Installation and Care Guide

8
79611 Rev. A
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (1), or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replace valve cartridge (2). When reinstall-
ing parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle: Remove handle and unthread trim cap
(3). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists: SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(2).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet:SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replace
valve cartridge (2). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tight-
ened securely with a wrench.*
If spray attachment does not function properly: Replace diverter and
hose assembly (5). (See step 2)
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(2).Therearenorepairable
parts inside.
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1),o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(2).
Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:
Quitelamanijaycasquillo (3).Usandounallavedetuercas,asegúreseque
la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la filtración persiste: CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambie
elcartuchodelaválvula(2).Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:
CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(2).
Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituya el
montaje del desviador y de manguera (5).
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota: No procure desmontar el cartucho (2). No hay piezas reparables adentro.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le ou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Remplacezlacartouche
de la soupape (2). Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(4)
est serré.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :Enlevez la manette et
embase (3). Àl’aided’uneclé,assurez-vousque
l’écrou-chapeau (4) est serré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacez la cartouche de la
soupape(2).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(4)estserré.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZL’ARRIVÉED’EAU. Remplacez
lacartouche(2).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(4)estserré.*
Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement : Remplacez
l’ensemble d’aiguillage et de tuyau (5).
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (2). Il n’y a aucune pièce répa-
rable à l’intérieur.
5
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetisinstalled.
Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it
limitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstopwillnotalways
prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden
water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve
stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit
stop; turn off the water; reinstall the handle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la
temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija
(el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La
fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha,
permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la
posición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldelamanija
puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del
tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras
porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que
limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa
la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija;
cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que
el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el
agua; reinstale la manija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.Laposition
1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeuxextrémitésdela
plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélection-
née en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié
de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteaumomentde
l’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcherl’ébouillantageparce
quecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedanslemélange.Toutefois,ceréglage
delabutéedetempératuremaximaledelamanetteneconstituepasunegarantieab-
solue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations
de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : en-
levezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroidepour
faires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;fermez
le robinet; réinstallez la manette.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
1
2
4
3
5