TS350 10" Contractors Saw (Model 36-978/36-979) 10" Table Saw Scie à Table de 254 mm (10 po) Sierra de Mesa de 10" pulg. Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones FRANÇAIS (31) ESPAÑOL (60) www.deltamachinery.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA A18095 _ Rev.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS .....................3 GENERAL SAFETY RULES .......................................4 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ................5 FUNCTIONAL DESCRIPTION ...................................7 CARTON CONTENTS ...............................................8 ASSEMBLY .................................................................10 OPERATION ..............................................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBTAIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine. 3. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections. 4. ALWAYS USE GUARDS, SPLITTER, AND ANTI-KICKBACK PAWLS whenever possible, including through sawing.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig.
CARTON CONTENTS 1 2 3 4 15 14 11 5 13 12 6 10 Fig. A 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Table Saw Extension Wing (2) Rip Fence Miter Gauge Rip Fence Handle Handwheel Lock Knob (2) M10 Flat Washer (2) Handwheel (2) For Blade Guard and Splitter Assembly 1. Splitter Bracket 2. 5/8" Flat Washer (2) 3. M12 x 1.75 Hex Nut (2) 4. M6 x 1x20mm Hex Head Screw 5. 1/4" External. Tooth Lockwasher (2) 6. 5/16" Flat Washer (2) 7. M6 x 1 Wing Nut 8. 13mm Open End Wrench 9.
A C B I D E G F H Fig. C A. - 19" Top Front and Rear Braces (2) B. - Top Side Braces - 16-1/2" in length (2) C. - 22-1/2" Bottom Front and Rear Braces (2) D. - Bottom Side Braces - 20" in length (2) E. - Stand Legs (4) F. - Feet (4) G. - 3/8" Flat Washer (32) H. - M8 x 1.25x16mm Carriage Head Screw (32) I. - M8 x 1.25 Hex Nut (32) DUST COLLECTION CONNECTOR 1 2 3 Do not install this dust chute unless you will be using a dust collector. 1. 2. 3. 4.
ASSEMBLY For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 10mm Wrench 13mm Wrench 19mm Wrench Flat-Head Screwdriver Phillips-Head Screwdriver Arbor Wrench (Provided) Open-end Arbor Wrench (Provided) Drill with 1/8" Bit Straight Edge Carpenter's Square Combination Square ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 2 hours.
DUST COLLECTION CONNECTOR Do not install this dust chute unless you will be using a dust collector. The TS350 is supplied with a dust collection connector to provide a means of connecting a 4" diameter dust collection hose to the machine. A D C Fig. 3 Fig. 4 1. Turn the saw table face down on a piece of cardboard to protect the table surface. Align the four holes in the saw cabinet with the four holes (A) Fig. 5A in the stand. 2. Align the two holes (A) Fig.
ATTACHING THE SAW TO THE STAND. 1. Turn the saw table face down on cardboard to protect the table surface. Align the four holes in the saw cabinet with the four holes in the stand. 2. Place a 3/8" flat washer on an M8 x 1.25 x 16mm hex head screw. Insert the screw through the hole in the stand and the hole in the saw. Place a 3/8" flat washer on the screw. Thread an M8 x 1.25 hex nut on the screw. Tighten securely. Repeat this process for the three remaining holes. 3. Turn saw table face up (Fig. 8). 4.
2. Use a straight-edge (C) Fig. 12 to see if the extension wing (A) is level with the saw table (D) before tightening the three screws (B) Fig. 11. C D 3. Attach the other extension wing to the opposite side of the table in the same manner. A Fig. 12 SAW BLADE Disconnect the machine from the power source! NOTE: Two wrenches are supplied - a box-end and an open-end. NOTE: Use only 10" saw blades with 5/8" arbor holes that are rated for 3000 RPM or higher 1.
D C E F H G A A B Fig. 17 Fig. 16 K D F E G H M J L Fig. 18 Fig. 19 P X B C V D A D E P E Fig. 20 W T S C Fig.
ATTACHING THE GUIDE RAILS 1. Align the three slotted holes in the front right guide rail (A) Fig. 16, with two holes (B) in saw table and slotted hole (C) in extension wing. Insert a M6 x 1 x 20mm carriage head screw (D) Fig. 14, through the three holes in the front right guide rail, and the saw table. Place a M6.4 flat washer (E), and a 6.1 lockwasher (F) onto the carriage head screw (D). Thread an M6 x 1 hex nut (G) onto the carriage head screw (D) and hand tighten only.
LEVELING AND ADJUSTING THE FRONT GUIDE RAIL Disconnect the machine from the power source! 1. Raise the saw blade to its highest level. 2. With the fence handle (A) Fig. 24 in the raised position, place the rip fence (B) on the saw table. NOTE: Make certain that the rip fence (B) is engaged on the rear guide rail (C). Move the rip fence (B) against the saw blade (Fig. 25). 3. Carefully move the front guide rail (D) Fig.
6. Align the hole in the blade guard and splitter assembly (E) Fig. 29 with the hole in the splitter bracket (C). NOTE: Make certain that the two protrusions (pins)(G) Fig. 30 are engaged with the channel of the splitter assembly. 7. Place a 1/4" external tooth lockwasher and a 5/16" lockwasher on an M6 x 1 x 20mm hex head screw. Insert the hex head screw (D) Fig. 29 through the hole in the support bracket, then through the slot in the blade guard/splitter assembly. 8.
FASTENING THE STAND TO A SUPPORTING SURFACE If the saw has a tendency to tip over, slide, or walk on the supporting surface, secure the saw stand to the floor. A The rubber feet (A) Fig. 34 have holes that allow you to mount the saw stand to the floor without removing the saw from the stand. Fig. 34 OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS STARTING AND STOPPING SAW Make sure that the switch is in the “OFF” position before plugging cord into outlet.
ADJUSTING THE 90° AND 45° POSITIVE STOPS Disconnect the machine from the power source! Your saw is equipped with positive stops that will rapidly position the blade at 90° and 45° to the table. To check and adjust the positive stops: 1. Turn the handwheel that tilts the blade clockwise as far as it will go. Make sure that the table insert is level with the table. Place a square (A) Fig. 38 on the table against the blade. See if the blade is 90° to the table. If not, then loosen the set screws (B) Fig.
H 3. The witness line (F) Fig. 43, located on the cursor (G), shows the distance from the fence to the blade. To adjust the cursor (G), make a test cut with the fence locked in position. Measure the width of your finished cut. Loosen the two screws (H), and adjust the cursor (G) until the witness line (F) is aligned with the same marking on the scale (K) as the finished cut. Tighten the two screws (H). F Fig. 43 G K MITER GAUGE OPERATION AND ADJUSTMENTS 1.
STORING THE RIP FENCE You can store the rip fence (B) Fig. 48 on the holder bracket. STORING THE MITER GAUGE AND WRENCH D B A The two holder brackets hold the miter gauge (C) and and the blade changing wrenches (D) Fig. 49. Fig. 48 Fig. 49 MACHINE USE Common sawing operations include ripping and crosscutting plus a few other standard operations of a fundamental nature. As with all power machines, there is a certain amount of hazard involved with the operation and use of the machine.
BLADE GUARD AND SPLITTER USE The blade guard assembly provided with this saw, as shown in Fig. S1 must be used for all through-sawing operations. The splitter prevents the kerf from closing and binding the blade, causing kickback. The anti-kickback pawls (A) Fig. S1 prevent the workpiece and cut-off piece from being thrown back at the operator. The plastic guard prevents dust and debris from being thrown at the operator. To use the guard properly: 1. 2. 3. 4. 5.
C MITERING Mitering (the operation shown in Fig. S5) is the same as crosscutting except the miter gauge (C) is locked at an angle other than 0 degrees. Hold the workpiece firmly against the miter gauge and feed the work slowly into the blade to prevent the workpiece from moving. Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the workpiece. Miter angles greater than 45 degrees may force the guard into the saw blade and damage the guard.
RIPPING Ripping, as shown in Fig. S8, is cutting lengthwise through a board. The rip fence (A) is used to position and guide the work. One edge of the work rides against the rip fence while the flat side of the board rests on the table. A The saw blade guard must be used. On Delta saws, the guard has anti-kickback pawls to prevent kickback and a splitter to prevent the wood kerf from closing and binding the blade. Be sure to replace or sharpen the anti-kickback devices when the points become dull.
NOTE: In Fig. S11, the guard and splitter have been removed for clarity. Guard and splitter should be used when ripping. 5. For longer pieces, use one or more pushsticks to avoid placing your hands between the fence and the blade. Always use care to avoid binding narrow strips between the anti-kickback pawls and the splitter.
NOTE: The outside arbor flange can not be used with the moulding cutterhead. Tighten the arbor nut against the cutterhead body. do not lose the outside arbor flange. It will be needed when reattaching a blade to the arbor. Always return and fasten the blade guard and splitter assembly to its proper operating position for normal thru-sawing operations as shown in Fig. 39. 1. A moulding cutterhead (A) Fig. S15 can be easily assembled to the saw arbor.
1. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (Fig. S17). Various combinations of saws and cutters are used to cut grooves from 1/8″ to 13/16″ for use in shelving, making joints, tenoning, grooving, etc. The cutters are heavily swaged and must be arranged so that the teeth do not hit each other during rotation. The heavy portion of the cutters should fall in the gullets of the outside saws, as shown in Fig.
CONSTRUCTING A FEATHERBOARD Fig. S23, illustrates dimensions for making a typical featherboard. The material which the featherboard is constructed of, should be a straight piece of wood that is free of knots and cracks. Featherboards are used to keep the work in contact with the fence and table, as shown in Fig. S24, and help prevent kickbacks. Clamp the featherboards to the fence and table so that the leading edge of the featherboards will support the workpiece until the cut is completed.
CONSTRUCTING A PUSH STICK Fig. S25 28 - English 1/2" SQUARES CUT OFF HERE TO PUSH 1/2" WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/4" WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HAND FROM SLIPPING MAKE FROM 1/2" OR 3/4" WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MATERIAL TO BE CUT PUSH STICK When ripping work less than 6 inches wide, a push stick should be used to complete the feed and could easily be made from scrap material by following the pattern shown in Fig. S25.
MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Wear certified safety equipment for eye, hearing and respiratory protection while using compressed air. FAILURE TO START Should your machine fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the outlet.
ACCESSORIES A complete line of accessories is available from your Delta Supplier, Porter-Cable • Delta Factory Service Centers, and Delta Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltamachinery.com for a catalog or for the name of your nearest supplier. Since accessories other than those offered by Delta have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Delta recommended accessories should be used with this product.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites. 2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. 2. DEMANDER CONSEIL À UN SUPERVISEUR, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation de cette machine. 3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions électriques recommandées. 4.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine.
CORDON DE RALLONGE MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig.
CONTENU DE L’EMBALLAGE 1 2 3 4 15 14 11 5 13 12 6 10 Fig. A 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Banc de scie (2) rallonges Guide longitudinal Guide d’onglet Poignée du guide longitudinal (2) boutons de verrouillage de volant (2) rondelles plates M10 (2) volants Pour l’ensemble protège-lame et couteau séparateur 1. Support du couteau séparateur 2. (2) rondelles plates de 15,8 mm (5/8 po) 3. (2) écrous hexagonaux M12 x 1.75 4. Vis à tête hexagonale M6 x 1x20 mm 5.
A C B I D E G F H Fig. C A. (2) traverses supérieures avant et arrière de 482 mm (19 po) de longueur B. (2) traverses supérieures latérales de 419 mm (16 1/2 po) de longueur C. (2) traverses inférieures avant et arrière de 570 mm (22 1/2 po) D. (2) traverses inférieures latérales de 508 mm (20 po) de longueur E. F. G. H. I. (4) pattes du socle (4) pieds (32) rondelles plates de 9,5 mm (3/8 po) (32) vis de carrosserie de M8 x 1,25x16 mm (32) écrous hexagonaux M8 x 1.
ASSEMBLAGE Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier.
CONNECTEUR POUR CAPTATION DE POUSSIÈRE Ne pas installer une sortie de poussier si aucun collecteur de poussiere ne sera utilise. Le modèle TS350 est livré avec un connecteur pour captation de poussière servant à raccorder un tuyau collecteur de 102 mm (4 po) de diamètre à l’appareil. A D C Fig. 3 Fig. 4 1. Tourner le banc de scie face en bas sur un morceau de carton pour protéger la surface de la table. Aligner les quatre trous de l’armoire de la scie avec les quatre trous (A) fig. 5A, du socle. 2.
ASSEMBLAGE DE LA SCIE SUR LE SOCLE. 1. Tourner le banc de scie face en bas sur un carton pour protéger la surface de la table. Aligner les quatre trous de l’armoire de la scie avec les quatre trous du socle. 2. Enfiler une rondelle plate de 9,5 mm (3/8 po) sur une vis à tête hexagonale M8 x 1,25 x 16 mm. Insérer la vis dans le trou du socle et le trou du banc de scie. Enfiler une rondelle plate de 9,5 mm (3/8 po) sur la vis. Visser un écrou hexagonal M8 x 1,25 sur la vis. Serrer solidement.
2. Utiliser une règle droite (C) fig. 12, pour vérifier si la rallonge (A) est à niveau avec le banc de scie (D) avant de serrer les trois vis (B) fig. 11. 3. Assembler l’autre rallonge au côté opposé du banc de scie de la même manière. C D A LAME DE SCIE Débrancher l’appareil de la source d’alimentation Fig. 12 REMARQUE : deux clés sont fournies; une clé polygonale et une clé à fourche.
D C E F H G A A B Fig. 17 Fig. 16 K D F E G H M J L Fig. 18 Fig. 19 P X B C V D A D E P E Fig. 20 W T S C Fig.
ASSEMBLAGE DES BARRES DE GUIDAGE 1. Aligner les trois trous ovalisés de la barre de guidage avant droite (A) fig. 16, avec les deux trous (B) du banc de scie et le trou ovalisé (C) de la rallonge. Insérer une vis de carrosserie M6 x 1 x 20 mm (D) fig. 14, dans les trois trous de la barre de guidage avant droite et de la table. Enfiler une rondelle plate M6,4 (E), et une rondelle de blocage 6,1 (F) sur la vis de carrosserie (D).
MISE À NIVEAU ET RÉGLAGE DE LA BARRE DE GUIDAGE AVANT Débrancher l’appareil de la source d’alimentation 1. Relever la lame de la scie à sa hauteur maximale. 2. Avec la poignée du guide (A) fig. 24, en position élevée, placer le guide longitudinale (B) sur la table de la scie. REMARQUE : s’assurer que le guide longitudinal (B) est bien engagé dans la barre de guidage arrière (C). Positionner le guide longitudinal (B) contre la lame de la scie comme l’illustre la fig. 25. 3.
6. Aligner le trou de l’ensemble protège-lame/couteau séparateur (E) fig. 29, avec le trou du support du couteau séparateur (C). REMARQUE : s’assurer que les deux tenons (G) fig. 30, se trouvent bien logés dans la fente de l’ensemble du couteau séparateur. 7. Enfiler une rondelle à denture extérieure de 6,3 mm (1/4 po) et une rondelle plate de 7,9 mm (5/16 po) sur la vis à tête hexagonale M6 x 1 x 20 mm. Insérer la vis à tête hexagonale (D) fig.
FIXATION DU SOCLE À UNE SURFACE PORTANTE Si la table de la scie tend à basculer, glisser ou se déplacer sur la surface portante, fixer le socle au plancher. Les pieds de caoutchouc (A) fig. 34, disposent de trous pour permettre la fixation du socle au plancher sans démonter le banc de scie du socle. A Fig. 34 COMMANDES ET RÉGLAGES OPÉRATIONNELS DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE S’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise.
RÉGLAGE DES BUTÉES POSITIVES DE 90° ET 45° Débrancher l’appareil de la source d’alimentation La scie de table est dotée de butées positives pour positionner rapidement la lame à 90° et 45° par rapport au banc de scie. Pour vérifier et régler celles-ci, procéder comme suit : 1. Tourner le volant d’inclinaison de la lame en sens horaire aussi loin que possible. S’assurer que l’insert de la table soit à ras avec la table. Placer une équerre (A) fig. 38, sur le banc de scie contre la lame.
3. La distance entre le guide et la lame est indiquée par la ligne de repère (F) fig. 43, située sur le curseur. Pour régler le curseur (G), effectuer une coupe d’essai avec le guide bloqué en position puis mesurer la largeur de la coupe produite. Desserrer les deux vis (H) et régler le curseur (G) jusqu’à ce que la ligne de repère (F) s’aligne avec le repère de l’échelle (K) correspondant à la largeur de la pièce coupée. Resserrer les deux vis (H). H F Fig.
RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL D Ranger le guide longitudinal (B) fig. 48, sur son support de rangement. RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET ET DES CLÉS B A Les deux supports de rangement reçoivent le guide d’onglet (C) et les clés de changement de lame (D) fig. 49. Fig. 48 Fig. 49 UTILISATION DE LA MACHINE Les opérations courantes de sciage comprennent le sciage en long et le tronçonnage, ainsi que quelques autres opérations standard de nature fondamentale.
UTILISATION DU PARE-MAIN ET DU COUTEAU SÉPARATEUR Utiliser le pare-main fourni avec les scies delta, tel qu’illustré à la fig. S1, pour toutes opérations de débitage complet. Le couteau séparateur empêche le trait de scie de se fermer et de coincer la lame, ce qui provoque normalement un effet de rebond. Les cliquets anti-effet de rebond (A, fig. S1) empêchent la projection de l’ouvrage et de la pièce coupée en direction de l’opérateur.
DÉCOUPE À L’ONGLET C La découpe à l’onglet (opération illustrée à la fig. S5) est semblable au tronçonnage sauf que la jauge à onglet (C) est verrouillée à un angle autre que zéro degré. Tenir fermement l’ouvrage contre la jauge à onglet pour guider l’ouvrage sur la lame pour empêcher l’ouvrage de bouger. Être très prudent au début de la coupe pour emp-cher la pièce de se coincer contre le pare-main.
SCIAGE EN LONG Le sciage en long, comme indiqué à la fig S8, est l’action de couper totalement une planche dans sa longueur. Le guide longitudinal (A) est utilisé pour positionner et guider l’ouvrage. L’un des bords de l’ouvrage vient s’appuyer contre le guide longitudinal tandis que le côté plat de la planche repose sur la table. Le pare-main de la lame de la scie doit être utilisé.
REMARQUE : À la figure S11, le pare-main et le couteau séparateur sont retirés pour plus de clarté. Utiliser un pare-main et un couteau séparateur pour du sciage sur le long. 5. Pour les pièces plus longues, utiliser un ou plusieurs poussoirs pour éviter de placer vos mains entre le guide et la lame. Toujours être prudent et éviter de coincer des languettes étroites entre les cliquets antieffet de rebond et le couteau séparateur.
REMARQUE : La bride d’axe externe ne peuttre utilisée avec la fraise à moulurer. Serrer l’écrou d’axe contre le corps de la fraise. Ne pas perdre la bride d’axe externe. Elle sera nécessaire pour fixer à nouveau une lame sur l’axe. Toujours réinstaller et assembler l’ensemble pare-main/couteau séparateur à sa propre position de fonctionnement pour des opérations normales de débitage complet comme indiqué à la figure 39. 1. La figure 60 montre une fraise à moulurer (A) assemblé sur l’axe de la scie.
1. Le rainurage consiste à couper une feuillure ou une rainure large dans l’ouvrage. La plupart des ensembles à rainurer sont constitués de deux scies externes et de quatre ou cinq couteaux internes (Fig. S17). De nombreuses combinaisons de scies et couteaux sont utilisées pour couper des rainures de 3,18 mm (1/8 po) à 20,63 mm (13/16 po) pour des étagères, pour réaliser des assemblages, tenonnage simple et double, rainurage simple et double, etc.
FABRICATION D’UNE PLANCHE EN ÉVENTAIL La figure S23 illustre les dimensions utilisées pour la fabrication d’une planche en éventail type. Utiliser une pièce de bois droite exempte de nœuds et de fissures pour la fabrication de la planche en éventail. Les planches en éventail sont utilisées pour maintenir l’ouvrage en contact avec le guide et la table, comme indiqué à la fig. S24, et pour permettre d’éviter les effets de rebond.
Fig. S25 57 - French CARRÉS DE ½ PO (12,7 MM) COUPER ICI POUR UN POUSSOIR DE 12,7 MM (1/2 PO) COUPER ICI POUR UN POUSSOIR DE 6,4 MM (1/4 PO) ENCOCHE POUR EMP-CHER LES MAINS DE GLISSER FABRIQUÉ EN BOIS DE 12,7 MM (½ PO) OU DE 19,1 MM (¾ PO) D’ÉPAISSEUR DE MOINS QUE LA LARGEUR DE LA PIÈCE À COUPER. POUSSOIR CONSTRUIRE UN POUSSOIR Pour scier en long un ouvrage de moins de 15,24 cm (6 po) de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe.
ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel. Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de l’utilisation d’air comprimé.
ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRAVES. 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté armada e instalada según las instrucciones. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas. 4.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CONTENIDO DEL CARTÓN 1111 2222 3333 15 15 15 15 4444 14 14 14 14 11 11 11 11 5555 13 13 13 13 12 12 12 12 6666 10 10 10 10 Fig. Fig. Fig. Fig.
2 1 8 9 333 6 13 7 5 4 16 18 22 20 15 12 14 11 10 17 21 19 Fig. B Para afianzar la sierra al estante 14. Tornillo de cabeza hexagonal, M8 x 16 mm (4) 15. Arandela plana de 3/8 pulg. (8) 16. Tuerca hexagonal, M8 (4) Para el ensamblado de protector de hoja y hendidor 1. Soporte del hendidor 2. Arandela plana de 5/8 pulg. (2) 3. Tuerca hexagonal M12 (2) 4. Tornillo de cabeza hexagonal, M6 x 20 mm 5. Arandela de cierre con dientes exteriores de 1/4 pulg. 6. Arandela plana de 5/16 pulg. (2) 7.
CONECTOR DE RECOLECCIÓN DE POLVO 1 2 3 No instale el conducto de polvo a menos que utilice un recolector de polvo. 1. 2. 3. 4. - Placa adaptadora Cubierta de recolección de polvo Placa adaptadora Tornillos para chapa metálica No. 10 x 1/2" (4) 2 Fig. D 4 ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la sierra a la furnte de potencia hasta que la sierra este completamente ensamblada y usted haya leido y comprendido por completo el manual del propietario.
CONECTOR DE RECOLECCIÓN DE POLVO No instale el conducto de polvo a menos que utilice un recolector de polvo. El modelo TS350 se suministra con un conector de recolección de polvo para proporcionar un medio de conectar a la máquina una manguera de recolección de polvo de 4 pulgadas de diámetro. A D C Fig. 3 1. Fig. 4 Coloque la mesa de la sierra en posición invertida sobre un pedazo de cartón para proteger la superficie de la mesa.
SIERRA AL ESTANTE 1. 2. 3. La vuelta vio la tabla hacer frente abajo en un pedazo de cartulina para proteger la superficie de la tabla. Alinee los cuatro agujeros en el gabinete de la sierra con los cuatro agujeros en el soporte. Coloque una arandela el 3/8"plana sobre un tornillo principal de tuerca hexagonal de M8x1.25x16mm. Inserte el tornillo a través del agujero en el soporte y del agujero en la sierra. Coloque una arandela el 3/8"plana sobre el tornillo y rosque una tuerca de tuerca hexagonal M8x1.
2. Conrecta del borde (C) Fig. 12, asegúrese el ala de la extensión (A) es llano con la tabla de la sierra antes de apretar de tres tornillos (B) Fig. 11. C 3. Monte la otra ala de la extensión el lado opuesto de la tabla de manera semejante. D A Fig. 12 LA HOJA DE LA SIERRA Desconecte la maquina de fuente de energia! NOTA: Dos llaves inglesas se suministran - un caja-fin y un abierto-fin. NOTA: Utiliza sólo 10” vieron hojas con 5/8” el arbol que se valoran para 3000 RPM o más alto. 1.
D C E F H G A A B Fig. 17 Fig. 16 K D F E G H M J L Fig. 18 Fig. 19 P X B C V D A D E P E Fig. 20 W T S C Fig.
RIELES DE GUIA 1. Alinee los tres agujeros ranurados derecha delantera del carril de guía (A) Fig. 16, con dos agujeros (B) en la tabla de la sierra y el agujero ranurado (C) en ala de la extensión. Inserte del tornillo de la cabeza del carro de M6 x 1 x 20mm (D) Fig. 14, a través de los tres agujeros en el carril de guía derecho delantero, y la tabla de la sierra. Coloque M6.4 una arandela plana (E), y 6.1 una arandela de cierre (F) sobre el tornillo de la cabeza del carro (D).
NIVELACION Y AJUSTE DEL RIEL DE GUIA DELANTERO Desconecte la maquina de fuente de energia! 1. Eleve la hoja de la sierra a su nivel más alto. 2. Con la agarradera (A) Fig. 24 en la posición elevada, coloque la guía de corte a lo largo (B) sobre la mesa de la sierra. NOTA: Asegúrese que la guía de corte a lo largo (B) esté engranada en el riel de guía posterior (C). Mueva la guía de corte a lo largo (B) contra la hoja de la sierra (Fig. 23). 3. Mueva el riel de guía delantero (D) Fig.
6. Alinee el agujero en la fig. 27 de la asamblea del protector y del divisor de la lámina (E), con el agujero en el soporte del divisor (C). NOTA: Asegúrese de las dos salientes, pins. la fig. 28 del (G), se contrata con el canal del montaje del divisor. 7. Coloque una arandela de cierre el 1/4"externa del diente y una arandela de cierre del 5/16" sobre un tornillo principal de tuerca hexagonal de M6 x 1 x 20mm. Inserte del tornillo principal de tuerca hexagonal (D) Fig.
ABROCHAR EL SOPORTE A UNA SUPERFICIE SECUNDARIA S i e l s i e r r a t i e n d e a v o l c a r, el resbaladero, o la caminata en la superficie secundaria, asegura el vio el soporte al piso. A Los pies (A) Fig. 34 del caucho tienen hoyos que permiten usted montar el vio el soporte al piso sin quitar el vio del soporte. Fig.
AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS Desconecte la maquina de fuente de energia! Su sierra está equipada con topes positivos que colocarán la hoja de la sierra a 90 y a 45 grados a la mesa. Para revisar y ajustar los topes positivos: 1. Gire el volante de mano de inclinación de la hoja en contra de las manecillas del reloj hasta donde se pueda. Coloque una escuadra (A) sobre la mesa y contra la hoja, tal como lo ilustra la Fig. 38, y revise si la hoja se encuentra a 90 grados a la mesa.
H 3. La distancia a la cual se encuentra la guía de la hoja está indicada por la línea de índice (E) Fig.43, localizada en el cursor (G). Si resulta necesario ajustar el cursor (G), haga un corte de prueba con la guía fijada en posición. Mida el ancho del corte terminado y ajuste el cursor (G) mediante el aflojado de los dos tornillos (H), ajustando el cursor (G) hasta que la línea de índice (F) quede alineada con la misma marca en la escala (K) que el corte terminado.
CERCA DEL RASGÓN La Fig. 48 ilustra la cerca del rasgón (B) colocada en el soporte del sostenedor. LOS INGLETES CALIBRARON Y WRENCH ALMACENAJE D B A La Fig. 49 ilustra la galga de los ingletes (C) y las llaves que cambian de la lámina (D) que son sostenidas en los dos soportes del sostenedor. Fig. 48 Fig. 49 UTILIZAR LA MAQUINA Las operaciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales, además de algunas otras operaciones estándar fundamentales.
USO DEL PROTECTOR DE LA HOJA Y DEL HENDEDOR El montaje de protector de la hoja suministrado con las sierras delta, como muestra la Fig. S1, debe utilizarse para todas las operaciones de corte. El hendedor evita que la ranura se cierre y atasque la hoja, lo que causaría retroceso. Los seguros de antiretroceso (A) Fig. S1 evitan que la pieza de trabajo y las piezas cortadas sean lanzadas hacia el operador. El protector de plástico evita que el polvo y lo desechos lleguen al operador.
Nunca use la guía como un calibrador para el corte transversal. Cuando corte transversalmente un número de piezas de la misma longitud, puede fijar un bloque de madera (B) a la guía y utilizarlo como un calibrador de corte como lo muestra la Fig. S4. El bloque (B) debe tener un espesor de al menos 19 mm (3/4”) para evitar que la pieza cortada se trabe entre la hoja y la guía al retirarla de la hoja de la sierra.
CORTE LONGITUDINAL Se denomina corte longitudinal, como se observa en la Fig. S8, al corte que se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte (A) se utiliza para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Un borde del trabajo corre contra la guía de corte mientras que el lado plano de la tabla descansa sobre la mesa. A Se debe usar la guarda de la hoja de la sierra.
NOTA: En la Fig. S11 se han retirado el protector y el hendedor para mayor claridad. El protector y el hendedor deben utilizarse al realizar cortes longitudinales. 5. Para las piezas más largas, utilice una o más varas para empujar, para evitar poner sus manos entre la guía y la hoja. Asegúrese siempre de que no haya cortes angostos atascados entre los seguros de antiretroceso y el hendedor.
NOTA: No se puede utilizar la brida externa del eje con el cabezal portacuchilla para moldura. ajuste la tuerca de eje al cuerpo del cabezal portacuchilla. No pierda la brida externa del eje. será necesaria al reajustar una hoja al eje. Coloque y ajuste siempre el ensamble de protector de hoja y hendedor en su posición de funcionamiento adecuada para las operaciones normales, como se observa en la Fig. 39. 1. La Fig. 60 muestra un cabezal portacuchilla para moldura (A) ensamblado con el eje de la sierra.
1. Cortar ranuras consiste en realizar un rebajo o surco ancho en la pieza de trabajo. La mayoría de los juegos de cabezales para ranuras están compuestos de dos sierras externas y cuatro o cinco cuchillas internas, (Fig. S17). Se utilizan diversas combinaciones de sierras y cuchillas para cortar ranuras desde 3,17 mm (1/8”) hasta 20,63 mm (13/16”) para la instalación de estantes y la realización de uniones, espigas, ranuras, etc.
CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO La Fig. S23 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto biselado debe ser una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa, como muestra la Fig. S24, y para prevenir retrocesos.
CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR Fig.
MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido.
ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso.