικό: Το σύμβολο αυτό επισημαίνει συμβουλές και πληροφορίες που είναι σημαντικές για το χρήστη. • Διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μόνον έτσι θα έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα και τη μέγιστη ασφάλεια χρήσης.
• • • • • • κίνδυνο. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό: η συσκευή είναι ηλεκτρική. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και κατεβάστε το γενικό διακόπτη όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή άσκοπα αναμμένη. Όπως και για οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή, να είσαστε προσεκτικοί κατά τη χρήση της συσκευής, ειδικά όταν υπάρχουν παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής.
• Τεχνικά χαρακτηριστικά γεμάτη κανάτα καφέ. Αν αφήσετε πατημένο το πλήκτρο (L) μετά την έξοδο του καφέ, η θερμαινόμενη πλάκα διατηρεί τον καφέ ζεστό στην ιδανική θερμοκρασία. Η συσκευή σβήνει αυτόματα 40 λεπτά μετά από την παρασκευή του καφέ. Για να σβήσετε τη θερμαινόμενη πλάκα (Μ), πιέστε και πάλι το πλήκτρο (L). Για ένα νέο κύκλο λειτουργίας, σβήστε και ανάψτε τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο (L). Τάση δικτύου: Κατανάλωση ισχύος: Βάρος: 220-240V˜50/60Hz 1000W 2.
• Примечание: данный символ указывает на рекомендации и важную информацию для пользователя. • До начала установки и использования прибора внимательно изучите данное руководство. Только таким образом вы обеспечите наилучшие результаты и максимальную безопасность эксплуатации. • • • • Этот аппарат должен использоваться только в быту.
Как приготовить кофе через фильтр Опасно! Несоблюдение данных мер предосторожности может привести к опасному для жизни поражению электрическим током. • Шнур электропитания прибора ни в коем случае не может быть заменен самим пользователем, так как его замена требует использования специальных инстру- Примечание. при первом использовании кофеварки необходимо промыть все принадлежности и внутренние системы, приготовив не менее двух стаканов-сборников, не кладя молотый кофе.
• нормальным при выливании кофе является появление небольшого количества пара. Когда начинается подача кофе, кофеварка издает один звуковой сигнал и три сигнала, когда подача заканчивается. Вкус кофе может быть оптимизирован при помощи кнопки “AROMA” N. Этот режим дает возможность воде протекать каплями, поэтому она попадает в фильтр медленнее. Более медленная фильтрация улучшает вкус и аромат кофе. Для того, чтобы включить эту функцию, нажмите кнопку “AROMA” (загорится индикатор на кнопке).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип изделия Модель: Напряжение: Частота: Мощность: см. маркировку на корпусе устройства “ “ “ “ Сделано в Китае для: De’Longhi Appliances s.r.l. via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy Де’Лонги Апплайансиз с.р.л. Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия Импортер и ответственный за претензии потребителей на территории Таможенного Союза: ООО «Делонги» 127055 Россия, г. Москва, ул. Сущëвская, д. 27, стр. 3 Тел.
eredeti alkatrészek használatát. A fentiek betartásának elmulasztása veszélyeztetheti a készülék biztonságát. Megjegyzés: Ez a jelzés fontos tanácsokra vagy információkra hívja fel a felhasználó figyelmét. • A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Csak így tudja a legjobb eredményt elérni és a legnagyobb biztonságban használni készülékét. • • • • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült.
• • • • • Ha nem használja a készüléket húzza ki a villásdugót a csatlakozóaljzatból, és kapcsolja ki a főkapcsolót. Ne hagyja a készüléket feleslegesen a hálózatra csatlakoztatva. Mint bármilyen elektromos készüléket, ezt a készüléket is ésszerűen és óvatosan kell használni, különösen gyermekek jelenlétében. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett értékkel.
A készülék ártalmatlanítása sének befejezése előtt leveszik, a kávéfőzés nem szakad meg, csak a kávé kannába való kifolyása. Ha rögtön ki akar tölteni egy kis kávét, azt a lehető legrövidebb időn belül tegye meg, nehogy közben a kávé kifusson. A 2002/96/EK irányelv értelmében a leselejtezett készüléket nem szabad települési hulladékként ártalmatlanítani, hanem egy kijelölt szelektív gyűjtőhelyen kell leadni.
• Poznámka: Tento symbol zdůrazňuje rady a informace důležité pro uživatele. • Před instalací a použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tento návod k použití. Jedině tak budete moci dosáhnout optimálních výsledků a maximální bezpečnosti při použití. • • • Tento spotřebič je určen výhradně pro domácí použití.
• • • Zkontrolujte, zda napětí v elektrické přívodní síti odpovídá údajům, které jsou uvedeny na výrobním štítku spotřebiče. Spotřebič smí být zapojen pouze do elektrické zásuvky, která má minimální příkon 10A a je opatřena účinným uzemněním. Výrobce není zodpovědný za případné nehody způsobené chybějícím uzemněním spotřebiče. Pokud elektrická zásuvka není kompatibilní se zástrčkou spotřebiče, je třeba nechat provést výměnu zásuvky za vhodný typ kvalifikovaným odborníkem.
• • • Řešení problémů Při čištění přístroje nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Stačí použít vlhký a měkký hadřík. Kávovar v žádném případě neponořujte do vody: je to elektrický přístroj K filtru nádržky na vodu (H) je možné se dostat přes víko (B) (obr. 6): v případě potřeby jej vyčistěte. Problém Možná příčina Káva vytéká pomalu. Kávovar je třeba odvápnit. Proveďte odvápnění kávovaru způsobem popsaným v odstavci „Odvápňování“. Káva má kyselou chuť.
a požiadajte o použitie originálnych náhradných dielov. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže ohroziť bezpečnosť spotrebiča. Poznámka: Tento symbol upozorňuje na informácie dôležité pre používateľa. • Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Iba tak dosiahnete čo najlepšie výsledky a maximálnu bezpečnosť pri jeho používaní. • • • • Tento spotrebič je určený na používanie iba v domácnosti.
• • • • nenechávajte zbytočne pod napätím. Ako v prípade ktoréhokoľvek iného elektrického spotrebiča, používajte ho rozumne a opatrne, predovšetkým v prítomnosti detí. Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá požadovanému napätiu uvedenému na štítku spotrebiča. Spotrebič zapojte výhradne do správne nainštalovanej a uzemnenej elektrickej zásuvky s minimálnym krytím 10 A. Výrobca nemôže zodpovedať za prípadné škody spôsobené nesprávne uzemneným zapojením siete.
Čistenie a údržba • • Pred každým úkonom čistenia alebo údržby spotrebiča ho vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete a spotrebič nechajte vychladnúť. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prípravky. Postačí vlhká a mäkká utierka. • Spotrebič nikdy neponárajte do vody: je to elektrický spotrebič • Prístup k filtru nádržky na vodu (H) je možný cez veko (B) (obr. 6): podľa potreby ho vyčistite.
Zwróć uwagę: Ten symbol wskazuje ważne dla użytkownika porady i informacje. • Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Tylko w ten sposób można osiągnąć najlepsze rezultaty i zagwarantować maksymalne bezpieczeństwo użytkowania. • • • • W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• • • • • • lub w celu jego wymiany, należy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego przez producenta Serwisu Technicznego, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku. • • Nigdy nie zanurzać ekspresu w wodzie: jest to urządzenie elektryczne. Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć główny wyłącznik i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie zostawiać niepotrzebnie włączonego urządzenia. Przy użyciu urządzenia elektrycznego należy zachować zdrowy rozsądek i ostrożność, szczególnie w obecności dzieci.
• Dane techniczne Jeśli zostawi się wciśnięty przycisk (L) po zaparzaniu kawy, płyta utrzymuje idealną temperaturę kawy. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 40 minutach od zaparzenia kawy. Aby wyłączyć płytę grzewczą (M) ponownie wcisnąć przycisk (L) . Aby rozpocząć nowy cykl funkcjonowania, należy wyłączyć i ponownie włączyć ekspres za pomocą przycisku (L).
• Merk: Dette symbolet viser til råd og informasjon som er viktige for brukeren. • Denne bruksanvisningen burde leses nøye før man installerer og tar i bruk apparatet. Kun slik vil du oppnå best mulig resultater og maksimal brukersikkerhet. • • • Denne kaffemaskinen er kun beregnet til hjemmebruk. Den er ikke beregnet på bruk i: personalkjøkken i butikker, kontorer, andre arbeidssteder som gårdsturisme, hotell, motell og andre overnattingssteder med romutleie.
• • • forsiktighet ved bruk av apparatet, spesielt når det er barn tilstede. Sjekk at spenningen i strømforsyningen tilsvarer det som står på merkeskiltet på apparatet. Kople apparatet kun til en effektivt jordet veggkontakt som har en minimumsstyrke på 10 A. Produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av mangelfull jording i det elektriske anlegget.
Rengjøring og vedlikehold Problemløsning Før man utfører enhver type rengjøring, må man slå av maskinen, trekke ut støpsler fra kontakten, og la apparatet kjøles ned. • Til rengjøring av maskinen må man ikke benytte løsemidler eller skuremidler. Det er tilstrekkelig med en fuktig og myk klut. • Man må aldri legge maskinen i vann: den er et elektrisk apparat. • Man får tilgang til filteret i vanntanken (H) gjennom kaffebeholderen og lokket (B) (fig. 6): rengjør det om nødvendig.
• OBS: Denna symbol visar på råd och information som är viktiga för användaren. • Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar och använder maskinen. Det är enda sättet att uppnå optimala resultat och maximal driftssäkerhet. • • • Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Den är inte avsedd för an- vändning i lokaler som används som personalkök i butiker, kontor eller andra arbetsplatser, lantgårds semesteranläggningar, motel eller andra hotellverksamheter eller rumsuthyrning.
• • • vänd den med sunt förnuft och försiktighet, särskilt när det finns små barn i närheten. Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparatens märkplåt. Apparaten får endast anslutas till eluttag som har en kapacitet på minst 10 A och är ordentligt jordat. Tillverkaren kan inte ställas till ansvar för eventuella olyckor som inträffar till följd av att jordning saknas. Överlåt åt en elektriker att byta ut vägguttaget om det inte passar till apparatens stickpropp.
Felavhjälpning på kaffebryggaren ska du stänga av den, dra ur stickproppen och låta maskinen kallna. • Använd inte lösningsmedel eller medel med slipverkan för rengöring av maskinen. Det räcker med en fuktig och mjuk trasa. • Sänk aldrig ned maskinen i vatten, det rör sig om en elektrisk apparat • Du kan nå filtret (H) i vattenbehållaren genom locket (B) (fig. 6): rengör det om nödvändigt. Fel Avkalkning Om du bor i ett område med hårt vatten ansamlas kalk med tiden.
af stikkontakten. Skulle der opstå behov for reparationer, skal man henvende sig til et af fabrikanten autoriseret Servicecenter og kræve, at der anvendes originale reservedele. Hvis disse forskrifter tilsidesættes, kan det være farligt at anvende maskinen. OBS: Dette symbol angiver et vigtigt råd eller en vigtig oplysning til brugeren. • Læs denne instruktionsbog omhyggeligt, før kaffemaskinen installeres og tages i brug. Kun på denne måde kan man opnå de bedste resultater og den højeste brugssikkerhed.
• • • • • • Maskinen må under ingen omstændigheder sættes ned i vand. Det drejer sig om et elektrisk apparat. Tag stikket ud af stikkontakten, og sluk for hovedafbryderen, når maskinen ikke er i brug. Lad ikke maskinen være tilsluttet, hvis den ikke bruges. Som ved ethvert el-apparat skal man altid anvende sund fornuft og udvise forsigtighed, når man anvender denne maskine, især hvis der er børn til stede. Undersøg om elforsyningens spænding svarer til den, der er angivet på maskinens datamærke.
med at brygge den valgte mængde kaffe, hindrer man ikke brygning af kaffe, men selve kaffens nedløb i kanden. Derfor anbefales det, hvis man ønsker at hælde lidt af kaffen ud, at gøre dette så hurtigt som muligt for at undgå, at kaffen løber ud. • • • Rengøring og vedligeholdelse Inden der foretages hvilket som helst rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal stikket tages ud af stikkontakten, og maskinen skal køle af. • Brug ikke opløsende eller slibende rensemidler til rengøring af maskinen.
• Tärkeää: Tämän symbolin avulla käyttäjän huomio halutaan kiinnittää tärkeisiin ohjeisiin ja tietoihin. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin asennat tai käytät keitintä. Ohjeita noudattamalla saat parhaan mahdollisen tuloksen ja voit käyttää keitintä turvallisesti. • • • Tämä keitin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• • • varovasti ja noudata tervettä järkeä ennen kaikkea silloin, kun laitteen lähellä on pieniä lapsia. Varmista, että verkkovirran jännite vastaa keittimen arvokyltissä ilmoitettua jännitettä. Kytke keitin ainoastaan riittävän tehokkaasti maadoitettuun pistorasiaan, jonka teho on vähintään 10 A. Valmistaja ei vastaa mistään onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteen maadoittamisen laiminlyönnistä.
Puhdistus ja huolto • Sammuta keitin, irrota pistoke pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä aina ennen kahvinkeittimen puhdistuksen tai huollon aloittamista. • Älä käytä liuotinaineita tai hankausaineita keittimen puhdistukseen. Puhdistukseen riittää kostea ja pehmeä pyyhe. • Älä koskaan upota keitintä veteen, sillä kyseessä on sähkölaite. • Pääset käsiksi vesisäiliön suodattimeen (H) kannen kautta (B) (kuva 6): puhdista kansi tarvittaessa.
ma ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod pozornim nadzorom i da su podučene za sigurnosan rad sa uređajem te da su svjesne rizika koji su sa njim po- Zabilješka: Ovaj simbol pokazuje savjete i informacije koje su važni za korisnika. • Pozorno pročitajte ovaj priručnik sa uputama prije postavljanja i uporabe uređaja. Samo na taj način moći ćete postići najbolje rezultate i najveću sigurnost uporabe. • • • Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
• drugom odgovarajućega tipa. Tijekom punjenja spremnika i vađenja vrča iz aparata pazite da ne prolijete tekućinu po utikaču i kabelu za napajanje. Ako želite jaču kavu, dodajte po jednu mjericu za svaku šalicu. Količine navedene u tablici indikativne su i valja ih prilagoditi prema osobnom ukusu i vrsti kave: nikada nemojte premašiti maksimalnu razinu od 5 mjerica.
dete nakon svakih 60 ciklusa rada. Savjetujemo uporabu posebnih sredstava za skidanje kamenca s aparata za filtar kavu dostupnih na tržištu. 1. U vrču otopite sredstvo prema uputama na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca; 2. Ulijte otopinu u spremnik za vodu; 3. Postavite vrč za filtar kavu na grijaću ploču (M); 4. Pritsinite tipku (L), kako biste namočili u količinu jednaku jednoj šalici, a zatim isključite uređaj. 5. Neka otopina djeluje 15 minuta. Ponovite postupke 4 i 5 još jednom. 6.
mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali brez potrebnih izkušenj samo, če so pod nadzorom ali po tem, ko so dobile navodila o varni uporabi aparata in so razumeli nevarnosti povezane z njegovo uporabo. Pazite: Ta simbol označuje pomembne informacije za uporabnika. • Natančno preberite ta navodila za uporabo preden namestite in začnete uporabljate aparat. Samo tako boste imeli najboljše rezultate in najbolj varno uporabo.
• • • Preverite, da napetost omrežja odgovarja napetosti navedeni na tablici aparata. Aparat vključite samo v vtičnico z minimalno tokovno obremenitvijo 10 A in učinkovito ozemljitvijo. Proizvajalca se ne more smatrati za odgovornega za morebitno škodo zaradi neprisotne ozemljitve napeljave. Če vtičnica ni združljiva z vtičem aparata, naj jo usposobljeno osebje zamenja s primerno.
• • Reševanje problemov Dovolj bo vlažna in mehka krpa. Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, saj gre za električni aparat. Do filtra rezervoarja (H) pridete preko pokrova (B) (sl. 6): če je potrebno, ga očistite. Problem Kava izhaja počasi. Odstranjevanje vodnega kamna Če je na vašem področju voda trda, se bo začel nabirati vodni kamen. Njegovo nalaganje lahko poslabša dobro delovanje aparata. Priporočljivo je, da odstranite vodni kamen vsakih 60 priprav kave.
да, изключете го, като изключите щепсела на захранващия кабел. За евентуален ремонт се обръщайте единствено към упълномощен от производителя сервизен център и изисквайте употребата на оригинални резервни части. Неспазването на горните указания Забележка: Този символ указва съвети и важна информация за потребителя. • Прочетете внимателно книжката с инструкции, преди да монтирате и използвате уреда.
• • • • • • Център, за да се избегне всякакъв риск. Никога не потапяйте машината във вода: това е електрически уред. Изключете щепсела от електрическата мрежа и изключете главния прекъсвач, когато уреда не се използва. Не оставяйте уреда включен, когато не е необходимо. Както при всеки електрически уред, бъдете разумни и предпазливи при употребата на уреда, особено в присъствие на деца. Проверете дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на указаното на табелата с данни на уреда.
• ята, натиснете отново бутона. Препоръчва се употребата на бутона „AROMA” в случай, че не се приготвя цяла кана кафе. Ако оставите натиснат бутона (L) след филтрирането на кафето, нагревателната плоча ще поддържа кафето топло на идеалната температура. Уредът се изключва автоматично 40 минути след края на изтичането на кафето. За да изключите нагревателната плоча (M), натиснете отново бутона (L) . За да започне нов цикъл на приготвяне, изключете и отново включете уреда с натискане на бутона (L). 6.
originale. Nerespectarea prevederilor de mai sus poate compromite siguranţa aparatului. Reţineţi: Acest simbol evidenţiază sfaturi şi informaţii importante pentru utilizator. • Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni, înainte de a instala şi de a utiliza aparatul. Numai în acest fel veţi obţine cele mai bune rezultate şi maxima siguranţă în utilizare. • • • • Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
• • • • • • tenţă autorizat de firma producătoare pentru a preveni orice risc. • Nu introduceţi niciodată aparatul în apă: este vorba despre un aparat electric. Deconectaţi ştecherul de la reţeaua de alimentare şi închideţi întrerupătorul general, atunci când nu folosiţi aparatul. Nu lăsaţi aparatul pornit dacă nu este nevoie. La fel ca la orice alt aparat electric, procedaţi cu grijă şi cu atenţie atunci când utilizaţi aparatul, mai ales în prezenţa copiilor.
• Date tehnice Dacă se lasă apăsată tasta (L) după filtrare, placa menţine cafeaua caldă la temperatura ideală. Aparatul se stinge în mod automat la 40 de minute după distribuirea cafelei. Pentru a închide placa de încălzire (M), apăsaţi din nou tasta (L) . Pentru un nou ciclu de funcţionare, închideţi şi reporniţi aparatul apăsând tasta (L). Tensiune de reţea: Putere absorbită: Greutate: 220-240V˜50/60Hz 1000W 2.
Önemli Not: Bu işaret, kullanıcı için önemli tavsiye ve bilgileri belirtir. • Bu talimat kitapçığını cihazın kurulum ve kullanımından önce dikkatle okuyun. En güvenli kullanımı ve en iyi sonuçları yalnızca bu şekilde elde edebilirsiniz. • • • Bu cihaz yalnızca evsel amaçlı kullanım içindir. Aşağıda belirtilen ortamlarda kullanımı uygun değildir: dükkan, ofis ve diğer iş alanlarının personeli için mutfak olarak tayin edilen yerler, çiftlik evleri, otel, motel, diğer konuk evleri, kiralık odalar.
• • • Şebeke elektrik geriliminin cihazın veri plakasında belirtilen ile uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazı yalnızca minimum 10A kapasiteye sahip ve verimli bir toprak hat çekilmiş akım prizine takın. Üretici, tesisatın toprak hat yetersizliğine bağlı olası kazalardan sorumlu tutulamaz. Priz ile fiş arasında uyumsuzluk olması halinde prizin uzman kişiler tarafından fişe uygun tiple değiştirilmesini sağlayın.
Sorunların giderilmesi fişini çekin ve makinenin soğumasını bekleyin. • Makinenin temizliği için çözücü maddeler ve toz deterjanlar kullanmayın Nemli ve yumuşak bir bez yeterli olacaktır. • Makineyi asla suya daldırmayın: elektrikli bir cihazdır. • Su haznesinin filtresine (H) kapak (B) aracılığı ile ulaşılabilir (şek. 6): gerektiğinde temizleyin.
Ескеріңіз: Бұл таңба пайдаланушыға арналған маңызды кеңесті немесе ақпаратты білдіреді. • Құрылғыны орнатпас және пайдаланбас бұрын, төмендегі нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Бұл – ең жақсы нәтижеге қол жеткізудің және пайдаланушы қауіпсіздігін барынша жақсартудың жалғыз жолы. • • • Маңызды! Мұндай ескертуді елемеу жарақаттануға немесе құрылғыны зақымдауға себеп болуы мүмкін. • Өнім жасаушысы құрылғыны тиісті түрде, дұрыс немесе жауапкершілікпен пайдаланбаудан туындайтын зақым үшін жауапты болмайды.
L. Шамы бар On/stand-by (Қосу/Күту режимі) түймесі M. Ескерту тақтасы N. Шамы бар дәмді реттеу түймесі Қауіпті! Мұндай ескертуді елемеу электр тогына түсу салдарынан өмірге қауіп төндіретін жарақатқа себеп болуы мүмкін. • Осы құрылғының қуат кабелін пайдаланушы өзі ауыстырмауы керек, себебі бұл операция арнайы құралды пайдалану қажет болуы мүмкін.
Қақ тазалау етеді. Сондықтан, сіздің талғамыңызға сай дәмді табу үшін әр түрлі кофе түрлерін пайдаланып көруіңіз керек. • Қақпақты (B) жабыңыз және қақпағы жабылған құтыны плитаға қойыңыз (7-сурет). • түймесін (L) (8-сурет) басыңыз. Қосқыштағы осы шам кофе жасағыштың жұмыс істеп тұрғанын көрсетеді. Кофе бірнеше секундтан кейін құйыла бастайды. Кофе сүзіліп жатқан кезде құрылғыдан бу шықса, бұл – қалыпты нәрсе.
Ақаулықтарды жою Мәселе Ықтимал себебі Шешімі К о ф е н і ң қайнауына ұзағырақ уақыт кетеді. К о ф е жасағыштың қағын тазалау керек. Құрылғының қағын ҚАҚ ТАЗАЛАУ бөлімінде сипатталғандай етіп тазалаңыз. Кофенің дәмі Қақ тазалаудан Қ ұ р ы л ғ ы н ы қышқылтым. соң дұрыс ҚАҚ ТАЗАЛАУ шайылмаған. бөлімінде сипатталғандай етіп шайыңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Бұйым түрі: Үлгі: Кернеу: Жиілік: Қуаты: өнімдегі таңбалауға қараңыз “ “ “ “ Қытайда: De’Longhi Appliances s.r.l. via L.
• • نمدار کافی است. از فروبردن قهوه ساز در آب اکیدا ً خودداری کنید. این دستگاه یک وسیله برقی است. دسترسی به صافی مخزن آب ( )Hاز طریق درب (( )Bتصویر )6امکانپذیر است .در صورت لزوم، آن را تمیز کنید. عیبیابی مشکل ق ب دم کشیدن قهوه ساز باید ط زدایی دستورالعمل های قهوه بیشتر رسوب قسمت «رسوب حد شود. از زدایی» ،دستگاه م عم ول را رسوب زدایی ط و ل کنید. میکشد.
برای طعم بیشتر ،پیشنهاد میشود 1پیمانه از هر فنجان بیشتر اضافه کنید. شرح دستگاه .A .B .C .D .E .F .G .H .I .L .M .
لطفا ً توجه کنید: این نماد نشانه توصیهها و اطالعات مهم برای کاربر است. • این دفترچه راهنما را قبل از نصب دستگاه و استفاده از آن ،به دقت مطالعه کنید .مطالعه دقیق دفترچه تنها روش ممکن برای تضمین بهترین عملکرد دستگاه و حداکثر ایمنی کاربر است. • این دستگاه فقط برای کاربرد خانگی طراحی شده است .موارد استفاده نامناسب :در محل آشپزخانه کارکنان فروشگاهها ،ادارات و سایر محیطهای کاری؛ مزرعهها؛ استفاده مشتریان در هتلها ،متلها و سایر محیطهای اقامتی؛ محیطهای مسافرخانهای.
كل 60دورة عمل. قم بإزالة الترسبات الجيرية باستخدام المنتجات المناسبة الخاصة بأجهزة إعداد القهوة الترسبات مناألسواق. التخلصفي المتوفرة الواردة اإلرشادات متبعًا صلبةفيفيالـدورق المنتج كانتبحل .1إذا قم على تحتوي (أي أنها منطقتك المياه األمالحالترسبات غالف مزيل نسبةعلى الجيرية،تتراكم الترسبات المعدنية) فقد عالية من المحلول .2قم الماء ،الرواسب أن تؤثر خزان لهذه في يمكن الوقت. بصبمرور الجيرية مع السخان( الـدورق .
الكمية المشار إليها في الجدول هي تقريبية ويجب تعديلها حسب رغبة الشخص ونوع القهوة :ال تتجاوز في أي حال من األحوال الحد األقصى وهو 5معايير .يؤثر نوع مزيج البن بشكل كبير على القهوة التي يمكن الحصول عليها: ننصح بالتالي بتجربة أنواع مختلفة من مزيج البن لتحديد ما يتوافق مع رغباتكم الشخصية. • قم بغلق الغطاء ( )Bوثبت الدورق المغلق على لوحة التسخين(الشكل رقم.)7 . • اضغط على زر ( )Lتشير لمبة اإلشارة المثبتة على المفتاح نفسه إلى أن الماكينة في حالة تشغيل .
انتبه جيدًا: يُشير هذا الرمز إلى نصائح ومعلومات هامة للمستخدم. • اقرأ بعناية كتيب اإلرشادات هذا قبل تركيب الجهاز واستخدامه .هذه هي الوسيلة الوحيدة للحصول على أفضل النتائج وأقصى درجات األمان. • ُصمم هذا الجهاز بغرض االستعمال المنزلي فقط. ولذلك ال يسمح باستعماله في األغراض التالية: المخصصة لطهي العاملين في المتاجر األماكن ُ والمكاتب وغيرها من أماكن العمل مثل المراكز السياحة الريفية والفنادق والموتيالت ومؤسسات الضيافة ،الغرف المؤجرة في الموتيالت والفنادق.