Installation Guide

64496 Rev. A3
3
Flush the System and Check for Leaks
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not over-tighten.
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completamente a la
posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje
que el agua corra porlas líeas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a
las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las
flechas por si hay filtra-ciones de agua. Apriete de nuevo si es necessario,
pero no apriete demasiado.
Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité
Retirer l’aérateur (1) et tourner la poignée (2) du robinet pour ouvrir celui-
ci complètement. Rétablir l’alimentation en eau chaude et en eau
froide (3), puis laisser l’eau s’écouler pendant une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifier l’étanchéité
de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrer les raccords au
besoin, mais prendre garde detrop les serrer.
3
2
1
INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE HOT LIMIT STOP
Turn the handle to full cold and in the shut-off position.
Remove the handle button.
Loosen the set screw and remove the handle.
Unscrew the decorative cap.
With needle nose pliers, pinch on the tab and lift to remove the hot limit stop.
Turn clockwise for hotter temperature.
Place the hot limit stop in the desired position.
INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR EL TOPE LIMITE PARA EL AGUA
CALIENTE
Mueva la manija hasta el tope del agua fría en posición cerrada.
Quite el botón de índice de la manija.
Afloje el tornillo de fijación y quite la manija.
Desatornille la tapa decorativa.
Con un alicate de nariz fina, sujete la lengüeta y levante para quitar el límite
tope del agua caliente.
Para una temperatura más caliente gire en el sentido de las agujas del reloj.
Ponga el límite de tope del agua caliente en la posición deseada.
DIRECTIVES POUR AJUSTER LA BUTÉE POUR EAU CHAUDE
Tourner la poignée pour obtenir seulement de l’eau froide puis placer en
position arrêt.
Retirer le bouton de la poignée.
Desserrer la vis de calage et retirer la poignée.
Dévisser l’embase décorative.
À l’aide d’une pince à bec effilé, encercler le robinet et soulever pour retirer
la butée pour eau chaude.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température.
Placer la butée pour eau chaude dans la position désirée.