/2 HP BENCH MORTISER Mortaiseuse à bédane creux de 1/2 HP Mortajadora de cincel hueco de 1/2 HP Français (16) Español (29) Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.DeltaMachinery.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........................2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS.........................2 GENERAL SAFETY RULES...........................................3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES....................4 FUNCTIONAL DESCRIPTION........................................6 CARTON CONTENTS....................................................6 ASSEMBLY.....................................................................7 OPERATION.........................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. 2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT. Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. 3.
1. All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
FOREWORD FUNCTIONAL DESCRIPTION The DELTA® Model 14-651 is easier to operate than a conventional drill press equipped with a mortising attachment. The model 14-651 is made of cast-iron and steel for rigidity and stability, and comes with a standard 3-jaw type chuck for positive gripping of mortising bits. NOTICE: The photo on the manual cover illustrates the current production model.
ASSEMBLY For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED Chuck Key/Wrench (Supplied) ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes less than 30 minutes. HOW TO RAISE AND LOWER THE HANDLE 1. Attach the hub of the handle assembly (A) Fig. 1 to the end of the pinion shaft (B).
HOW TO ATTACH THE TOOL AND CHISEL HOLDER 1. Attach the tool and chisel holder (A) Fig. 8 to the back of the column, using the two M6x1x12mm screws (B) and M6 flat washers. 2. Fig. 9 illustrates the stored chuck key/wrench (C), bushing (F) for use with extra long chisels, and chisels and bits (E). E C B A B F A Fig. 8 Fig.
2. Loosen the screw (D) Fig. 12, and push the chisel (B) up through the hole in the head as far as possible. Lower the chisel (B) 1/16” to 3/16” and tighten the set screw (D). IMPORTANT: When inserting the chisel (B) Fig. 13 into the head, leave a space of 1/16” to 3/16” clearance (F) between the bushing (E) and the shoulder of the chisel (B). 3. Push the bit (A) Fig. 14 up through the chisel and into the chuck (G) as far as it will go. Lock the bit in the chuck using the supplied chuck key. 4.
HOW TO ATTACH THE COLUMN EXTENSION You can extend the column to mortis taller work pieces. To extend the column: Disconnect the machine from the power source! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Take out the two screws (B) Fig. 17 and remove the rack cover bracket (D). Remove the four screws, lockwashers, and flat washers (A) Fig. 17. Rotate the handle (E) until the column assembly (C) Fig. 17 moves off the back of the rack and base. Place the column extension (A) Fig. 18 on top of the rack (B).
OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS HOW TO START AND STOP THE MACHINE The power switch is located on the left side of the Mortiser. To turn the Mortiser “ON”, press the green start button (A) Fig. 22. To stop the Mortiser, push the red button (B). A B Fig. 22 HOW TO LOCK THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION A IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use, using a padlock (A) Fig. 23 with a 3/16” diameter shackle.
HOW TO ADJUST THE HOLD-DOWN C The hold-down (C) Fig. 26 prevents the work piece (E) from lifting as the chisel rises out of the hole. To adjust the hold-down, loosen the handle (F), position the holddown so that it just touches the top of the work piece (E), then tighten the handle. You can turn the hold-down (C) upside down to accommodate thicker work pieces. E F Fig. 26 HOW TO ADJUST THE CHISEL PARALLEL TO THE WORK PIECE You can adjust the chisel (A) Fig.
HOW TO ROTATE THE COLUMN 180 DEGREES The column (A) Fig. 30 can be rotated 180 degrees for special cuts. To rotate the column, remove the four screws, two of which are shown at (B), rotate the column (A) 180 degrees, and replace the four screws (B). You must secure the base to a supporting surface. HOW TO USE BITS WITH EXTRA LONG SHANKS When using bits with extra long shanks, remove the extension (A) Fig. 30. Insert a screwdriver into the slot (B) Fig.
REPLACEMENT PARTS SERVICE Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com/ service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800223-7278 to receive personalized support from highly-trained technicians. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement.
WARRANTY To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d’avertissements et operation avant d’utiliser n’importe quell outil ou n’importe quell equipement. En utilisant les outils ou l’equipement, les precautions de surete fondamentales toujours devraient etre suivies pour reduire le risqué de blessure personnelle. L’operation deplacee, l’entretien ou la modification d’outils ou d’equipement ont pour resultat la blessure serieux et les dommages de propriete.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension d’où une perte de puissance et surchauffe.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. 3.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre.
AVANT-PROPOS DESCRIPTION FONCTIONNELLE Le modèle 14-651 de DELTA® est plus facile à utiliser qu’une perceuse à colonne traditionnelle dotée d’un accessoire pour mortaise. Pour plus de rigidité et de stabilité, l’outil est fabriqué en fonte et en acier et livré avec un mandrin standard à trois mâchoires pour la fixation solide des bédanes. REMARQUE : La photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel.
ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE Clé de mandrin/Clé (fourni) L’ESTIMATION DE TEMPS D’ASSEMBLEE L’Assemblée pour cette machine prend moins de 30 minutes. LEVAGE ET ABAISSEMENT DE LA POIGNÉE 1.
FIXATION DU SUPPORT À CISEAU/OUTIL 1. Fixer le porte-outil et porte-bédane (A), fig. 8, au dos de la colonne avec les deux vis de M6 x 1 x 12 mm (B) et les rondelles de blocage M6 et le rondelles plates. 2. La figure 9 illustre la clé de mandrin/clé (C), la bague (F) pour utilisation avec les bédanes extra longs et les bédanes et mèches (E). E C B A B F A Fig. 8 Fig.
2. Desserrer la vis (D), fig. 12, et insérer le bédane (B) dans le trou de la tête de la machine aussi loin que possible, puis l’abaisser (B) de 1,6 à 4,8 mm (1/16 à 3/16 po). Serrer la vis de calage (D). IMPORTANT : lors de l’insertion du bédane (B), fig. 13, dans la tête de la machine, laisser un dégagement de 1,6 à 4,8 mm (1/16 à 3/16 po) (F) entre la bague (E) et la saillie du bédane (B). 3. Insérer la mèche (A), fig. 14, dans le bédane puis dans le mandrin (G) aussi loin que possible.
FIXATION DE LA RALLONGE DE COLONNE Il est possible de prolonger la colonne pour mortaiser des pièces plus épaisses. Pour installer la rallonge : Débrancher la machine de la source de pouvoir ! 1. Retirer les deux vis (B), fig. 17, puis retirer le support du couvercle de la crémaillère (D). 2. Retirer les quatre vis, les rondelles de blocage M6 et les rondelles plates (A), fig. 17. 3. Faire pivoter la poignée (E) jusqu’à ce que le module de la colonne (C), fig.
FONCTIONNEMENT L’OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS DÉMARRAGE ET ARRÊT DE MACHINE L’interrupteur est situé sur le côté gauche de la mortaiseuse. Pour mettre la mortaiseuse en marche, enfoncer le bouton de démarrage vert (A), fig. 22. Pour arrêter la mortaiseuse, enfoncer le bouton rouge (B). A B Fig.
RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE MAINTIEN C La pièce de retenue (C), fig. 26, empêche la pièce (E) de se soulever lorsque le bédane sort du trou. Pour régler la pièce de retenue, desserrer la poignée (F), positionner la pièce de retenue de sorte qu’elle touche la partie supérieure de la pièce de bois (E), puis resserrer la poignée. Il est possible d’inverser l’orientation de la pièce de retenue (C) pour l’adapter à des pièces de bois plus épaisses. E F Fig.
ROTATION DE 180 DEGRÉS DE LA COLONNE Pour certaines coupes spéciales, faire pivoter la colonne (A), fig. 30, de 180 degrés. Pour ce faire, retirer les quatre vis, dont deux sont illustrées en (B), faire pivoter la colonne (A) sur 180 degrés et réinsérer les quatre vis (B). La base de l’appareil doit être fixée à une surface portante. UTILISATION D’EMBOUTS À QUEUES TRÈS LONGUES Lors de l’utilisation de mèches avec queues extra longues, enlever la rallonge (A), fig. 30.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de DELTA® Power Equipment Corporation , ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencies y las instrucciones operadoras antes de utilizer cualquier instrument o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones basicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducer el riesgo de la herida personal. La operacion impropia, la conservacion o la modificacion de instrumentos o equipo podrian tener como resultado el dano grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. 2. USE PROTECCION DE LOS OJOS Y DE LA AUDICION. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. 3.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El modelo DELTA® 14-651 es más fácil de operar que una prensa de taladro convencional equipada con un dispositivo para cortar mortajas. El modelo 14-651 está fabricado en hierro fundido y acero para mayor rigidez y estabilidad y viene con un portabrocas estándar de 3 mordazas para buen agarre de las brocas para cortar mortajas. NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual.
ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave /Llave para portabrocas (suministrado) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE Assembly for this machine takes less than 30 minutes. COMO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO 1. Conecte el cubo del conjunto del mango (A) Fig. 1 al extremo del eje del piñón (B).
COMO COLOCAR EL SOPORTE PARA HERRAMIENTA Y CINCEL 1. Conecte la herramienta y el soporte para cincel (A) Fig. 8 a la parte posterior de la columna, utilizando los dos tornillos M6 x 1 x 12 mm (B) y las arandelas de bloqueo M6 y arandelas planas. 2. La figura 6 ilustra la llave / llave para portabrocas incorporada (C), el buje (F) para utilizar con cinceles muy largos y los cinceles y brocas (E). E C B A B F A Fig. 8 Fig.
2. Afloje el tornillo (D) Fig. 12, y empuje el cincel (B) hacia arriba a través del orificio de la cabeza tanto como sea posible. Baje el cincel (B) entre 1,6 y 4,8 mm (1/16” y 3/16”) y ajuste el tornillo de sujeción (D). IMPORTANTE: Al insertar el cincel (B) Fig. 13 en la cabeza, deje un espacio entre 1,6 y 4,8 mm (1/16” y 3/16”) (F) entre el buje (E) y el reborde del cincel (B). 3. Deslice la broca (A) Fig. 14 hacia arriba a través del cincel y dentro del portabrocas (G) hasta donde pueda.
COMO COLOCAR LA EXTENSIÓN DE LA COLUMNA Puede extender la columna para cortar mortajas en piezas de trabajo más altas. Para extender la columna: ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Quite los dos tornillos (B) Fig. 17 y extraiga la cubierta de la cremallera (D). Retire los cuatro tornillos, las arandelas de bloqueo y las arandelas planas (A) Fig. 17. Gire el mango (E) hasta que el conjunto de la columna (C) Fig. 17 salga de la parte posterior de la cremallera y la base.
OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES COMO ENCENDER Y APAGAR LA MÁQUINA El interruptor de energía se encuentra en el costado izquierdo de la mortajadora. Para ENCENDER la mortajadora, presione el botón de encendido verde (A) Fig. 22. Para apagar la mortajadora, presione el botón rojo (B). A B Fig. 22 COMO BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO (“OFF”) A Cuando la maquina no se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la posición de apagado utilizando un candado (X), Fig.
COMO AJUSTAR LA PLANTILLA DE GUÍA C La plantilla de guía (C) Fig. 26 evita que la pieza de trabajo (E) se levante cuando el cincel sale del orificio. Para ajustar la plantilla de guía, afloje el mango (F), coloque la plantilla de guía de manera que toque apenas la parte superior de la pieza de trabajo (E), luego ajuste el mango. Puede invertir la plantilla de guía (C) para adaptarla a piezas de trabajo más gruesas. E F Fig.
COMO gIRAR LA COLUMNA 180 GRADOS La columna (A), Fig. 27 se puede girar 180 grados para cortes especiales. Para girar la columna, quite los cuatro tornillos, dos de los cuales se muestran en (B), gire la columna (A) 180 grados y vuelva a colocar los cuatro tornillos (B). Debe asegurar la base a una superficie de apoyo. UTILIZAR BROCAS CON EJES MUY LARGOS Al utilizar brocas con ejes muy largos, retire la prolongación (A) Fig. 30. Inserte un destornillador en la ranura (B) Fig.
SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
5530 Airport Road Anderson, SC 29626 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.